Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 10:1
Joshua 10:2
Joshua 10:3
Joshua 10:4
Joshua 10:5
Joshua 10:6
Joshua 10:7
Joshua 10:8
Joshua 10:9
Joshua 10:10
Joshua 10:11
Joshua 10:12
Joshua 10:13
Joshua 10:14
Joshua 10:15
Joshua 10:16
Joshua 10:17
Joshua 10:18
Joshua 10:19
Joshua 10:20
Joshua 10:21
Joshua 10:22
Joshua 10:23
Joshua 10:24
Joshua 10:25
Joshua 10:26
Joshua 10:27
Joshua 10:28
Joshua 10:29
Joshua 10:30
Joshua 10:31
Joshua 10:32
Joshua 10:33
Joshua 10:34
Joshua 10:35
Joshua 10:36
Joshua 10:37
Joshua 10:38
Joshua 10:39
Joshua 10:40
Joshua 10:41
Joshua 10:42
Joshua 10:43
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Joshua 10
Joshua 10:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
TEV
ERVTE
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
TEV
Genesis 10:19
19
కనానీయుల
సరిహద్దు
సీదోనునుండి
గెరారుకు
వెళ్లు
మార్గములో
గాజా
వరకును,
సొదొమ
గొమొఱ్ఱా
అద్మా
సెబోయిము
లకు
వెళ్లు
మార్గములో
లాషావరకును
ఉన్నది.
Exodus 11:7
7
యెహోవా
ఐగుప్తీయులను
ఇశ్రాయేలీయులను
వేరుపరచు
నని
మీకు
తెలియబడునట్లు,
మనుష్యులమీదగాని
జంతు
వులమీదగాని
ఇశ్రాయేలీయులలో
ఎవరిమీదనైనను
ఒక
కుక్కయు
తన
నాలుక
ఆడించదు.
Exodus 15:14
14
జనములు
విని
దిగులుపడును
ఫిలిష్తియ
నివాసులకు
వేదన
కలుగును.
Deuteronomy 1:30
30
మీకు
ముందర
నడుచు
చున్న
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీ
కన్నులయెదుట
Deuteronomy 3:21
21
ఆ
కాలమున
నేను
యెహోషువతో
ఇట్లంటినిమీ
దేవుడైన
యెహోవా
ఈ
యిద్దరు
రాజులకు
చేసినదంతయు
నీవు
కన్నులార
చూచితివి
గదా.
నీవు
వెళ్లుచున్న
రాజ్యముల
నన్నిటికిని
యెహోవా
ఆలాగుననే
చేయును.
Deuteronomy 7:19
19
నీ
కన్నులు
చూచిన
ఆ
గొప్ప
శోధనలను
సూచక
క్రియలను
మహత్కార్యములను
బాహుబలమును,
చాచిన
చేతిని
బాగుగ
జ్ఞాపకము
చేసికొనుము.
నీకు
భయము
పుట్టించుచున్న
ఆ
జనులకందరికి
నీ
దేవుడైన
యెహోవా
ఆలాగే
చేయును.
Deuteronomy 11:25
25
ఏ
మనుష్యుడును
మీ
యెదుట
నిలువడు.
తాను
మీతో
చెప్పినట్లు
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీరు
అడుగుపెట్టు
దేశమంతటిమీద
మీ
బెదురు
మీభయము
పుట్టించును.
Deuteronomy 20:17
17
వీరు,
అనగా
హీత్తీ
యులు
అమోరీయులు
కనానీయులు
పెరిజ్జీయులు
హివీ్వ
యులు
యెబూసీయులనువారు
తమ
తమ
దేవతల
విష
యమై
చేసిన
సమస్త
హేయకృత్యములరీతిగా
మీరు
చేసి,
Deuteronomy 21:23
23
అతని
శవము
రాత్రి
వేళ
ఆ
మ్రానుమీద
నిలువకూడదు.
వ్రేలాడదీయ
బడినవాడు
దేవునికి
శాపగ్రస్తుడు
గనుక
నీ
దేవుడైన
యెహోవా
స్వాస్థ్యముగా
నీకిచ్చుచున్న
దేశమును
నీవు
అపవిత్రపరచకుండునట్లు
అగత్యముగా
ఆ
దినమున
వానిని
పాతిపెట్టవలెను.
Deuteronomy 31:8
8
నీ
ముందర
నడుచువాడు
యెహోవా,
ఆయన
నీకు
తోడై
యుండును,
ఆయన
నిన్ను
విడువడు
నిన్ను
ఎడబాయడు.
భయ
పడకుము
విస్మయమొందకు
మని
ఇశ్రాయేలీయు
లందరియెదుట
అతనితో
చెప్పెను.
Joshua 1:9
9
నేను
నీ
కాజ్ఞయిచ్చియున్నాను
గదా,
నిబ్బరముగలిగి
ధైర్యముగా
నుండుము,
దిగులుపడకుము
జడియకుము.
నీవు
నడుచు
మార్గమంతటిలో
నీ
దేవుడైన
యెహోవా
నీకు
తోడైయుండును.
Joshua 5:10
10
ఇశ్రాయేలీయులు
గిల్గాలులో
దిగి
ఆ
నెల
పదు
నాలుగవ
తేదిని
సాయంకాలమున
యెరికో
మైదానములో
పస్కాపండుగను
ఆచరించిరి.
Joshua 6:21
21
వారు
పురుషులనేమి
స్త్రీలనేమి
చిన్న
పెద్దలనందరిని
యెద్దులను
గొఱ్ఱలను
గాడిదలను
ఆ
పట్ట
ణములోని
సమస్తమును
కత్తివాత
సంహరించిరి.
Joshua 8:29
29
యెహోషువ
హాయిరాజును
సాయంకాలమువరకు
మ్రానుమీద
వ్రేలాడ
దీసెను.
ప్రొద్దు
గ్రుంకు
చున్నప్పుడు
సెలవియ్యగా
జనులు
వాని
శవమును
మ్రానుమీదనుండి
దించి
ఆ
పురద్వారము
నెదుట
దాని
పడవేసి
దానిమీద
పెద్ద
రాళ్లకుప్ప
వేసిరి.
అది
నేటివరకు
ఉన్నది.
Joshua 9:15
15
యెహోషువ
ఆ
వచ్చినవారితో
సమాధానపడి
వారిని
బ్రదుకనిచ్చుటకు
వారితో
నిబంధనచేసెను.
మరియు
సమాజప్రధానులు
వారితో
ప్రమాణము
చేసిరి.
Joshua 10:43
43
తరువాత
యెహోషువయు
అతనితోకూడ
ఇశ్రాయేలీయులందరును
గిల్గాలులోని
పాళెమునకు
తిరిగి
వచ్చిరి.
Joshua 11:16
16
యెహోషువ
శేయీరుకు
పోవు
హాలాకు
కొండ
మొదలుకొని
Joshua 14:13
13
యెఫున్నె
కుమారుడైన
కాలేబు
ఇశ్రాయేలీయుల
దేవుడైన
యెహో
వాను
నిండు
మనస్సుతో
అనుసరించువాడు
గనుక
యెహో
షువ
అతని
దీవించి
అతనికి
హెబ్రోనును
స్వాస్థ్యముగా
ఇచ్చెను.
Joshua 15:35
35
యర్మూతు
అదు
ల్లాము
శోకో
అజేకా
Joshua 16:10
10
అయితే
గెజెరులో
నివసించిన
కనానీయుల
దేశమును
వారు
స్వాధీనపరుచుకొనలేదు.
నేటివరకు
ఆ
కనానీయులు
ఎఫ్రాయిమీయులమధ్య
నివసించుచు
పన్నుకట్టు
దాసులైయున్నారు.
Joshua 23:3
3
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీ
నిమిత్తము
సమస్తజనములకు
చేసిన
దంతయు
మీరు
చూచితిరి.
మీ
నిమిత్తము
యుద్ధము
చేసినవాడు
మీ
దేవుడైన
యెహో
వాయే.
Judges 1:11
11
ఆ
హెబ్రోను
పేరు
కిర్యతర్బా.
అక్కడనుండి
వారు
దెబీరు
నివాసులమీదికి
పోయిరి.
పూర్వము
దెబీరు
పేరు
కిర్యత్సేఫెరు.
Judges 4:15
15
బారాకు
వారిని
హతము
చేయునట్లు
యెహోవా
సీసెరాను
అతని
రథములన్నిటిని
అతని
సర్వ
సేనను
కలవరపరచగా
సీసెరా
తన
రథము
దిగి
కాలినడకను
పారిపోయెను.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
ఎఫ్రాయిమీయులు
కూడుకొని
ఉత్తరదిక్కునకు
పోయినీవు
అమ్మోనీయులతో
యుద్ధము
చేయ
బోయి
నప్పుడు
నీతో
వచ్చుటకు
మమ్ము
నేల
పిలువ
లేదు?
నీవు
కాపురమున్న
నీ
యింటిని
అగ్నితో
కాల్చివేయుదుమని
యెఫ్తాతో
చెప్పగా
2
యెఫ్తానాకును
నా
జనులకును
అమ్మోనీయులతో
గొప్ప
కలహము
కలిగిన
ప్పుడు
నేను
మిమ్మును
పిలిచితిని
గాని
మీరు
వారి
చేతులలోనుండి
నన్ను
రక్షింపలేదు.
మీరు
నన్ను
రక్షింపకపోవుట
నేను
చూచి
3
నా
ప్రాణమును
అరచేతిలో
ఉంచుకొని
అమ్మోనీయు
లతో
యుద్ధము
చేయపోతిని.
అప్పుడు
యెహోవా
వారిని
నా
చేతి
కప్పగించెను
గనుక
నాతో
పోట్లాడుటకు
మీరేల
నేడు
వచ్చితిరనెను.
4
అప్పుడు
యెఫ్తా
గిలాదువారి
నందరిని
పోగుచేసికొని
ఎఫ్రాయిమీయులతో
యుద్ధము
చేయగా
గిలాదువారు
ఎఫ్రాయిమీయులను
జయించిరి.
ఏలయనగా
వారుఎఫ్రాయిమీయులకును
మనష్షీ
యులకును
మధ్యను
గిలాదువారైన
మీరు
ఎఫ్రాయిమీ
యులయెదుట
నిలువక
పారిపోయిన
వారనిరి.
5
ఎఫ్రాయి
మీయులతో
యుద్ధముచేయుటకై
గిలాదువారు
యొర్దాను
దాటు
రేవులను
పట్టుకొనగా
పారిపోయిన
ఎఫ్రాయిమీ
యులలో
ఎవడోనన్ను
దాటనియ్యుడని
చెప్పినప్పుడు
గిలాదువారునీవు
ఎఫ్రాయిమీయుడవా
అని
అతని
నడి
గిరి.
6
అందుకతడునేను
కాను
అనినయెడల
వారు
అతని
చూచిషిబ్బోలెతను
శబ్దము
పలుకుమనిరి.
అతడు
అట్లు
పలుకనేరక
సిబ్బోలెతని
పలుకగా
వారు
అతని
పట్టుకొని
యొర్దానురేవులయొద్ద
చంపిరి.
ఆ
కాలమున
ఎఫ్రాయి
మీయులలో
నలువది
రెండువేలమంది
పడి
పోయిరి.
7
యెఫ్తా
ఆరు
సంవత్సరములు
ఇశ్రాయేలీయులకు
న్యాయాధిపతియై
యుండెను.
గిలాదువాడైన
యెఫ్తా
చనిపోయి
గిలాదు
పట్టణములలో
నొకదానియందు
పాతిపెట్టబడెను.
8
అతని
తరువాత
బేత్లెహేమువాడైన
ఇబ్సాను
ఇశ్రా
యేలీయులకు
అధిపతియాయెను.
9
అతనికి
ముప్పదిమంది
కుమారులును
ముప్పదిమంది
కుమార్తెలును
ఉండిరి.
అతడు
ఆ
కుమార్తెలను
తన
వంశమున
చేరనివారికిచ్చి,
తన
వంశ
మునకు
చేరని
ముప్పది
మంది
కన్యలను
తన
కుమారులకు
పెండ్లి
చేసెను.
అతడు
ఏడేండ్లు
ఇశ్రాయేలీయులకు
అధి
పతిగా
నుండెను.
10
ఇబ్సాను
చనిపోయి
బేత్లెహేములో
పాతిపెట్టబడెను.
11
అతని
తరువాత
జెబూలూనీయుడైన
ఏలోను
ఇశ్రా
యేలీయులకు
అధిపతియాయెను;
అతడు
పదియేండ్లు
ఇశ్రా
యేలీయులకు
అధిపతిగానుండెను.
12
జెబూలూనీయుడైన
ఏలోను
చనిపోయి
జెబూలూను
దేశమందలి
అయ్యాలో
నులో
పాతిపెట్టబడెను.
13
అతని
తరువాత
పిరాతోనీయుడైన
హిల్లేలు
కుమారు
డగు
అబ్దోను
ఇశ్రాయేలీయులకు
అధిపతియాయెను.
14
అతనికి
నలువదిమంది
కుమారులును
ముప్పదిమంది
మనుమ
లును
ఉండిరి.
వారు
డెబ్బది
గాడిదపిల్లల
నెక్కి
తిరుగు
వారు.
అతడు
ఎనిమిదేండ్లు
ఇశ్రాయేలీయులకు
అధిపతిగా
నుండెను.
15
పిరాతోనీయుడైన
హిల్లేలు
కుమారుడగు
అబ్దోను
చనిపోయి
ఎఫ్రాయిము
దేశమందలి
అమాలేకీ
యుల
మన్యము
లోనున్న
పిరాతోనులో
పాతిపెట్ట
బడెను.
1 Samuel 7:12
12
అప్పుడు
సమూయేలు
ఒక
రాయి
తీసి
మిస్పాకును
షేనుకును
మధ్య
దానిని
నిలిపియింతవరకు
యెహోవా
మనకు
సహాయము
చేసెనని
చెప్పి
దానికి
ఎబెనెజరు1
అను
పేరు
పెట్టెను.
2 Samuel 1:18
18
అది
యాషారు
గ్రంథమందు
లిఖింపబడి
యున్నది.
ఎట్లనగా
1 Kings 9:17
17
సొలొమోను
గెజెరును
కట్టించెను,
మరియు
దిగువను
బేత్
హోరోనును,
1 Chronicles 20:4
4
అటుతరువాత
గెజెరులోనున్న
ఫిలిష్తీయులతో
యుద్ధము
కలుగగా
హుషాతీయుడైన
సిబ్బెకై
రెఫాయీయుల
సంతతివాడగు
సిప్పయి
అను
నొకని
హతము
చేసెను,
అందువలన
ఫిలిష్తీయులు
లొంగుబాటునకు
తేబడిరి.
Psalms 107:40
40
రాజులను
తృణీకరించుచు
త్రోవలేని
యెడారిలో
వారిని
తిరుగులాడ
జేయు
వాడు.
Isaiah 26:6
6
కాళ్లు,
బీదలకాళ్లు,
దీనులకాళ్లు,
దాని
త్రొక్కు
చున్నవి.
Isaiah 28:21
21
నిజముగా
తన
కార్యమును
తన
ఆశ్చర్యమైన
కార్య
మును
చేయుటకు
అపూర్వమైన
తన
కార్యము
నొనరించుటకు
ఆయన
పెరాజీము
అను
కొండమీద
లేచినట్లు
యెహోవా
లేచును
గిబియోనులోయలో
ఆయన
రేగినట్లు
రేగును.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
యెహోవా
వాక్కు
ఇదే
లోబడని
పిల్లలకు
శ్రమ
పాపమునకు
పాపము
కూర్చుకొనునట్లుగా
వారు
నన్ను
అడుగక
ఆలోచనచేయుదురు
నా
ఆత్మ
నియమింపని
సంధిచేసికొందురు
2
వారు
నా
నోటి
మాట
విచారణచేయక
ఫరోబలముచేత
తమ్మును
తాము
బలపరచుకొనుటకు
ఐగుప్తునీడను
శరణుజొచ్చుటకు
ఐగుప్తునకు
ప్రయా
ణము
చేయుదురు.
3
ఫరోవలన
కలుగు
బలము
మీకు
అవమానకరమగును
ఐగుప్తునీడను
శరణుజొచ్చుటవలన
సిగ్గు
కలుగును.
4
యాకోబువారి
అధిపతులు
సోయనులో
కనబడునప్పుడు
వారి
రాయబారులు
హానేసులో
ప్రవేశించునప్పుడు
5
వారందరును
తమకు
అక్కరకు
రాక
యే
సహాయ
మునకైనను
ఏ
ప్రయోజనమునకైనను
పనికిరాక
సిగ్గును
నిందయు
కలుగజేయు
ఆ
జనుల
విషయమై
సిగ్గుపడుదురు.
6
దక్షిణ
దేశములోనున్న
క్రూరమృగములను
గూర్చిన
దేవోక్తి
సింహీ
సింహములును
పాములును
తాపకరమైన
మిడునాగులు
నున్న
మిక్కిలి
శ్రమ
బాధలుగల
దేశముగుండ
వారు
గాడిదపిల్లల
వీపులమీద
తమ
ఆస్తిని
ఒంటెల
మూపులమీద
తమ
ద్రవ్యములను
ఎక్కించు
కొని
తమకు
సహాయము
చేయలేని
జనమునొద్దకు
వాటిని
తీసికొని
పోవుదురు.
7
ఐగుప్తువలని
సహాయము
పనికిమాలినది,నిష్ప్రయోజన
మైనది
అందుచేతనుఏమియు
చేయక
ఊరకుండు
గప్పాల
మారి
అని
దానికి
పేరు
పెట్టుచున్నాను.
8
రాబోవు
దినములలో
చిరకాలమువరకు
నిత్యము
సాక్ష్యార్థముగా
నుండునట్లు
నీవు
వెళ్లి
వారియెదుట
పలకమీద
దీని
వ్రాసి
గ్రంథ
ములో
లిఖింపుము
9
వారు
తిరుగబడు
జనులు
అబద్ధమాడు
పిల్లలు
యెహోవా
ధర్మశాస్త్రము
విననొల్లని
పిల్లలు
10
దర్శనము
చూడవద్దని
దర్శనము
చూచువారితో
చెప్పు
వారును
యుక్త
వాక్యములను
మాతో
ప్రవచింపకుడి
మృదువైన
మాటలనే
మాతో
పలుకుడి
మాయాదర్శనములను
కనుడి
11
అడ్డము
రాకుండుడి
త్రోవనుండి
తొలగుడి
ఇశ్రాయేలు
పరిశుద్ధదేవుని
సంగతి
మా
యెదుట
ఎత్తకుడి
అని
భవిష్యద్
జ్ఞానులతో
పలుకువారునై
యున్నారు.
12
అందుచేతను
ఇశ్రాయేలుయొక్క
పరిశుద్ధదేవుడు
ఈలాగు
సెలవిచ్చుచున్నాడు
మీరు
ఈ
వాక్యమువద్దని
త్రోసివేసి
బలాత్కార
మును
కృత్రిమమును
నమ్ముకొని
అట్టి
వాటిని
ఆధారము
చేసికొంటిరి
గనుక
13
ఈ
దోషము
మీకు
ఎత్తయిన
గోడ
నుండి
జోగిపడబోవుచున్న
గోడ
అండవలె
అగును
అది
ఒక్క
క్షణములోనే
హఠాత్తుగా
పడిపోవును.
14
కుమ్మరి
కుండ
పగులగొట్టబడునట్లు
ఆయన
ఏమియు
విడిచిపెట్టక
దాని
పగులగొట్టును
పొయిలోనుండి
నిప్పు
తీయుటకు
గాని
గుంటలోనుండి
నీళ్లు
తీయుటకు
గాని
దానిలో
ఒక్క
పెంకైనను
దొరకదు.
15
ప్రభువును
ఇశ్రాయేలుయొక్క
పరిశుద్ధ
దేవుడునగు
యెహోవా
ఈలాగు
సెలవిచ్చుచున్నాడు
మీరు
మరలి
వచ్చి
ఊరకుండుటవలన
రక్షింప
బడెదరు
మీరు
ఊరకుండి
నమ్ముకొనుటవలన
మీకు
బలము
కలుగును.
16
అయినను
మీరు
సమ్మతింపక
అట్లు
కాదు,
మేము
గుఱ్ఱములనెక్కి
పారిపోవుదుమంటిరి
కాగా
మీరు
పారిపోవలసి
వచ్చెను.
మేము
వడిగల
గుఱ్ఱములను
ఎక్కి
పోయెదమంటిరే
కాగా
మిమ్మును
తరుమువారు
వడిగలవారుగా
నుందురు.
17
మీరు
పర్వతముమీదనుండు
కొయ్యవలెను
కొండమీదనుండు
జెండావలెను
అగువరకు
ఒకని
గద్దింపునకు
మీలో
వెయ్యిమంది
పారిపోయెదరు
అయిదుగురి
గద్దింపునకు
మీరు
పారిపోయెదరు.
18
కావున
మీయందు
దయచూపవలెనని
యెహోవా
ఆలస్యముచేయుచున్నాడు
మిమ్మును
కరుణింపవలెనని
ఆయన
నిలువబడి
యున్నాడు
యెహోవా
న్యాయముతీర్చు
దేవుడుఆయన
నిమిత్తము
కనిపెట్టుకొనువారందరు
ధన్యులు.
19
సీయోనులో
యెరూషలేములోనే
యొక
జనము
కాపురముండును.
జనమా,
నీవిక
నేమాత్రము
కన్నీళ్లు
విడువవు
ఆయన
నీ
మొఱ్ఱ
విని
నిశ్చయముగా
నిన్ను
కరు
ణించును
ఆయన
నీ
మాట
వినగానే
నీకు
ఉత్తరమిచ్చును.
20
ప్రభువు
నీకు
క్లేషాన్నపానముల
నిచ్చును
ఇకమీదట
నీ
బోధకులు
దాగియుండరు
నీవు
కన్నులార
నీ
బోధకులను
చూచెదవు
21
మీరు
కుడి
తట్టయినను
ఎడమ
తట్టయినను
తిరిగినను
ఇదే
త్రోవ
దీనిలో
నడువుడి
అని
నీ
వెనుకనుండి
యొక
శబ్దము
నీ
చెవులకు
వినబడును.
22
చెక్కబడిన
మీ
వెండి
ప్రతిమల
కప్పును
పోతపోసిన
మీ
బంగారు
విగ్రహముల
బట్టలను
మీరు
అపవిత్రపరతురు
హేయములని
వాటిని
పారవేయుదురు.
లేచిపొమ్మని
దానితో
చెప్పుదురు.
23
నీవు
నీ
భూమిలో
విత్తుటకు
నీ
గింజలకు
కావలసిన
వాన
ఆయన
కురిపించును
భూమి
రాబడియైన
ఆహారద్రవ్యమిచ్చును
అది
విస్తార
సార
రసములు
కలదై
యుండును
ఆ
దినమున
నీ
పశువులు
విశాలమైన
గడ్డిబీళ్లలో
మేయును.
24
భూమి
సేద్యముచేయు
ఎడ్లును
లేత
గాడిదలును
చేట
తోను
జల్లెడతోను
చెరిగి
జల్లించి
ఉప్పుతో
కలిసిన
మేత
తినును.
25
గోపురములు
పడు
మహా
హత్యదినమున
ఉన్నతమైన
ప్రతి
పర్వతముమీదను
ఎత్తయిన
ప్రతి
కొండమీదను
వాగులును
నదులును
పారును.
26
యెహోవా
తన
జనుల
గాయము
కట్టి
వారి
దెబ్బను
బాగుచేయు
దినమున
చంద్రుని
వెన్నెల
సూర్యుని
ప్రకాశమువలె
ఉండును
సూర్యుని
ప్రకాశము
ఏడు
దినముల
వెలుగు
ఒక
దినమున
ప్రకాశించినట్లుండును.
27
ఇదిగో
కోపముతో
మండుచు
దట్టముగా
లేచు
పొగతో
కూడినదై
యెహోవా
నామము
దూరమునుండి
వచ్చుచున్నది
ఆయన
పెదవులు
ఉగ్రతతో
నిండియున్నవి
ఆయన
నాలుక
దహించు
అగ్నిజ్వాలవలె
ఉన్నది.
28
ఆయన
ఊపిరి
కుతికలలోతు
వచ్చు
ప్రవాహమైన
నదివలె
ఉన్నది
వ్యర్థమైనవాటిని
చెదరగొట్టు
జల్లెడతో
అది
జనము
లను
గాలించును
త్రోవ
తప్పించు
కళ్లెము
జనుల
దవడలలో
ఉండును.
29
రాత్రియందు
పండుగ
నాచరించునట్లుగా
మీరు
సంగీతము
పాడుదురు.
ఇశ్రాయేలునకు
ఆశ్రయదుర్గమైన
యెహోవాయొక్క
పర్వతమునకు
పిల్లనగ్రోవి
నాదముతో
ప్రయాణము
చేయువారికి
కలుగునట్టి
హృదయసంతోషము
కలుగును.
30
యెహోవా
తన
ప్రభావముగల
స్వరమును
విని
పించును
ప్రచండమైన
కోపముతోను
దహించు
జ్వాలతోను
పెళపెళయను
గాలివాన
వడగండ్లతోను
తన
బాహువు
వాలుట
జనులకు
చూపించును.
31
యెహోవా
దండముతో
అష్షూరును
కొట్టగా
అది
ఆయన
స్వరము
విని
భీతినొందును.
32
యెహోవా
అష్షూరుమీద
పడవేయు
నియామక
దండమువలని
ప్రతి
దెబ్బ
తంబుర
సితారాల
నాదముతో
పడును
ఆయన
తన
బాహువును
వానిమీద
ఆడించుచు
యుద్ధము
చేయును.
33
పూర్వమునుండి
తోపెతు1
సిద్ధపరచబడియున్నది
అది
మొలెకుదేవతకు
సిద్ధపరచబడియున్నది
లోతుగాను
విశాలముగాను
ఆయన
దాని
చేసి
యున్నాడు
అది
అగ్నియు
విస్తారకాష్ఠములును
కలిగియున్నది
గంధక
ప్రవాహమువలె
యెహోవా
ఊపిరి
దాని
రగులబెట్టును.
Isaiah 38:8
8
ఆహాజు
ఎండ
గడియారముమీద
సూర్యుని
కాంతిచేత
దిగిన
నీడ
మరల
పదిమెట్లు
ఎక్క
జేసెదను.
అప్పుడు
సూర్యకాంతి
దిగిన
మెట్లలో
అది
పది
మెట్లు
మరల
ఎక్కెను.
Habakkuk 3:11
11
నీ
ఈటెలు
తళతళలాడగా
సంచరించు
నీ
బాణముల
కాంతికి
భయపడి
సూర్యచంద్రులు
తమ
నివాసములలో
ఆగిపోవుదురు.
Malachi 4:3
3
నేను
నియమింపబోవు
దినమున
దుర్మార్గులు
మీ
పాదములక్రింద
ధూళివలె
ఉందురు,
మీరు
వారిని
అణగద్రొక్కుదురని
సైన్యములకు
అధిపతి
యగు
యెహోవా
సెలవిచ్చుచున్నాడు.
Revelation 16:21
21
అయిదేసి
మణుగుల
బరువుగల
పెద్దవడగండ్లు
ఆకాశము
నుండి
మనుష్యులమీద
పడెను;
ఆ
వడగండ్ల
దెబ్బ
మిక్కిలి
గొప్పదైనందున
మనుష్యులు
ఆ
దెబ్బనుబట్టి
దేవుని
దూషించిరి.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
ERVTE
Genesis 10:19
19
ఉత్తరాన
సీదోను
నుండి
దక్షీణాన
గెరారు
వరకు,
పశ్చిమాన
గాజా
నుండి
తూర్పున
సొదొమ,
గొమొర్రా,
అద్మా.
సెబోయిము
నుండి
లాషా
వరకు
కనాను
ప్రజల
భూభాగమే.
Exodus 11:7
7
కాని
ఇశ్రాయేలు
ప్రజల్లో
ఏ
ఒక్కరికీ
హాని
కలుగదు.
కనీసం
వారిపై
ఒక
కుక్క
కూడ
మొరగడం
ఉండదు.
ఇశ్రాయేలు
ప్రజల్లో
ఏ
ఒక్కరుగాని,
వారి
జంతువుల్లో
ఏ
ఒక్కటిగాని
బాధపడవు.
ఈ
విధంగా
ఇశ్రాయేలు
ప్రజల్ని
ఈజిప్టు
వాళ్లకంటె,
ప్రత్యేకంగా
నేను
చూశానని
మీరు
తెలుసుకొంటారు.
Exodus 15:14
14
“ఈ
గాథను
ఇతర
జన
సమూహాలు
వింటారు
ఎంతైనా
వాళ్లు
భయపడ్తారు.
ఫిలిష్తీ
ప్రజలు
భయంతో
వణకిపోతారు.
Deuteronomy 1:30
30
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీకు
ముందు
వెళ్లి,
మీ
పక్షంగా
పోరాడుతాడు.
ఆయన
ఈజిప్టులో
చేసినట్టే
దీన్నికూడ
చేస్తాడు.
ఆయన
మీకు
ముందుగా
వెళ్లటం
Deuteronomy 3:21
21
‘అప్పుడు
యెహోవాషువతో
నేను
యిలా
చేప్పాను:
‘మీ
దేవుడైన
యెహోవా
ఈ
ఇద్దరు
రాజులకూ
చేసిన
వాటన్నింటినీ
నీవు
చూశావు.
నివు
ప్రవేశించే
రాజ్యాలన్నింటికీ
యెహోవా
అలాగే
చేస్తాడు.
Deuteronomy 7:19
19
ఆయన
వారికి
కలిగించిన
మహా
కష్టాలను
మీరు
చూశారు.
ఆయన
చేసిన
అద్భుతాలు,
మహత్కార్యాలు
మీరు
చూశారు.
మిమ్మల్ని
ఈజిప్టునుండి
బయటకు
రప్పించేందుకు
యెహోవా
ప్రయోగించిన
ఆయన
మహాశక్తిని,
బలాన్ని
మీరు
చూశారు.
మీరు
భయపడే
వారందరి
మీదా
అదే
శక్తిని
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
ప్రయోగిస్తాడు.
Deuteronomy 11:25
25
మీకు
వ్యతిరేకంగా
నిలువగల
వాడు
ఎవడూ
ఉండడు.
ఆ
దేశంలో
మీరు
ఎక్కుడికి
వెళ్లినాసరే
ప్రజలు
మీకు
భయపడేటట్టుగా
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
చేస్తాడు.
ఇంతకు
ముందు
యెహోవా
మీకు
వాగ్దానం
చేసింది
యిదే.’
Deuteronomy 20:17
17
హిత్తీయులు,
అమోరీయులు,
కనానీయులు,
పెరిజ్జీయులు,
హివ్వీయులు,
యెబూసీయులు,
మొత్తం
ప్రజలందరినీ
పూర్తిగా
మీరు
నాశనం
చేయాలి.
మీరు
ఇలా
చేయాలని
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీకు
ఆజ్ఞాపించాడు.
Deuteronomy 21:23
23
అలా
జరిగినప్పుడు
ఆతని
శవం
రాత్రి
అంతా
చెట్టుకు
ఉండకూడదు.
ఆ
మనిషిని
మీరు
ఆ
రోజే
తప్పక
సమాధి
చేయాలి.
ఎందుకంటే,
చెట్టుమీద
వేలాడే
మనిషి
దేవుని
చేత
శపించబడ్డాడు.
మీరు
నివసించేందుకు
మీ
దేవుడైన
యెహోవా
మీకు
ఇస్తున్న
దేశాన్ని
మీరు
పాడు
చేయకూడదు.
Deuteronomy 31:8
8
యెహోవా
నీకు
ముందు
వెళ్తాడు.
సాక్షాత్తూ
ఆయనే
నీతో
ఉంటాడు.
ఆయన
నీకు
సహాయం
చేయకుండా
ఉండడు
నిన్ను
విడువడు,
భయపడవద్దు,
దిగులుపడవద్దు.”
Joshua 1:9
9
నీవు
బలంగా
ధైర్యంగా
ఉండాలని
నేను
ఆజ్ఞాపించినట్టు
జ్ఞాపకం
ఉంచుకో.
అందుచేత
భయపడవద్దు.
ఎందుచేతనంటే?
నీవు
వెళ్లే
ప్రతిచోటా
నీ
యెహోవా
దేవుడు
నీకు
తోడుగా
ఉంటాడు
గనుక.”
Joshua 5:10
10
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలు
యెరికో
మైదానాల్లో
గిల్గాలులో
దిగియున్నప్పుడే
వారు
పస్కా
విందు
చేసారు.
అది
ఆ
నెల
14వ
తేదీ
సాయంత్రం.
Joshua 6:21
21
ఆ
పట్టణంలో
ఉన్న
సమస్తాన్ని
ప్రజలు
నాశనం
చేసారు.
అక్కడ
ప్రాణంతో
ఉన్న
సమస్తాన్ని
వాళ్లు
నాశనం
చేసారు.
పడుచు
కుర్రాళ్లను
పెద్ద
మగవాళ్లను,
పడుచు
పిల్లల్ని,
స్త్రీలను
పశువుల్ని,
గొర్రెల్ని,
గాడిదల్ని
వారు
చంపేశారు.
Joshua 8:29
29
హాయి
రాజును
యెహోషువ
ఒక
చెట్టుకు
ఉరితీసాడు.
ఆ
సాయంత్రం
వరకు
అతణ్ణి
అలానే
ఆ
చెట్టుకు
వేలాడనిచ్చాడు.
సూర్యాస్తమయం
అయినప్పుడు
ఆ
రాజు
దేహాన్ని
చెట్టు
మీదనుండి
దించమని
యెహోషువ
తన
మనుష్యులకు
ఆజ్ఞాపించాడు.
పట్టణద్వారం
దగ్గర
వారు
అతని
దేహాన్ని
కింద
పడవేసారు.
తర్వాతవారు
అతని
దేహాన్ని
రాళ్ల
గుట్టతో
కప్పివేసారు.
ఆ
రాళ్ల
కుప్ప
నేటికీ
అక్కడ
ఉంది.
Joshua 9:15
15
వాళ్లతో
శాంతి
ఒడంబడిక
చేసుకొనేందుకు
యెహోషువ
ఒప్పుకున్నాడు.
వాళ్లను
బతక
నిచ్చేందుకు
అతడు
అంగీకరించాడు.
ఈ
ఒడంబడికకు
ఇశ్రాయేలు
నాయకులు
ఒప్పుకున్నారు.
Joshua 10:43
43
అప్పుడు
యెహోషువ,
ఇశ్రేయేలు
ప్రజలు
అందరు
గిల్గాలు
లోని
వారి
గుడారాలకు
తిరిగి
వెళ్లారు.
Joshua 11:16
16
కనుక
ఈ
దేశం
అంతటిలో
ఉన్న
ప్రజలందరినీ
యెహోషువ
ఓడించాడు.
కొండదేశం,
నెగెవు
ప్రాంతం,
గోషెను
ప్రాంతం
అంతాను,
పడమటి
కొండల
దిగువ
ప్రాంతం,
అరాబా
ప్రాంతం,
ఇశ్రాయేలు
పర్వతాలు,
వాటి
దగ్గర్లో
ఉన్న
కొండలు
అన్నింటిమీదా
అతడు
ఆధిపత్యం
కలిగి
ఉన్నాడు.
Joshua 14:13
13
యెపున్నె
కుమారుడైన
కాలేబును
యెహోషువ
ఆశీర్వదించాడు.
యెహోషువ
అతనికి
హెబ్రోను
పట్టణాన్ని
స్వంతంగా
ఇచ్చాడు.
Joshua 15:35
35
యార్ముత్,
అదుల్లాము
శోకో,
అజెకా
Joshua 16:10
10
అయితే
గెజరు
పట్టణంనుండి
కనానీ
ప్రజలను
ఎఫ్రాయిము
ప్రజలు
వెళ్లగొట్టలేకపోయారు.
కనుక
నేటికీ
ఎఫ్రాయిము
ప్రజల
మధ్య
కనానీ
ప్రజలు
నివసిస్తున్నారు.
కానీ
కనానీ
ప్రజలు
ఎఫ్రాయిము
ప్రజలకు
బానిసలుగా
అయ్యారు.
Joshua 23:3
3
మన
శత్రువులకు
యోహోవా
చేసిన
వాటిని
మీరు
చూసారు.
మనకు
సహాయం
చేసేందుకు
అయన
అలా
చేసాడు.
మీ
దేవుడైన
యోహోవా
మీ
పక్షంగా
పోరాడాడు.
Judges 1:11
11
యూదా
వారు
ఆ
చోటు
విడిచిపెట్టేశారు.
దెబీరులో
ఉన్న
ప్రజలతో
యుద్ధం
చేయటానికి
వారు
దెబీరు
పట్టణం
వెళ్లారు.
(గతంలో
దెబీరు
కిర్యత్సేఫెరు
అని
పిలువబడింది).
Judges 4:15
15
బారాకు,
అతని
మనుష్యులు
సీసెరా
మీద
దాడిచేసారు.
యుద్ధ
సమయంలో
సీసెరాను,
అతని
సైన్యాన్ని,
రథాలను
యెహోవా
కలవరపర్చాడు.
ఏమి
చేయాలో
వారికి
తెలియలేదు.
అందుచేత
బారాకు,
అతని
మనుష్యులు
సీసెరా
సైన్యాన్ని
ఓడించారు.
కానీ,
సీసెరా
తన
రథాన్ని
విడిచిపెట్టి
కాలినడకన
పారిపోయాడు.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
ఎఫ్రాయిము
వంశంలోని
మనుష్యులు
వారి
సైనికులందరినీ
సమావేశ
పరిచారు.
తరువాత
వారు
నది
దాటి
సఫోను
పట్టణం
వెళ్లారు.
వారు,
“అమ్మోనీయులతో
పోరాడేందుకు
సహాయంగా
నీవు
మమ్మల్ని
ఎందుకు
పిలువలేదు?
నీతోపాటే
నీ
ఇంటిని
కాల్చివేస్తాము”
అని
యెఫ్తాతో
అన్నారు.
2
వారికి
యెఫ్తా
జవాబు
చెప్పాడు:
“అమ్మోనీయులు
మాకు
చాలా
కష్టాలు
కలిగించారు.
కనుక
నేను,
నా
ప్రజలు
వారి
మీద
యుద్ధం
చేశాము.”
నేను
మిమ్మల్ని
పిలిచాను,
కాని
మాకు
సహాయం
చేయటానికి
మీరు
రాలేదు.
3
మీరు
మాకు
సహాయం
చేయరని
నాకు
తెలిసింది.
కనుక
నేను
నా
ప్రాణాన్ని
లెక్కచేయలేదు.
అమ్మోనీయులతో
యుద్ధం
చేయటానికి
నేను
నది
దాటివెళ్లాను.
వారిని
ఓడించేందుకు
యెహోవా
నాకు
సహాయం
చేశాడు.
ఇప్పుడు
నాతో
పోరాడటానికి
మీరెందుకు
ఈ
వేళ
వచ్చారు?”
4
అప్పుడు
యెఫ్తా
గిలాదు
మనుష్యులను
సమావేశ
పరిచాడు.
వారు
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులతో
యుద్ధం
చేసారు.
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులు
గిలాదు
వారిని
అవమానించారు
గనుక
ఆ
మనుష్యులతో
వారు
పోరాడారు.
“గిలాదు
వారైన
మీరు
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులలో
మిగిలిన
వారే
తప్ప
మరేమీ
కాదు.
మీకు
కనీసం
సొంత
దేశం
కూడా
లేదు.
మీలో
కొందరు
ఎఫ్రాయిముకు
మరికొందరు
మనష్షేకు
చెందినవారు”
అని
వారు
అన్నారు.
గిలాదు
మనుష్యులు
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులను
ఓడించారు.
5
ప్రజలు
యోర్దాను
నదిని
దాటే
రేవులను
గిలాదు
మనుష్యులు
పట్టుకొన్నారు.
ఆ
రేవులు
ఎఫ్రాయిము
దేశానికి
పోయేదారులు.
ఎఫ్రాయిము
వారిలో
తప్పించుకున్నవాడు
ఎప్పుడైనా
నది
దగ్గరకు
వచ్చి,
“నన్ను
దాటనివ్వండి”
అని
చెబితే
గిలాదువారు,
“నీవు
ఎఫ్రాయిము
వాడవా?”
అని
అడుగుతారు.
“లేదు”
అని
వాడు
చెబితే
6
“షిబ్బోలెతు
అనే
మాట
పలుకు”
అని
వారు
అంటారు.
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులు
ఆ
మాటను
సరిగ్గా
పలుకలేరు.
వారు
ఆ
మాటను
“సిబ్బోలెతు”
అని
పలుకుతారు.
కనుక
అటువంటి
వారిని
ఒకడు
“సిబ్బోలెతు”
అని
చెబితే
అతడు
ఎఫ్రాయిము
వాడని
గిలాదు
వారికి
తెలిసిపోతుంది.
కనుక
ఆ
రేవు
దగ్గరే
వారు
చంపేస్తారు.
అలాగున
వారు
నలభై
రెండువేల
మంది
ఎఫ్రాయిము
మనుష్యులను
చంపివేశారు.
7
ఆరు
సంవత్సరాలు
ఇశ్రాయేలీయులకు
యెఫ్తా
న్యాయమూర్తిగా
ఉన్నాడు.
అప్పుడు
గిలాదు
వాడైన
యెఫ్తా
చనిపోయాడు.
వారు
అతని
పట్టణమైన
గిలాదులో
అతనిని
పాతిపెట్టారు.
8
యెఫ్తా
తర్వాత
ఇబ్సాను
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
న్యాయాధిపతి
అయ్యాడు.
ఇబ్సాను
బేత్లెహేము
నగరానికి
చెందినవాడు.
9
ఇబ్సానుకి
ముప్ఫై
మంది
కొడుకులు,
ముప్ఫై
మంది
కుమార్తెలు
ఉన్నారు.
తమ
బంధువులు
కాని
వారిని
వివాహం
చేసుకోవలసిందిగా
అతను
ముప్ఫై
మంది
కుమార్తెలను
కోరాడు.
తమ
బంధువులు
కాని
ముప్ఫై
మంది
స్త్రీలను
అతను
కనుగొన్నాడు.
వారిని
అతని
కుమారులు
వివాహం
చేసుకున్నారు.
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
ఇబ్సాను
ఏడు
సంవత్సరాల
పాటు
న్యాయాధిపతిగా
ఉన్నాడు.
10
తర్వాత
ఇబ్సాను
మరణించాడు.
అతనిని
బేత్లెహేం
నగరంలో
సమాధి
చేశారు.
11
ఇబ్సాను
అనంతరం,
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
ఏలోను
న్యాయాధిపతి
అయ్యాడు.
ఏలోను
జెబూలూను
వంశమునుండి
వచ్చినవాడు.
అతను
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
పది
సంవత్సరాల
పాటు
న్యాయాధిపతిగా
ఉన్నాడు.
12
అప్పుడు
జెబలూను
వంశంనుండి
వచ్చిన
ఏలోను
చనిపోయాడు.
ఆయన
ఆయ్యాలోను
లోని
జెబూలూను
పట్టణంలో
సమాధి
చేయబడ్డాడు.
13
ఏలోను
మరణానంతరం,
హిల్లేలు
కుమారుడైన
అబ్దోను
అనే
అతను
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
న్యాయాధిపతి
అయ్యాడు.
14
అబ్దోను
పిరాతోను
అనే
నగరానికి
చెందినవాడు.
అబ్దోనుకు
40
మంది
కుమారులు,
30
మంది
మనుమలు
ఉన్నారు.
వారు
డెబ్భయి
గాడిదలెక్కి
తిరిగారు.
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలకు
అబ్దోను
ఎనిమిదేళ్ల
పాటు
న్యాయాధిపతిగా
ఉన్నాడు.
15
ఆ
తర్వాత
హిల్లేలు
కుమారుడైన
అబ్దోను
మరణించాడు.
అతనిని
పిరాతోను
నగరంలో
సమాధి
చేశారు.
పిరాతోను
ఎఫ్రాయిము
అనే
ప్రదేశంలో
ఉంది.
ఇది
కొండదేశం
లోనిది,
అక్కడ
అమాలేకీయుల
ప్రజలు
నివసించేవారు.
1 Samuel 7:12
12
ఇదంతా
జరిగిన
తర్వాత
సమూయేలు
జ్ఞాపకార్థంగా
మిస్పాకు,
షేనుకు
మధ్య
ఒక
ప్రత్యేక
రాతిని
నిలబెట్టాడు.
దానికి
సమూయేలు
“సహాయ
శిల”
అని
పేరు
పెట్టి,
“ఇంతవరకు
యెహోవా
మనకు
సహాయము
చేసాడు
అని
చెప్పాడు.”
2 Samuel 1:18
18
యూదా
ప్రజలకు
ఈ
పాట
నేర్పుమని
దావీదు
తన
మనుష్యులకు
చెప్పాడు.
ఈ
పాట
“ధనుర్గీతిక”
అని
పిలవబడింది:
ఈ
పాటయాషారు
గ్రంధంలో
ఇలా
వ్రాయబడి
వుంది.
1 Kings 9:17
17
సొలొమోను
ఆ
నగరాన్ని
తిరిగి
నిర్మించాడు.
సొలొమోను
దిగువ
బేత్
హోరోనును
కూడ
నిర్మించాడు.
1 Chronicles 20:4
4
ఇదంతా
అయిన
పిమ్మట
ఇశ్రాయేలు
ప్రజలు
గెజెరు
పట్టణం
వద్ద
ఫిలిష్తీయులతో
తలపడ్డారు.
ఈసారి
హుషాతీయుడైన
సిబ్బెకై
సిప్పయి
అను
వానిని
చంపివేసాడు.
సిప్పయి
ఫిలిష్తీ
యోధుల
సంతతివాడు.
దానితో
ఫిలిష్తీయులు
ఇశ్రాయేలు
వారికి
బానిసలయ్యారు.
Psalms 107:40
40
దేవుడు
వారి
నాయకులను
ఇబ్బంది
పెట్టి
అవమానించాడు.
బాటలు
లేని
ఎడారిలో
దేవుడు
వారిని
తిరుగులాడనిచ్చాడు.
Isaiah 26:6
6
అప్పుడు
పేదలు,
దీనులైన
ప్రజలు
ఆ
శిథిలాల
మీద
నడుస్తారు.
Isaiah 28:21
21
యెహోవా
పెరాజీము
వద్ద
చేసినట్టు
యుద్ధం
చేస్తాడు.
గిబియోను
లోయలో
ఆయన
కోపగించినట్టు
యెహోవా
కోపగిస్తాడు.
తర్వాత
యెహోవా
చేయాల్సిన
వాటిని
చేస్తాడు.
యెహోవా
కొన్ని
వింత
పనులు
చేస్తాడు.
అయితే
ఆయన
తన
పని
ముగిస్తాడు.
ఆయన
పని
ఒక
కొత్తవాని
పని.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
యెహోవా
చెప్పాడు,
“ఈ
పిల్లల్ని
చూడండి.
వాళ్లు
నాకు
లోబడరు.
వాళ్లు
పథకాలు
వేస్తారు
గాని
సహాయం
చేయమని
నన్ను
అడగరు.
ఇతర
దేశాలతో
వారు
ఒడంబడికలు
చేసుకుంటారు.
కానీ
నా
ఆత్మ
ఆ
ఒడంబడికలను
కోరటంలేదు.
ఈ
ప్రజలు
ఇంకా
మరిన్ని
పాపాలు
వారికి
చేర్చుకొంటున్నారు.
2
ఈ
ప్రజలు
సహాయం
కోసం
ఈజిప్టుకు
దిగివెళ్తున్నారు
కానీ
చేయాల్సిన
సరైన
పని
అదేనా
అని
వారు
నన్ను
అడగలేదు.
ఫరోచేత
తాము
రక్షించబడతామని
వారు
నిరీక్షిస్తున్నారు.
వాళ్లను
ఈజిప్టు
కాపాడాలని
వారి
కోరిక.
3
“అయితే
నేను
మీకు
చెబతున్నాను,
ఈజిప్టులో
దాగుకోవటం
మీకేం
సహాయపడదు.
ఈజిప్టు
మిమ్మల్ని
కాపాడజాలదు.
4
మీ
నాయకులు
సోయనుకు
వెళ్లారు,
మీ
రాయబారులు
హానేసుకు
వెళ్లారు.
5
కానీ
వారు
నిరాశ
చెందుతారు.
వారికి
సహాయం
చేయలేని
దేశం
మీద
వారు
ఆధారపడ్తున్నారు.
ఈజిప్టు
నిష్ప్రయోజనమయింది.
ఈజిప్టు
ఏ
సహాయం
చేయలేదు.
ఈజిప్టు
కేవలం
సిగ్గు,
అవమానం
కలిగిస్తుంది.”
6
నెగెవ్లో
జంతువులను
గూర్చి
విచారకరమైన
సందేశం:
నెగెవ్
ప్రమాదకరమైన
స్థలం.
ఈ
దేశంనిండా
సింహాలు,
సివంగులు,
తాపకరమైన
త్రాచుపాములు
ఉంటాయి.
కానీ
కొంతమంది
ప్రజలు
నెగెవ్గుండా
ప్రయాణం
చేస్తున్నారు.
వారు
ఈజిప్టు
వె
ళ్తున్నారు.
ఆ
మనుష్యులు
వారి
ధనాన్ని
గాడిదల
మీద
వేశారు.
ఆ
మనుష్యులు
వారి
సంపదలను
ఒంటెల
మీదవేశారు.
అంటే
ఆ
ప్రజలు
సహాయం
చేయలేని
రాజ్యంమీద
ఆధారపడుతున్నారని
దీని
అర్థం.
7
ఈజిప్టు
పనికిమాలిన
దేశం
ఈజిప్టు
సహాయం
విలువ
శూన్యం.
కనుక
ఈజిప్టును,
“ఏమీ
చేయలేని
మహా
సర్పం”
అని
నేను
పిలుస్తాను.
8
ఇప్పుడు,
ప్రజలందరూ
చూడగలిగేట్టు
దీనిని
ఒక
పలక
మీద
వ్రాయి.
దీనిని
ఒక
గ్రంథంలో
వ్రాయి.
చివరి
దినాలకోసం
దీనిని
వ్రాయి.
అది
ఎప్పుడో
భవిష్యత్తులో
చాలాకాలం
తర్వాత.
9
తల్లిదండ్రులకు
విధేయులు
కాని
పిల్లల్లా
ఉన్నారు
ఈ
ప్రజలు.
వారు
అబద్ధాలు
చెప్పి,
యెహోవా
ఉపదేశాలు
ఆలకించేందుకు
నిరాకరిస్తారు.
10
వారు
ప్రవక్తలతో
చెబతారు:
“మేము
చేయాల్సిన
వాటిని
గూర్చి
దర్శనాలు
చూడకండి.
మాతో
సత్యం
చెప్పకండి.
మాకు
చక్కని
విషయాలు
చెప్పి,
మాకు
హాయి
కలిగించండి.
మాకోసం
మంచి
వాటినే
చూడండి.
11
నిజంగానే
జరిగే
వాటిని
చూడటం
మానేయండి.
మా
దారిలోంచి
తప్పుకోండి.
ఇశ్రాయేలీయుల
పరిశుద్ధుని
గూర్చి
మాకు
చెప్పటం
చాలించండి.”
12
ఇశ్రాయేలీయుల
పరిశుద్ధుడు
(దేవుడు)
చెబతున్నాడు:
“యెహోవా
నుండి
వచ్చిన
ఈ
సందేశాన్ని
అంగీకరించటానికి
మీరు
నిరాకరించారు.
మీ
సహాయం
కోసం
మీరు
పోరాటం
మీద,
అబద్ధాల
మీద
ఆధారపడాలని
కోరుకొంటున్నారు.
13
ఈ
విషయాల్లో
మీరు
దోషులు
గనుక
మీరు
బీటలు
వారిన
గోడల్లా
ఉన్నారు.
ఆ
గోడ
పడిపోయి
చిన్న
చిన్న
ముక్కలైపోతుంది.
14
ఆ
ముక్కలు
పనికిమాలినవి.
ఆ
ముక్కలు
మంటల్లోంచి
ఒక
నిప్పుకణం
తెచ్చేందుకు
పనికిరావు,
చెరువులోంచి
నీళ్లు
తెచ్చేందుకు
పనికిరావు.”
15
“మీరు
తిరిగి
నా
దగ్గరకు
వస్తే
మీరు
రక్షించబడుతారు.
మీరు
నన్ను
విశ్వసిస్తే,
మీకు
ఉన్న
ఒకే
బలం
మీకు
వస్తుంది.
అయితే
మీరు
మౌనంగా
ఉండాలి”
అంటున్నాడు
ఇశ్రాయేలీయుల
పరిశుద్ధుడు,
యెహోవా,
నా
ప్రభువు.
కానీ
అలా
చేయటం
మీకు
ఇష్టం
లేదు.
16
మీరు
“మేము
ఎక్కి
పారిపోయేందుకు
మాకు
గుర్రాలు
అవసరం”
అంటారు.
అది
నిజమే,
మీరు
గుర్రాల
మీద
పారిపోతారు.
కానీ
శత్రువు
మిమ్మల్ని
తరుముతాడు.
మరియు
వీ
గుర్రాలకంటె
మీ
శత్రువు
వేగం
ఎక్కువ.
17
ఒక
శత్రువు
బెదిరిస్తే,
మీ
వాళ్లు
వేయిమంది
పారిపోతారు.
శత్రువులు
అయిదుగురు
బెదిరిస్తే,
మీరు
మొత్తం
వారినుండి
పారిపోతారు.
మీ
సైన్యంలో
మిగిలేదల్లా,
ఏదో
ఒక
కొండమీద
జెండా
కర్ర
మాత్రమే.
18
యెహోవా
మీకు
తన
దయ
చూపించాలని
కోరుతున్నాడు.
యెహోవా
కనిపెడ్తున్నాడు.
యెహోవా
లేచి,
మిమ్మల్ని
ఆదరించాలని
కోరుతున్నాడు.
యెహోవా
దేవుడు
న్యాయవంతుడు,
యెహోవా
సహాయం
కోసం
వేచి
ఉండే
ప్రతి
వ్యక్తి
ఆశీర్వదించబడతాడు.
19
యెహోవా
ప్రజలు
సీయోను
కొండమీద
యెరూషలేములో
నివసిస్తారు.
మీరు
ఏడుస్తూనే
ఉండరు.
యెహోవా
మీ
ఏడ్పువింటాడు,
ఆయన
మిమ్మల్ని
ఆదరిస్తాడు.
యెహోవా
మీ
మొర
వింటాడు.
ఆయన
మీకు
సహాయం
చేస్తాడు.
20
గతంలో
నా
ప్రభువు
(దేవుడు)
మీకు
దుఃఖం,
విచారం
ఇచ్చాడు.
అది
మీరు
ప్రతిరోజూ
రొట్టెతిన్నట్లు
నీళ్లు
తాగినట్టుగా
ఉండేది.
అయితే,
దేవుడు
మీ
ఉపదేశకుడు,
ఆయన
ఇకమీదట
మీనుండి
దాగు
కొని
ఉండడు.
మీ
ఉపదేశకుని
మీరు
మీ
కళ్లారా
చూస్తారు.
21
అప్పుడు
మీరు
తప్పుచేసి,
తప్పు
మార్గంలో
పోతే
(కుడికి
కావచ్చు,
ఎడమకు
కావచ్చు)
“ఇదే
సరైన
మార్గం,
మీరు
ఇలా
వెళ్లాలి”
అని
ఒక
స్వరం
మీ
వెనుకనుండి
చెప్పటం
మీరు
వింటారు.
22
వెండి
బంగారాల
పూత
విగ్రహాలు
మీకు
ఉన్నాయి.
ఆ
తప్పుడు
దేవుళ్లు
మిమ్మల్ని
మైల
(పాప
భూయిష్టం)
చేశారు.
కానీ
ఆ
తప్పుడు
దేవుళ్లను
కొలవటం
మీరు
చాలిస్తారు.
పనికిమాలిన
మైలగుడ్డల్లా
ఆ
దేవుళ్లను
మీరు
పారవేస్తారు.
23
ఆ
కాలంలో
యెహోవా
మీకు
వర్షం
పంపిస్తాడు.
భూమిలో
మీరు
విత్తనాలు
నాటుతారు,
భూమి
మీకు
పంట
పండిస్తుంది.
మీకు
విస్తారమైన
పంట
లభిస్తుంది.
మీ
పశువులకు
మీ
పొలాల్లో
విస్తారమైన
మేత
ఉంటుంది.
మీ
గొర్రెలకు
విశాలమైన
బీళ్లు
ఉంటాయి.
24
మీ
పశువులకు,
గాడిదలకు
కావలసినంత
ఆహారం
ఉంటుంది.
ఆహారం
సమృద్ధిగా
ఉంటుంది.
మీ
పశువులు
తినే
మేతను
పరచేందుకు
మీరు
చేటను,
జల్లెడను
ఉపయోగించాల్సి
వస్తుంది.
25
ప్రతి
పర్వతం,
కొండపైన
నీటి
వాగులు
నిండుగా
ప్రవహిస్తాయి.
అనేక
మంది
ప్రజలు
మరణించిన
తర్వాత
గోపురాలు
కూలగొట్టబడిన
తర్వాత
ఈ
సంగతులు
జరుగుతాయి.
26
ఆ
సమయంలో
చంద్రకాంతి
సూర్యకాంతిలా
ప్రకాశిస్తుంది.
సూర్యకాంతి
ఇప్పటికంటె
ఏడు
రెట్లు
ఎక్కువ
ప్రకాశవంతంగా
ఉంటుంది.
ఒక్కరోజు
సూర్య
కాంతి
నిండు
వారపు
కాంతిలా
ఉంటుంది.
యెహోవా
తన
ప్రజల
గాయాలను
కట్టి,
వారు
తిన్న
దెబ్బల
బాధను
స్వస్థపరచిన
తరువాత
ఈ
సంగతులు
జరుగుతాయి.
27
చూడండి!
చాలా
దూరం
నుండి
యెహోవా
పేరు
వస్తోంది.
ఆయన
కోపం
దట్టమైన
పొగ
మేఘాలతో
కూడిన
అగ్నిలా
ఉంది.
యెహోవా
నోరు
కోపంతో
నిండి
ఉంది,
ఆయన
నాలుక
మండుతోన్న
మంటలా
ఉంది.
28
యెహోవా
ఊపిరి
(ఆత్మ)
గొంతు
వరకు
పొంగిన
మహా
నదిలా
ఉంది.
యెహోవా
రాజ్యాలకు
తీర్పు
తీరుస్తాడు.
‘నాశనం
చేసే
జల్లెడలో’
ఆయన
వారిని
జల్లించినట్లు
ఉంటుంది.
యెహోవా
వారిని
అదుపులో
ఉంచుతాడు.
ఒక
జంతువును
అదుపులో
ఉంచే
కళ్లెం,
మనుష్యుల
దవడల్లో
ఉంచినట్టుగా
అది
ఉంటుంది.
29
ఆ
సమయంలో
మీరు
ఆనందగీతాలు
పాడుతారు.
ఆ
సమయంలో
మీరు
ఒక
పండుగ
ప్రారంభించిన
రాత్రిలా
ఉంటుంది.
యెహోవా
పర్వతానికి
నడిచేటప్పుడు
మీరు
ఎంతో
సంతోషిస్తారు.
ఇశ్రాయేలీయుల
బండ
యెహోవాను
ఆరాధించేందుకు
వెళ్లే
మార్గంలో
పిల్లనగ్రోవి
వినేటప్పుడు
మీరు
ఎంతగానో
సంతోషిస్తారు.
30
యెహోవా
ప్రజలంతా
తన
మహా
స్వరం
ఆలకించేట్టు
చేస్తాడు.
యెహోవా
తన
శక్తిగల
హస్తం
కోపంగా
దిగి
రావటం
ప్రజలంతా
చూచేట్టుగా
చేస్తాడు.
ఆ
హస్తం
సమస్తం
కాల్చివేసే
మహా
మంటలా
ఉంటుంది,
విస్తారమైన
వడగండ్లు,
వర్షంతో
నిండిన
గొప్ప
తుఫానులా
ఉంటుంది
యెహోవా
శక్తి.
31
అష్షూరు
యెహోవా
స్వరం
విన్నప్పుడు
భయపడుతాడు.
యెహోవా
అష్షూరును
దండంతో
కొడతాడు.
32
యెహోవా
అష్షూరును
కొడతాడు,
అది
డప్పుల
మీద,
సితార
మీద
సంగీతం
వాయించినట్టుగా
ఉంటుంది.
యెహోవా
తన
గొప్ప
హస్తంతో
అష్షూరును
ఓడిస్తాడు.
33
తోపెతు
చాలాకాలంగా
సిద్ధం
చేయబడి
ఉంది.
అది
రాజుకోసం
సిద్ధంగా
ఉంది.
అది
చాలా
లోతుగా
వెడల్పుగా
చేయబడింది.
అక్కడ
చాలా
పెద్దగా
కట్టెలు
పేర్చి
ఉన్నాయి.
అగ్ని
ఉంది.
మరియు
యెహోవా
ఊపిరి
(ఆత్మ)
అగ్ని
గంధక
ప్రవాహంలా
వచ్చి,
దానిని
కాల్చివేస్తుంది.
Isaiah 38:8
8
“చూడు,
ఆహాజు
మెట్ల
మీద
ఉన్న
నీడను
పది
అడుగులు
వెనుకకు
వెళ్లేటట్టు
నేను
చేస్తున్నాను.
దిగిపోయిన
సూర్యుని
నీడ
పది
అడుగులు
వెనుకకు
వెళ్తుంది.”
21
అప్పుడు
యెషయా,
“నీవు
అంజూరపు
పండ్లను
దంచి,
నీ
పుండ్ల
మీద
వేయాలి,
అప్పుడు
,
నీవు
స్వస్థపడతావు”
అని
హిజ్కియాతో
చెప్పాడు.
Habakkuk 3:11
11
సూర్యుడు,
చంద్రుడు
వాటి
కాంతిని
కోల్పోయాయి.
నీ
దేదీప్యమానమైన
మెరువు
కాంతులు
చూడగానే
అవి
వ్రకాశించటం
మానివేశాయి.
ఆ
మెరుపులు
గాలిలో
దూసుకు
పోయే
ఈటెలు,
బాణాలవలె
ఉన్నాయి.
Malachi 4:3
3
అప్పుడు
మీరు
ఆ
దుర్మార్గుల
మీద
సడుస్తారు
-
వారు
మీ
పాదాలకింద
బూడిదలా
ఉంటారు.
తీర్పు
సమయంలో
ఆ
సంగతులను
నేను
సంభవింపజేస్తాను.”
సర్వశక్తి
మంతుడైన
యెహోవా
ఈ
విషయాలు
చెప్పాడు!
Revelation 16:21
21
ఆకాశం
నుండి
పెద్ద
వడగండ్లు
వచ్చి
ప్రజలమీద
పడ్డాయి.
అవి
ఒక్కొక్కటి
అయిదేసి
మణుగుల
బరువు
ఉన్నాయి.
ఈ
వడగండ్ల
వాన
కలిగించినందుకు
ప్రజలు
దేవుణ్ణి
దూషించారు.
ఈ
వడగండ్ల
వల్ల
ప్రజలకు
చాలా
బాధ
కలిగింది.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
KJV
Genesis 10:19
19
And
the
border
of
the
Canaanites
was
from
Sidon,
as
thou
comest
to
Gerar,
unto
Gaza;
as
thou
goest,
unto
Sodom,
and
Gomorrah,
and
Admah,
and
Zeboim,
even
unto
Lasha.
Exodus 11:7
7
But
against
any
of
the
children
of
Israel
shall
not
a
dog
move
his
tongue,
against
man
or
beast:
that
ye
may
know
how
that
the
LORD
doth
put
a
difference
between
the
Egyptians
and
Israel.
Exodus 15:14
14
The
people
shall
hear,
and
be
afraid:
sorrow
shall
take
hold
on
the
inhabitants
of
Palestina.
Deuteronomy 1:30
30
The
LORD
your
God
which
goeth
before
you,
he
shall
fight
for
you,
according
to
all
that
he
did
for
you
in
Egypt
before
your
eyes;
Deuteronomy 3:21
21
And
I
commanded
Joshua
at
that
time,
saying,
Thine
eyes
have
seen
all
that
the
LORD
your
God
hath
done
unto
these
two
kings:
so
shall
the
LORD
do
unto
all
the
kingdoms
whither
thou
passest.
Deuteronomy 7:19
19
The
great
temptations
which
thine
eyes
saw,
and
the
signs,
and
the
wonders,
and
the
mighty
hand,
and
the
stretched
out
arm,
whereby
the
LORD
thy
God
brought
thee
out:
so
shall
the
LORD
thy
God
do
unto
all
the
people
of
whom
thou
art
afraid.
Deuteronomy 11:25
25
There
shall
no
man
be
able
to
stand
before
you:
for
the
LORD
your
God
shall
lay
the
fear
of
you
and
the
dread
of
you
upon
all
the
land
that
ye
shall
tread
upon,
as
he
hath
said
unto
you.
Deuteronomy 20:17
17
But
thou
shalt
utterly
destroy
them;
namely,
the
Hittites,
and
the
Amorites,
the
Canaanites,
and
the
Perizzites,
the
Hivites,
and
the
Jebusites;
as
the
LORD
thy
God
hath
commanded
thee:
Deuteronomy 21:23
23
His
body
shall
not
remain
all
night
upon
the
tree,
but
thou
shalt
in
any
wise
bury
him
that
day;
(for
he
that
is
hanged
is
accursed
of
God;)
that
thy
land
be
not
defiled,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee
for
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
And
the
LORD,
he
it
is
that
doth
go
before
thee;
he
will
be
with
thee,
he
will
not
fail
thee,
neither
forsake
thee:
fear
not,
neither
be
dismayed.
Joshua 1:9
9
Have
not
I
commanded
thee?
Be
strong
and
of
a
good
courage;
be
not
afraid,
neither
be
thou
dismayed:
for
the
LORD
thy
God
is
with
thee
whithersoever
thou
goest.
Joshua 5:10
10
And
the
children
of
Israel
encamped
in
Gilgal,
and
kept
the
passover
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even
in
the
plains
of
Jericho.
Joshua 6:21
21
And
they
utterly
destroyed
all
that
was
in
the
city,
both
man
and
woman,
young
and
old,
and
ox,
and
sheep,
and
ass,
with
the
edge
of
the
sword.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
eventide:
and
as
soon
as
the
sun
was
down,
Joshua
commanded
that
they
should
take
his
carcase
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entering
of
the
gate
of
the
city,
and
raise
thereon
a
great
heap
of
stones,
that
remaineth
unto
this
day.
Joshua 9:15
15
And
Joshua
made
peace
with
them,
and
made
a
league
with
them,
to
let
them
live:
and
the
princes
of
the
congregation
sware
unto
them.
Joshua 10:43
43
And
Joshua
returned,
and
all
Israel
with
him,
unto
the
camp
to
Gilgal.
Joshua 11:16
16
So
Joshua
took
all
that
land,
the
hills,
and
all
the
south
country,
and
all
the
land
of
Goshen,
and
the
valley,
and
the
plain,
and
the
mountain
of
Israel,
and
the
valley
of
the
same;
Joshua 14:13
13
And
Joshua
blessed
him,
and
gave
unto
Caleb
the
son
of
Jephunneh
Hebron
for
an
inheritance.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
and
Adullam,
Socoh,
and
Azekah,
Joshua 16:10
10
And
they
drave
not
out
the
Canaanites
that
dwelt
in
Gezer:
but
the
Canaanites
dwell
among
the
Ephraimites
unto
this
day,
and
serve
under
tribute.
Joshua 23:3
3
And
ye
have
seen
all
that
the
LORD
your
God
hath
done
unto
all
these
nations
because
of
you;
for
the
LORD
your
God
is
he
that
hath
fought
for
you.
Judges 1:11
11
And
from
thence
he
went
against
the
inhabitants
of
Debir:
and
the
name
of
Debir
before
was
Kirjathsepher:
Judges 4:15
15
And
the
LORD
discomfited
Sisera,
and
all
his
chariots,
and
all
his
host,
with
the
edge
of
the
sword
before
Barak;
so
that
Sisera
lighted
down
off
his
chariot,
and
fled
away
on
his
feet.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
the
men
of
Ephraim
gathered
themselves
together,
and
went
northward,
and
said
unto
Jephthah,
Wherefore
passedst
thou
over
to
fight
against
the
children
of
Ammon,
and
didst
not
call
us
to
go
with
thee?
we
will
burn
thine
house
upon
thee
with
fire.
2
And
Jephthah
said
unto
them,
I
and
my
people
were
at
great
strife
with
the
children
of
Ammon;
and
when
I
called
you,
ye
delivered
me
not
out
of
their
hands.
3
And
when
I
saw
that
ye
delivered
me
not,
I
put
my
life
in
my
hands,
and
passed
over
against
the
children
of
Ammon,
and
the
LORD
delivered
them
into
my
hand:
wherefore
then
are
ye
come
up
unto
me
this
day,
to
fight
against
me?
4
Then
Jephthah
gathered
together
all
the
men
of
Gilead,
and
fought
with
Ephraim:
and
the
men
of
Gilead
smote
Ephraim,
because
they
said,
Ye
Gileadites
are
fugitives
of
Ephraim
among
the
Ephraimites,
and
among
the
Manassites.
5
And
the
Gileadites
took
the
passages
of
Jordan
before
the
Ephraimites:
and
it
was
so,
that
when
those
Ephraimites
which
were
escaped
said,
Let
me
go
over;
that
the
men
of
Gilead
said
unto
him,
Art
thou
an
Ephraimite?
If
he
said,
Nay;
6
Then
said
they
unto
him,
Say
now
Shibboleth:
and
he
said
Sibboleth:
for
he
could
not
frame
to
pronounce
it
right.
Then
they
took
him,
and
slew
him
at
the
passages
of
Jordan:
and
there
fell
at
that
time
of
the
Ephraimites
forty
and
two
thousand.
7
And
Jephthah
judged
Israel
six
years.
Then
died
Jephthah
the
Gileadite,
and
was
buried
in
one
of
the
cities
of
Gilead.
8
And
after
him
Ibzan
of
Bethlehem
judged
Israel.
9
And
he
had
thirty
sons,
and
thirty
daughters,
whom
he
sent
abroad,
and
took
in
thirty
daughters
from
abroad
for
his
sons.
And
he
judged
Israel
seven
years.
10
Then
died
Ibzan,
and
was
buried
at
Bethlehem.
11
And
after
him
Elon,
a
Zebulonite,
judged
Israel;
and
he
judged
Israel
ten
years.
12
And
Elon
the
Zebulonite
died,
and
was
buried
in
Aijalon
in
the
country
of
Zebulun.
13
And
after
him
Abdon
the
son
of
Hillel,
a
Pirathonite,
judged
Israel.
14
And
he
had
forty
sons
and
thirty
nephews,
that
rode
on
threescore
and
ten
ass
colts:
and
he
judged
Israel
eight
years.
15
And
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
died,
and
was
buried
in
Pirathon
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
mount
of
the
Amalekites.
1 Samuel 7:12
12
Then
Samuel
took
a
stone,
and
set
it
between
Mizpeh
and
Shen,
and
called
the
name
of
it
Ebenezer,
saying,
Hitherto
hath
the
LORD
helped
us.
2 Samuel 1:18
18
(Also
he
bade
them
teach
the
children
of
Judah
the
use
of
the
bow:
behold,
it
is
written
in
the
book
of
Jasher.)
1 Kings 9:17
17
And
Solomon
built
Gezer,
and
Bethhoron
the
nether,
1 Chronicles 20:4
4
And
it
came
to
pass
after
this,
that
there
arose
war
at
Gezer
with
the
Philistines;
at
which
time
Sibbechai
the
Hushathite
slew
Sippai,
that
was
of
the
children
of
the
giant:
and
they
were
subdued.
Psalms 107:40
40
He
poureth
contempt
upon
princes,
and
causeth
them
to
wander
in
the
wilderness,
where
there
is
no
way.
Isaiah 26:6
6
The
foot
shall
tread
it
down,
even
the
feet
of
the
poor,
and
the
steps
of
the
needy.
Isaiah 28:21
21
For
the
LORD
shall
rise
up
as
in
mount
Perazim,
he
shall
be
wroth
as
in
the
valley
of
Gibeon,
that
he
may
do
his
work,
his
strange
work;
and
bring
to
pass
his
act,
his
strange
act.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Woe
to
the
rebellious
children,
saith
the
LORD,
that
take
counsel,
but
not
of
me;
and
that
cover
with
a
covering,
but
not
of
my
spirit,
that
they
may
add
sin
to
sin:
2
That
walk
to
go
down
into
Egypt,
and
have
not
asked
at
my
mouth;
to
strengthen
themselves
in
the
strength
of
Pharaoh,
and
to
trust
in
the
shadow
of
Egypt!
3
Therefore
shall
the
strength
of
Pharaoh
be
your
shame,
and
the
trust
in
the
shadow
of
Egypt
your
confusion.
4
For
his
princes
were
at
Zoan,
and
his
ambassadors
came
to
Hanes.
5
They
were
all
ashamed
of
a
people
that
could
not
profit
them,
nor
be
an
help
nor
profit,
but
a
shame,
and
also
a
reproach.
6
The
burden
of
the
beasts
of
the
south:
into
the
land
of
trouble
and
anguish,
from
whence
come
the
young
and
old
lion,
the
viper
and
fiery
flying
serpent,
they
will
carry
their
riches
upon
the
shoulders
of
young
asses,
and
their
treasures
upon
the
bunches
of
camels,
to
a
people
that
shall
not
profit
them.
7
For
the
Egyptians
shall
help
in
vain,
and
to
no
purpose:
therefore
have
I
cried
concerning
this,
Their
strength
is
to
sit
still.
8
Now
go,
write
it
before
them
in
a
table,
and
note
it
in
a
book,
that
it
may
be
for
the
time
to
come
for
ever
and
ever:
9
That
this
is
a
rebellious
people,
lying
children,
children
that
will
not
hear
the
law
of
the
LORD:
10
Which
say
to
the
seers,
See
not;
and
to
the
prophets,
Prophesy
not
unto
us
right
things,
speak
unto
us
smooth
things,
prophesy
deceits:
11
Get
you
out
of
the
way,
turn
aside
out
of
the
path,
cause
the
Holy
One
of
Israel
to
cease
from
before
us.
12
Wherefore
thus
saith
the
Holy
One
of
Israel,
Because
ye
despise
this
word,
and
trust
in
oppression
and
perverseness,
and
stay
thereon:
13
Therefore
this
iniquity
shall
be
to
you
as
a
breach
ready
to
fall,
swelling
out
in
a
high
wall,
whose
breaking
cometh
suddenly
at
an
instant.
14
And
he
shall
break
it
as
the
breaking
of
the
potters'
vessel
that
is
broken
in
pieces;
he
shall
not
spare:
so
that
there
shall
not
be
found
in
the
bursting
of
it
a
sherd
to
take
fire
from
the
hearth,
or
to
take
water
withal
out
of
the
pit.
15
For
thus
saith
the
Lord
GOD,
the
Holy
One
of
Israel;
In
returning
and
rest
shall
ye
be
saved;
in
quietness
and
in
confidence
shall
be
your
strength:
and
ye
would
not.
16
But
ye
said,
No;
for
we
will
flee
upon
horses;
therefore
shall
ye
flee:
and,
We
will
ride
upon
the
swift;
therefore
shall
they
that
pursue
you
be
swift.
17
One
thousand
shall
flee
at
the
rebuke
of
one;
at
the
rebuke
of
five
shall
ye
flee:
till
ye
be
left
as
a
beacon
upon
the
top
of
a
mountain,
and
as
an
ensign
on
an
hill.
18
And
therefore
will
the
LORD
wait,
that
he
may
be
gracious
unto
you,
and
therefore
will
he
be
exalted,
that
he
may
have
mercy
upon
you:
for
the
LORD
is
a
God
of
judgment:
blessed
are
all
they
that
wait
for
him.
19
For
the
people
shall
dwell
in
Zion
at
Jerusalem:
thou
shalt
weep
no
more:
he
will
be
very
gracious
unto
thee
at
the
voice
of
thy
cry;
when
he
shall
hear
it,
he
will
answer
thee.
20
And
though
the
Lord
give
you
the
bread
of
adversity,
and
the
water
of
affliction,
yet
shall
not
thy
teachers
be
removed
into
a
corner
any
more,
but
thine
eyes
shall
see
thy
teachers:
21
And
thine
ears
shall
hear
a
word
behind
thee,
saying,
This
is
the
way,
walk
ye
in
it,
when
ye
turn
to
the
right
hand,
and
when
ye
turn
to
the
left.
22
Ye
shall
defile
also
the
covering
of
thy
graven
images
of
silver,
and
the
ornament
of
thy
molten
images
of
gold:
thou
shalt
cast
them
away
as
a
menstruous
cloth;
thou
shalt
say
unto
it,
Get
thee
hence.
23
Then
shall
he
give
the
rain
of
thy
seed,
that
thou
shalt
sow
the
ground
withal;
and
bread
of
the
increase
of
the
earth,
and
it
shall
be
fat
and
plenteous:
in
that
day
shall
thy
cattle
feed
in
large
pastures.
24
The
oxen
likewise
and
the
young
asses
that
ear
the
ground
shall
eat
clean
provender,
which
hath
been
winnowed
with
the
shovel
and
with
the
fan.
25
And
there
shall
be
upon
every
high
mountain,
and
upon
every
high
hill,
rivers
and
streams
of
waters
in
the
day
of
the
great
slaughter,
when
the
towers
fall.
26
Moreover
the
light
of
the
moon
shall
be
as
the
light
of
the
sun,
and
the
light
of
the
sun
shall
be
sevenfold,
as
the
light
of
seven
days,
in
the
day
that
the
LORD
bindeth
up
the
breach
of
his
people,
and
healeth
the
stroke
of
their
wound.
27
Behold,
the
name
of
the
LORD
cometh
from
far,
burning
with
his
anger,
and
the
burden
thereof
is
heavy:
his
lips
are
full
of
indignation,
and
his
tongue
as
a
devouring
fire:
28
And
his
breath,
as
an
overflowing
stream,
shall
reach
to
the
midst
of
the
neck,
to
sift
the
nations
with
the
sieve
of
vanity:
and
there
shall
be
a
bridle
in
the
jaws
of
the
people,
causing
them
to
err.
29
Ye
shall
have
a
song,
as
in
the
night
when
a
holy
solemnity
is
kept;
and
gladness
of
heart,
as
when
one
goeth
with
a
pipe
to
come
into
the
mountain
of
the
LORD,
to
the
mighty
One
of
Israel.
30
And
the
LORD
shall
cause
his
glorious
voice
to
be
heard,
and
shall
shew
the
lighting
down
of
his
arm,
with
the
indignation
of
his
anger,
and
with
the
flame
of
a
devouring
fire,
with
scattering,
and
tempest,
and
hailstones.
31
For
through
the
voice
of
the
LORD
shall
the
Assyrian
be
beaten
down,
which
smote
with
a
rod.
32
And
in
every
place
where
the
grounded
staff
shall
pass,
which
the
LORD
shall
lay
upon
him,
it
shall
be
with
tabrets
and
harps:
and
in
battles
of
shaking
will
he
fight
with
it.
33
For
Tophet
is
ordained
of
old;
yea,
for
the
king
it
is
prepared;
he
hath
made
it
deep
and
large:
the
pile
thereof
is
fire
and
much
wood;
the
breath
of
the
LORD,
like
a
stream
of
brimstone,
doth
kindle
it.
Isaiah 38:8
8
Behold,
I
will
bring
again
the
shadow
of
the
degrees,
which
is
gone
down
in
the
sun
dial
of
Ahaz,
ten
degrees
backward.
So
the
sun
returned
ten
degrees,
by
which
degrees
it
was
gone
down.
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation:
at
the
light
of
thine
arrows
they
went,
and
at
the
shining
of
thy
glittering
spear.
Malachi 4:3
3
And
ye
shall
tread
down
the
wicked;
for
they
shall
be
ashes
under
the
soles
of
your
feet
in
the
day
that
I
shall
do
this,
saith
the
LORD
of
hosts.
Revelation 16:21
21
And
there
fell
upon
men
a
great
hail
out
of
heaven,
every
stone
about
the
weight
of
a
talent:
and
men
blasphemed
God
because
of
the
plague
of
the
hail;
for
the
plague
thereof
was
exceeding
great.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
KJVP
Genesis 10:19
19
And
the
border
H1366
of
the
Canaanites
H3669
was
H1961
from
Sidon
H4480
H6721
,
as
thou
comest
H935
to
Gerar,
H1642
unto
H5704
Gaza;
H5804
as
thou
goest,
H935
unto
Sodom,
H5467
and
Gomorrah,
H6017
and
Admah,
H126
and
Zeboim,
H6636
even
unto
H5704
Lasha.
H3962
Exodus 11:7
7
But
against
any
H3605
of
the
children
H1121
of
Israel
H3478
shall
not
H3808
a
dog
H3611
move
H2782
his
tongue,
H3956
against
man
H4480
H376
or
H5704
beast:
H929
that
H4616
ye
may
know
H3045
how
that
H834
the
LORD
H3068
doth
put
a
difference
H6395
between
H996
the
Egyptians
H4714
and
Israel.
H3478
Exodus 15:14
14
The
people
H5971
shall
hear,
H8085
and
be
afraid:
H7264
sorrow
H2427
shall
take
hold
H270
on
the
inhabitants
H3427
of
Philistia.
H6429
Deuteronomy 1:30
30
The
LORD
H3068
your
God
H430
which
goeth
H1980
before
H6440
you,
he
H1931
shall
fight
H3898
for
you
,
according
to
all
H3605
that
H834
he
did
H6213
for
H854
you
in
Egypt
H4714
before
your
eyes;
H5869
Deuteronomy 3:21
21
And
I
commanded
H6680
Joshua
H3091
at
that
H1931
time,
H6256
saying,
H559
Thine
eyes
H5869
have
seen
H7200
H853
all
H3605
that
H834
the
LORD
H3068
your
God
H430
hath
done
H6213
unto
these
H428
two
H8147
kings:
H4428
so
H3651
shall
the
LORD
H3068
do
H6213
unto
all
H3605
the
kingdoms
H4467
whither
H834
H8033
thou
H859
passest.
H5674
Deuteronomy 7:19
19
The
great
H1419
temptations
H4531
which
H834
thine
eyes
H5869
saw,
H7200
and
the
signs,
H226
and
the
wonders,
H4159
and
the
mighty
H2389
hand,
H3027
and
the
stretched
out
H5186
arm,
H2220
whereby
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
brought
thee
out:
H3318
so
H3651
shall
the
LORD
H3068
thy
God
H430
do
H6213
unto
all
H3605
the
people
H5971
of
whom
H834
thou
H859
art
afraid
H3372
H4480.
H6440
Deuteronomy 11:25
25
There
shall
no
H3808
man
H376
be
able
to
stand
H3320
before
H6440
you:
for
the
LORD
H3068
your
God
H430
shall
lay
H5414
the
fear
H6343
of
you
and
the
dread
H4172
of
you
upon
H5921
H6440
all
H3605
the
land
H776
that
H834
ye
shall
tread
H1869
upon,
as
H834
he
hath
said
H1696
unto
you.
Deuteronomy 20:17
17
But
H3588
thou
shalt
utterly
destroy
H2763
H2763
them;
namely
,
the
Hittites,
H2850
and
the
Amorites,
H567
the
Canaanites,
H3669
and
the
Perizzites,
H6522
the
Hivites,
H2340
and
the
Jebusites;
H2983
as
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
hath
commanded
H6680
thee:
Deuteronomy 21:23
23
His
body
H5038
shall
not
H3808
remain
all
night
H3885
upon
H5921
the
tree,
H6086
but
H3588
thou
shalt
in
any
wise
bury
H6912
H6912
him
that
H1931
day;
H3117
(
for
H3588
he
that
is
hanged
H8518
is
accursed
H7045
of
God;)
H430
that
H853
thy
land
H127
be
not
H3808
defiled,
H2930
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
giveth
H5414
thee
for
an
inheritance.
H5159
Deuteronomy 31:8
8
And
the
LORD,
H3068
he
H1931
it
is
that
doth
go
H1980
before
H6440
thee;
he
H1931
will
be
H1961
with
thee,
H5973
he
will
not
H3808
fail
H7503
thee,
neither
H3808
forsake
H5800
thee:
fear
H3372
not,
H3808
neither
H3808
be
dismayed.
H2865
Joshua 1:9
9
Have
not
H3808
I
commanded
H6680
thee?
Be
strong
H2388
and
of
a
good
courage;
H553
be
not
afraid
H6206
H408
,
neither
H408
be
thou
dismayed:
H2865
for
H3588
the
LORD
H3068
thy
God
H430
is
with
H5973
thee
whithersoever
H3605
H834
thou
goest.
H1980
Joshua 5:10
10
And
the
children
H1121
of
Israel
H3478
encamped
H2583
in
Gilgal,
H1537
and
kept
H6213
H853
the
passover
H6453
on
the
fourteenth
H702
H6240
day
H3117
of
the
month
H2320
at
even
H6153
in
the
plains
H6160
of
Jericho.
H3405
Joshua 6:21
21
And
they
utterly
destroyed
H2763
H853
all
H3605
that
H834
was
in
the
city,
H5892
both
man
H4480
H376
and
woman,
H802
young
H4480
H5288
and
old,
H2205
and
ox,
H7794
and
sheep,
H7716
and
ass,
H2543
with
the
edge
H6310
of
the
sword.
H2719
Joshua 8:29
29
And
the
king
H4428
of
Ai
H5857
he
hanged
H8518
on
H5921
a
tree
H6086
until
H5704
eventide
H6256
H6153
:
and
as
soon
as
the
sun
H8121
was
down,
H935
Joshua
H3091
commanded
H6680
that
they
should
take
his
carcass
down
H3381
H853
H5038
from
H4480
the
tree,
H6086
and
cast
H7993
it
at
H413
the
entering
H6607
of
the
gate
H8179
of
the
city,
H5892
and
raise
H6965
thereon
H5921
a
great
H1419
heap
H1530
of
stones,
H68
that
remaineth
unto
H5704
this
H2088
day.
H3117
Joshua 9:15
15
And
Joshua
H3091
made
H6213
peace
H7965
with
them
,
and
made
H6213
a
league
H1285
with
them
,
to
let
them
live:
H2421
and
the
princes
H5387
of
the
congregation
H5712
swore
H7650
unto
them.
Joshua 10:43
43
And
Joshua
H3091
returned,
H7725
and
all
H3605
Israel
H3478
with
H5973
him,
unto
H413
the
camp
H4264
to
Gilgal.
H1537
Joshua 11:16
16
So
Joshua
H3091
took
H3947
H853
all
H3605
that
H2063
land,
H776
the
hills,
H2022
and
all
H3605
the
south
country,
H5045
and
all
H3605
the
land
H776
of
Goshen,
H1657
and
the
valley,
H8219
and
the
plain,
H6160
and
the
mountain
H2022
of
Israel,
H3478
and
the
valley
H8219
of
the
same;
Joshua 14:13
13
And
Joshua
H3091
blessed
H1288
him
,
and
gave
H5414
unto
Caleb
H3612
the
son
H1121
of
Jephunneh
H3312
H853
Hebron
H2275
for
an
inheritance.
H5159
Joshua 15:35
35
Jarmuth
H3412
,
and
Adullam,
H5725
Socoh,
H7755
and
Azekah,
H5825
Joshua 16:10
10
And
they
drove
not
out
H3423
H3808
H853
the
Canaanites
H3669
that
dwelt
H3427
in
Gezer:
H1507
but
the
Canaanites
H3669
dwell
H3427
among
H7130
the
Ephraimites
H669
unto
H5704
this
H2088
day,
H3117
and
serve
H5647
under
tribute.
H4522
Joshua 23:3
3
And
ye
H859
have
seen
H7200
H853
all
H3605
that
H834
the
LORD
H3068
your
God
H430
hath
done
H6213
unto
all
H3605
these
H428
nations
H1471
because
H4480
H6440
of
you;
for
H3588
the
LORD
H3068
your
God
H430
is
he
H1931
that
hath
fought
H3898
for
you.
Judges 1:11
11
And
from
thence
H4480
H8033
he
went
H1980
against
H413
the
inhabitants
H3427
of
Debir:
H1688
and
the
name
H8034
of
Debir
H1688
before
H6440
was
Kirjath-
H7158
sepher:
Judges 4:15
15
And
the
LORD
H3068
discomfited
H2000
H853
Sisera,
H5516
and
all
H3605
his
chariots,
H7393
and
all
H3605
his
host,
H4264
with
the
edge
H6310
of
the
sword
H2719
before
H6440
Barak;
H1301
so
that
Sisera
H5516
lighted
down
H3381
off
H4480
H5921
his
chariot,
H4818
and
fled
away
H5127
on
his
feet.
H7272
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
the
men
H376
of
Ephraim
H669
gathered
themselves
together,
H6817
and
went
H5674
northward,
H6828
and
said
H559
unto
Jephthah,
H3316
Wherefore
H4069
passedst
thou
over
H5674
to
fight
H3898
against
the
children
H1121
of
Ammon,
H5983
and
didst
not
H3808
call
H7121
us
to
go
H1980
with
H5973
thee?
we
will
burn
H8313
thine
house
H1004
upon
H5921
thee
with
fire.
H784
2
And
Jephthah
H3316
said
H559
unto
H413
them,
I
H589
and
my
people
H5971
were
H1961
at
great
strife
H376
H7379
H3966
with
the
children
H1121
of
Ammon;
H5983
and
when
I
called
H2199
you
,
ye
delivered
H3467
me
not
H3808
out
of
their
hands
H4480.
H3027
3
And
when
I
saw
H7200
that
H3588
ye
delivered
H3467
me
not,
H369
I
put
H7760
my
life
H5315
in
my
hands,
H3709
and
passed
over
H5674
against
H413
the
children
H1121
of
Ammon,
H5983
and
the
LORD
H3068
delivered
H5414
them
into
my
hand:
H3027
wherefore
H4100
then
are
ye
come
up
H5927
unto
H413
me
this
H2088
day,
H3117
to
fight
H3898
against
me?
4
Then
Jephthah
H3316
gathered
together
H6908
H853
all
H3605
the
men
H376
of
Gilead,
H1568
and
fought
H3898
with
H854
Ephraim:
H669
and
the
men
H376
of
Gilead
H1568
smote
H5221
H853
Ephraim,
H669
because
H3588
they
said,
H559
Ye
H859
Gileadites
H1568
are
fugitives
H6412
of
Ephraim
H669
among
H8432
the
Ephraimites,
H669
and
among
H8432
the
Manassites.
H4519
5
And
the
Gileadites
H1568
took
H3920
H853
the
passages
H4569
of
Jordan
H3383
before
the
Ephraimites:
H669
and
it
was
H1961
so
,
that
when
H3588
those
Ephraimites
H669
which
were
escaped
H6412
said,
H559
Let
me
go
over;
H5674
that
the
men
H376
of
Gilead
H1568
said
H559
unto
him,
Art
thou
H859
an
Ephraimite
H673
?
If
he
said,
H559
Nay;
H3808
6
Then
said
H559
they
unto
him,
Say
H559
now
H4994
Shibboleth:
H7641
and
he
said
H559
Sibboleth:
H5451
for
he
could
not
H3808
frame
H3559
to
pronounce
H1696
it
right.
H3651
Then
they
took
H270
him
,
and
slew
H7819
him
at
H413
the
passages
H4569
of
Jordan:
H3383
and
there
fell
H5307
at
that
H1931
time
H6256
of
the
Ephraimites
H4480
H669
forty
H705
and
two
H8147
thousand.
H505
7
And
Jephthah
H3316
judged
H8199
H853
Israel
H3478
six
H8337
years.
H8141
Then
died
H4191
Jephthah
H3316
the
Gileadite,
H1569
and
was
buried
H6912
in
one
of
the
cities
H5892
of
Gilead.
H1568
8
And
after
H310
him
Ibzan
H78
of
Bethlehem
H4480
H1035
judged
H8199
H853
Israel.
H3478
9
And
he
had
H1961
thirty
H7970
sons,
H1121
and
thirty
H7970
daughters,
H1323
whom
he
sent
H7971
abroad,
H2351
and
took
in
H935
thirty
H7970
daughters
H1323
from
H4480
abroad
H2351
for
his
sons.
H1121
And
he
judged
H8199
H853
Israel
H3478
seven
H7651
years.
H8141
10
Then
died
H4191
Ibzan,
H78
and
was
buried
H6912
at
Bethlehem.
H1035
11
And
after
H310
him
Elon,
H356
a
Zebulonite,
H2075
judged
H8199
H853
Israel;
H3478
and
he
judged
H8199
H853
Israel
H3478
ten
H6235
years.
H8141
12
And
Elon
H356
the
Zebulonite
H2075
died,
H4191
and
was
buried
H6912
in
Aijalon
H357
in
the
country
H776
of
Zebulun.
H2075
13
And
after
H310
him
Abdon
H5658
the
son
H1121
of
Hillel,
H1985
a
Pirathonite,
H6553
judged
H8199
H853
Israel.
H3478
14
And
he
had
H1961
forty
H705
sons
H1121
and
thirty
H7970
nephews
H1121
H1121
,
that
rode
H7392
on
H5921
threescore
and
ten
H7657
ass
colts:
H5895
and
he
judged
H8199
H853
Israel
H3478
eight
H8083
years.
H8141
15
And
Abdon
H5658
the
son
H1121
of
Hillel
H1985
the
Pirathonite
H6553
died,
H4191
and
was
buried
H6912
in
Pirathon
H6552
in
the
land
H776
of
Ephraim,
H669
in
the
mount
H2022
of
the
Amalekites.
H6003
1 Samuel 7:12
12
Then
Samuel
H8050
took
H3947
a
H259
stone,
H68
and
set
H7760
it
between
H996
Mizpeh
H4709
and
Shen,
H8129
and
called
H7121
H853
the
name
H8034
of
it
Ebenezer,
H72
saying,
H559
Hitherto
H5704
H2009
hath
the
LORD
H3068
helped
H5826
us.
2 Samuel 1:18
18
(Also
he
bade
H559
them
teach
H3925
the
children
H1121
of
Judah
H3063
the
use
of
the
bow:
H7198
behold,
H2009
it
is
written
H3789
in
H5921
the
book
H5612
of
Jasher.
H3477
)
1 Kings 9:17
17
And
Solomon
H8010
built
H1129
H853
Gezer,
H1507
and
Beth-
H1032
horon
the
nether,
H8481
1 Chronicles 20:4
4
And
it
came
to
pass
H1961
after
H310
this,
H3651
that
there
arose
H5975
war
H4421
at
Gezer
H1507
with
H5973
the
Philistines;
H6430
at
which
time
H227
Sibbechai
H5444
the
Hushathite
H2843
slew
H5221
H853
Sippai,
H5598
that
was
of
the
children
H4480
H3211
of
the
giant:
H7497
and
they
were
subdued.
H3665
Psalms 107:40
40
He
poureth
H8210
contempt
H937
upon
H5921
princes,
H5081
and
causeth
them
to
wander
H8582
in
the
wilderness,
H8414
where
there
is
no
H3808
way.
H1870
Isaiah 26:6
6
The
foot
H7272
shall
tread
it
down,
H7429
even
the
feet
H7272
of
the
poor,
H6041
and
the
steps
H6471
of
the
needy.
H1800
Isaiah 28:21
21
For
H3588
the
LORD
H3068
shall
rise
up
H6965
as
in
mount
H2022
Perazim,
H6556
he
shall
be
wroth
H7264
as
in
the
valley
H6010
of
Gibeon,
H1391
that
he
may
do
H6213
his
work,
H4639
his
strange
H2114
work;
H4639
and
bring
to
pass
H5647
his
act,
H5656
his
strange
H5237
act.
H5656
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Woe
H1945
to
the
rebellious
H5637
children,
H1121
saith
H5002
the
LORD,
H3068
that
take
H6213
counsel,
H6098
but
not
H3808
of
H4480
me
;
and
that
cover
H5258
with
a
covering,
H4541
but
not
H3808
of
my
spirit,
H7307
that
H4616
they
may
add
H5595
sin
H2403
to
H5921
sin:
H2403
2
That
walk
H1980
to
go
down
H3381
into
Egypt,
H4714
and
have
not
H3808
asked
H7592
at
my
mouth;
H6310
to
strengthen
H5810
themselves
in
the
strength
H4581
of
Pharaoh,
H6547
and
to
trust
H2620
in
the
shadow
H6738
of
Egypt
H4714
!
3
Therefore
shall
the
strength
H4581
of
Pharaoh
H6547
be
H1961
your
shame,
H1322
and
the
trust
H2622
in
the
shadow
H6738
of
Egypt
H4714
your
confusion.
H3639
4
For
H3588
his
princes
H8269
were
H1961
at
Zoan,
H6814
and
his
ambassadors
H4397
came
H5060
to
Hanes.
H2609
5
They
were
all
H3605
ashamed
H954
of
H5921
a
people
H5971
that
could
not
H3808
profit
H3276
them,
nor
H3808
be
a
help
H5828
nor
H3808
profit,
H3276
but
H3588
a
shame,
H1322
and
also
H1571
a
reproach.
H2781
6
The
burden
H4853
of
the
beasts
H929
of
the
south:
H5045
into
the
land
H776
of
trouble
H6869
and
anguish,
H6695
from
H4480
whence
come
the
young
H3833
and
old
lion,
H3918
the
viper
H660
and
fiery
flying
serpent
H8314
H5774
,
they
will
carry
H5375
their
riches
H2428
upon
H5921
the
shoulders
H3802
of
young
asses,
H5895
and
their
treasures
H214
upon
H5921
the
bunches
H1707
of
camels,
H1581
to
H5921
a
people
H5971
that
shall
not
H3808
profit
H3276
them
.
7
For
the
Egyptians
H4714
shall
help
H5826
in
vain,
H1892
and
to
no
purpose:
H7385
therefore
H3651
have
I
cried
H7121
concerning
this,
H2063
Their
strength
H7293
is
to
sit
still.
H7674
8
Now
H6258
go,
H935
write
H3789
it
before
H854
them
in
H5921
a
table,
H3871
and
note
H2710
it
in
H5921
a
book,
H5612
that
it
may
be
H1961
for
the
time
H3117
to
come
H314
forever
H5703
and
ever
H5704
H5769
:
9
That
H3588
this
H1931
is
a
rebellious
H4805
people,
H5971
lying
H3586
children,
H1121
children
H1121
that
will
H14
not
H3808
hear
H8085
the
law
H8451
of
the
LORD:
H3068
10
Which
H834
say
H559
to
the
seers,
H7200
See
H7200
not;
H3808
and
to
the
prophets,
H2374
Prophesy
H2372
not
H3808
unto
us
right
things,
H5229
speak
H1696
unto
us
smooth
things,
H2513
prophesy
H2372
deceits:
H4123
11
Get
H5493
you
out
of
H4480
the
way,
H1870
turn
aside
H5186
out
of
H4480
the
path,
H734
cause
H853
the
Holy
One
H6918
of
Israel
H3478
to
cease
H7673
from
before
H4480
H6440
us.
12
Wherefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
Holy
One
H6918
of
Israel,
H3478
Because
H3282
ye
despise
H3988
this
H2088
word,
H1697
and
trust
H982
in
oppression
H6233
and
perverseness,
H3868
and
stay
H8172
thereon:
H5921
13
Therefore
H3651
this
H2088
iniquity
H5771
shall
be
H1961
to
you
as
a
breach
H6556
ready
to
fall,
H5307
swelling
out
H1158
in
a
high
H7682
wall,
H2346
whose
H834
breaking
H7667
cometh
H935
suddenly
H6597
at
an
instant.
H6621
14
And
he
shall
break
H7665
it
as
the
breaking
H7667
of
the
potter's
H3335
vessel
H5035
that
is
broken
in
pieces;
H3807
he
shall
not
H3808
spare:
H2550
so
that
there
shall
not
H3808
be
found
H4672
in
the
bursting
H4386
of
it
a
shard
H2789
to
take
H2846
fire
H784
from
the
hearth
H4480
H3344
,
or
to
take
H2834
water
H4325
withal
out
of
the
pit
H4480
H1360
.
15
For
H3588
thus
H3541
saith
H559
the
Lord
H136
GOD,
H3069
the
Holy
One
H6918
of
Israel;
H3478
In
returning
H7729
and
rest
H5183
shall
ye
be
saved;
H3467
in
quietness
H8252
and
in
confidence
H985
shall
be
H1961
your
strength:
H1369
and
ye
would
H14
not.
H3808
16
But
ye
said,
H559
No;
H3808
for
H3588
we
will
flee
H5127
upon
H5921
horses;
H5483
therefore
H5921
H3651
shall
ye
flee:
H5127
and
,
We
will
ride
H7392
upon
H5921
the
swift;
H7031
therefore
H5921
H3651
shall
they
that
pursue
H7291
you
be
swift.
H7043
17
One
H259
thousand
H505
shall
flee
at
H4480
H6440
the
rebuke
H1606
of
one;
H259
at
H4480
H6440
the
rebuke
H1606
of
five
H2568
shall
ye
flee:
H5127
till
H5704
H518
ye
be
left
H3498
as
a
beacon
H8650
upon
H5921
the
top
H7218
of
a
mountain,
H2022
and
as
an
ensign
H5251
on
H5921
a
hill.
H1389
18
And
therefore
H3651
will
the
LORD
H3068
wait,
H2442
that
he
may
be
gracious
H2603
unto
you
,
and
therefore
H3651
will
he
be
exalted,
H7311
that
he
may
have
mercy
H7355
upon
you:
for
H3588
the
LORD
H3068
is
a
God
H430
of
judgment:
H4941
blessed
H835
are
all
H3605
they
that
wait
H2442
for
him.
19
For
H3588
the
people
H5971
shall
dwell
H3427
in
Zion
H6726
at
Jerusalem:
H3389
thou
shalt
weep
no
more
H1058
H1058:
H3808
he
will
be
very
gracious
H2603
H2603
unto
thee
at
the
voice
H6963
of
thy
cry;
H2199
when
he
shall
hear
H8085
it
,
he
will
answer
H6030
thee.
20
And
though
the
Lord
H136
give
H5414
you
the
bread
H3899
of
adversity,
H6862
and
the
water
H4325
of
affliction,
H3906
yet
shall
not
H3808
thy
teachers
H3384
be
removed
into
a
corner
H3670
any
more,
H5750
but
thine
eyes
H5869
shall
H1961
see
H7200
H853
thy
teachers:
H3384
21
And
thine
ears
H241
shall
hear
H8085
a
word
H1697
behind
H4480
H310
thee,
saying,
H559
This
H2088
is
the
way,
H1870
walk
H1980
ye
in
it,
when
H3588
ye
turn
to
the
right
hand,
H541
and
when
H3588
ye
turn
to
the
left.
H8041
22
Ye
shall
defile
H2930
also
H853
the
covering
H6826
of
thy
graven
images
H6456
of
silver,
H3701
and
the
ornament
H642
of
thy
molten
images
H4541
of
gold:
H2091
thou
shalt
cast
them
away
H2219
as
H3644
a
menstruous
cloth;
H1739
thou
shalt
say
H559
unto
it
,
Get
thee
hence.
H3318
23
Then
shall
he
give
H5414
the
rain
H4306
of
thy
seed,
H2233
that
H834
thou
shalt
sow
H2232
H853
the
ground
H127
withal
;
and
bread
H3899
of
the
increase
H8393
of
the
earth,
H127
and
it
shall
be
H1961
fat
H1879
and
plenteous:
H8082
in
that
H1931
day
H3117
shall
thy
cattle
H4735
feed
H7462
in
large
H7337
pastures.
H3733
24
The
oxen
H504
likewise
and
the
young
asses
H5895
that
ear
H5647
the
ground
H127
shall
eat
H398
clean
H2548
provender,
H1098
which
H834
hath
been
winnowed
H2219
with
the
shovel
H7371
and
with
the
fan.
H4214
25
And
there
shall
be
H1961
upon
H5921
every
H3605
high
H1364
mountain,
H2022
and
upon
H5921
every
H3605
high
H5375
hill,
H1389
rivers
H6388
and
streams
H2988
of
waters
H4325
in
the
day
H3117
of
the
great
H7227
slaughter,
H2027
when
the
towers
H4026
fall.
H5307
26
Moreover
the
light
H216
of
the
moon
H3842
shall
be
H1961
as
the
light
H216
of
the
sun,
H2535
and
the
light
H216
of
the
sun
H2535
shall
be
H1961
sevenfold,
H7659
as
the
light
H216
of
seven
H7651
days,
H3117
in
the
day
H3117
that
the
LORD
H3068
bindeth
up
H2280
H853
the
breach
H7667
of
his
people,
H5971
and
healeth
H7495
the
stroke
H4273
of
their
wound.
H4347
27
Behold
H2009
,
the
name
H8034
of
the
LORD
H3068
cometh
H935
from
far
H4480
H4801
,
burning
H1197
with
his
anger,
H639
and
the
burden
H4858
thereof
is
heavy:
H3514
his
lips
H8193
are
full
H4390
of
indignation,
H2195
and
his
tongue
H3956
as
a
devouring
H398
fire:
H784
28
And
his
breath,
H7307
as
an
overflowing
H7857
stream,
H5158
shall
reach
to
the
midst
H2673
of
H5704
the
neck,
H6677
to
sift
H5130
the
nations
H1471
with
the
sieve
H5299
of
vanity:
H7723
and
there
shall
be
a
bridle
H7448
in
H5921
the
jaws
H3895
of
the
people,
H5971
causing
them
to
err.
H8582
29
Ye
shall
have
H1961
a
song,
H7892
as
in
the
night
H3915
when
a
holy
solemnity
is
kept
H6942
H2282
;
and
gladness
H8057
of
heart,
H3824
as
when
one
goeth
H1980
with
a
pipe
H2485
to
come
H935
into
the
mountain
H2022
of
the
LORD,
H3068
to
H413
the
mighty
One
H6697
of
Israel.
H3478
30
And
the
LORD
H3068
shall
cause
H853
his
glorious
H1935
voice
H6963
to
be
heard,
H8085
and
shall
show
H7200
the
lighting
down
H5183
of
his
arm,
H2220
with
the
indignation
H2197
of
his
anger,
H639
and
with
the
flame
H3851
of
a
devouring
H398
fire,
H784
with
scattering,
H5311
and
tempest,
H2230
and
hailstones
H68
H1259
.
31
For
H3588
through
the
voice
H4480
H6963
of
the
LORD
H3068
shall
the
Assyrian
H804
be
beaten
down,
H2865
which
smote
H5221
with
a
rod.
H7626
32
And
in
every
place
H3605
where
the
grounded
H4145
staff
H4294
shall
pass,
H4569
which
H834
the
LORD
H3068
shall
lay
H5117
upon
H5921
him,
it
shall
be
H1961
with
tabrets
H8596
and
harps:
H3658
and
in
battles
H4421
of
shaking
H8573
will
he
fight
H3898
with
it.
33
For
H3588
Tophet
H8613
is
ordained
H6186
of
old
H4480
H865
;
yea,
H1571
for
the
king
H4428
it
H1931
is
prepared;
H3559
he
hath
made
it
deep
H6009
and
large:
H7337
the
pile
H4071
thereof
is
fire
H784
and
much
H7235
wood;
H6086
the
breath
H5397
of
the
LORD,
H3068
like
a
stream
H5158
of
brimstone,
H1614
doth
kindle
H1197
it.
Isaiah 38:8
8
Behold
H2009
,
I
will
bring
again
H7725
H853
the
shadow
H6738
of
the
degrees,
H4609
which
H834
is
gone
down
H3381
in
the
sun
H8121
dial
H4609
of
Ahaz,
H271
ten
H6235
degrees
H4609
backward.
H322
So
the
sun
H8121
returned
H7725
ten
H6235
degrees,
H4609
by
which
H834
degrees
H4609
it
was
gone
down.
H3381
Habakkuk 3:11
11
The
sun
H8121
and
moon
H3394
stood
still
H5975
in
their
habitation:
H2073
at
the
light
H216
of
thine
arrows
H2671
they
went,
H1980
and
at
the
shining
H5051
of
thy
glittering
H1300
spear.
H2595
Malachi 4:3
3
And
ye
shall
tread
down
H6072
the
wicked;
H7563
for
H3588
they
shall
be
H1961
ashes
H665
under
H8478
the
soles
H3709
of
your
feet
H7272
in
the
day
H3117
that
H834
I
H589
shall
do
H6213
this
,
saith
H559
the
LORD
H3068
of
hosts.
H6635
Revelation 16:21
21
And
G2532
there
fell
G2597
upon
G1909
men
G444
a
great
G3173
hail
G5464
out
of
G1537
heaven,
G3772
every
stone
about
G5613
the
weight
of
a
talent:
G5006
and
G2532
men
G444
blasphemed
G987
God
G2316
because
of
G1537
the
G3588
plague
G4127
of
the
G3588
hail;
G5464
for
G3754
the
G3588
plague
G4127
thereof
G848
was
G2076
exceeding
G4970
great.
G3173
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
YLT
Genesis 10:19
19
And
the
border
of
the
Canaanite
is
from
Sidon,
in
thy
coming
towards
Gerar,
unto
Gaza;
in
thy
coming
towards
Sodom,
and
Gomorrah,
and
Admah,
and
Zeboim,
unto
Lasha.
Exodus 11:7
7
`And
against
all
the
sons
of
Israel
a
dog
sharpeneth
not
its
tongue,
from
man
even
unto
beast,
so
that
ye
know
that
Jehovah
doth
make
a
separation
between
the
Egyptians
and
Israel;
Exodus 15:14
14
Peoples
have
heard,
they
are
troubled;
Pain
hath
seized
inhabitants
of
Philistia.
Deuteronomy 1:30
30
Jehovah
your
God,
who
is
going
before
you
--
He
doth
fight
for
you,
according
to
all
that
He
hath
done
with
you
in
Egypt
before
your
eyes,
Deuteronomy 3:21
21
`And
Jehoshua
I
have
commanded
at
that
time,
saying,
Thine
eyes
are
seeing
all
that
which
Jehovah
your
God
hath
done
to
these
two
kings
--
so
doth
Jehovah
to
all
the
kingdoms
whither
thou
are
passing
over;
Deuteronomy 7:19
19
the
great
trials
which
thine
eyes
have
seen,
and
the
signs,
and
the
wonders,
and
the
strong
hand,
and
the
stretched-out
arm,
with
which
Jehovah
thy
God
hath
brought
thee
out;
so
doth
Jehovah
thy
God
to
all
the
peoples
of
whose
presence
thou
art
afraid.
Deuteronomy 11:25
25
no
man
doth
station
himself
in
your
presence;
your
dread
and
your
fear
doth
Jehovah
your
God
put
on
the
face
of
all
the
land
on
which
ye
tread,
as
He
hath
spoken
to
you.
Deuteronomy 20:17
17
for
thou
dost
certainly
devote
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
and
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite,
as
Jehovah
thy
God
hath
commanded
thee,
Deuteronomy 21:23
23
his
corpse
doth
not
remain
on
the
tree,
for
thou
dost
certainly
bury
him
in
that
day
--
for
a
thing
lightly
esteemed
of
God
is
the
hanged
one
--
and
thou
dost
not
defile
thy
ground
which
Jehovah
thy
God
is
giving
to
thee
--
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
and
Jehovah
is
He
who
is
going
before
thee,
He
himself
is
with
thee;
He
doth
not
fail
thee
nor
forsake
thee;
fear
not,
nor
be
affrighted.`
Joshua 1:9
9
`Have
not
I
commanded
thee?
be
strong
and
courageous;
be
not
terrified
nor
affrighted,
for
with
thee
is
Jehovah
thy
God
in
every
place
whither
thou
goest.`
Joshua 5:10
10
And
the
sons
of
Israel
encamp
in
Gilgal,
and
make
the
passover
on
the
fourteenth
day
of
the
month,
at
evening,
in
the
plains
of
Jericho;
Joshua 6:21
21
and
they
devote
all
that
is
in
the
city,
from
man
even
unto
woman,
from
young
even
unto
aged,
even
unto
ox,
and
sheep,
and
ass,
by
the
mouth
of
the
sword.
Joshua 8:29
29
and
the
king
of
Ai
he
hath
hanged
on
the
tree
till
even-time,
and
at
the
going
in
of
the
sun
hath
Joshua
commanded,
and
they
take
down
his
carcase
from
the
tree,
and
cast
it
unto
the
opening
of
the
gate
of
the
city,
and
raise
over
it
a
great
heap
of
stones
till
this
day.
Joshua 9:15
15
and
Joshua
maketh
with
them
peace,
and
maketh
with
them
a
covenant,
to
keep
them
alive;
and
swear
to
them
do
the
princes
of
the
company.
Joshua 10:43
43
and
Joshua
turneth
back,
and
all
Israel
with
him,
unto
the
camp
at
Gilgal.
Joshua 11:16
16
And
Joshua
taketh
all
this
land:
the
hill-country,
and
all
the
south,
and
all
the
land
of
Goshen,
and
the
low
country,
and
the
plain,
even
the
hill-country
of
Israel
and
its
low
lands,
Joshua 14:13
13
And
Joshua
blesseth
him,
and
giveth
Hebron
to
Caleb
son
of
Jephunneh
for
an
inheritance,
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
and
Adullam,
Socoh,
and
Azekah,
Joshua 16:10
10
and
they
have
not
dispossessed
the
Canaanite
who
is
dwelling
in
Gezer,
and
the
Canaanite
dwelleth
in
the
midst
of
Ephraim
unto
this
day,
and
is
to
tribute
--
a
servant.
Joshua 23:3
3
and
ye
--
ye
have
seen
all
that
Jehovah
your
God
hath
done
to
all
these
nations
because
of
you,
for
Jehovah
your
God
is
He
who
is
fighting
for
you;
Judges 1:11
11
And
he
goeth
thence
unto
the
inhabitants
of
Debir
(and
the
name
of
Debir
formerly
is
Kirjath-Sepher),
Judges 4:15
15
And
Jehovah
destroyeth
Sisera,
and
all
the
chariots,
and
all
the
camp,
by
the
mouth
of
the
sword,
before
Barak,
and
Sisera
cometh
down
from
off
the
chariot,
and
fleeth
on
his
feet.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
the
men
of
Ephraim
are
called
together,
and
pass
over
northward,
and
say
to
Jephthah,
`Wherefore
has
thou
passed
over
to
fight
against
the
Bene-Ammon,
and
on
us
hast
not
called
to
go
with
thee?
thy
house
we
burn
over
thee
with
fire.`
2
And
Jephthah
saith
unto
them,
`A
man
of
great
strife
I
have
been
(I
and
my
people)
with
the
Bene-Ammon,
and
I
call
you,
and
ye
have
not
saved
me
out
of
their
hand,
3
and
I
see
that
thou
art
not
a
saviour,
and
I
put
my
life
in
my
hand,
and
pass
over
unto
the
Bene-Ammon,
and
Jehovah
giveth
them
into
my
hand
--
and
why
have
ye
come
up
unto
me
this
day
to
fight
against
me?`
4
And
Jephthah
gathered
all
the
men
of
Gilead,
and
fighteth
with
Ephraim,
and
the
men
of
Gilead
smite
Ephraim,
because
they
said,
`Fugitives
of
Ephraim
are
ye
Gileadites,
in
the
midst
of
Ephraim
--
in
the
midst
of
Manasseh.`
5
And
Gilead
captureth
the
passages
of
the
Jordan
to
Ephraim,
and
it
hath
been,
when
any
of
the
fugitives
of
Ephraim
say,
`Let
me
pass
over,`
and
the
men
of
Gilead
say
to
him,
`An
Ephramite
thou?`
and
he
saith,
`No;`
6
that
they
say
to
him,
`Say,
I
pray
thee,
Shibboleth;`
and
he
saith,
`Sibboleth,`
and
is
not
prepared
to
speak
right
--
and
they
seize
him,
and
slaughter
him
at
the
passages
of
the
Jordan,
and
there
fall
at
that
time,
of
Ephraim,
forty
and
two
chiefs.
7
And
Jephthah
judged
Israel
six
years,
and
Jephthah
the
Gileadite
dieth,
and
is
buried
in
one
of
the
cities
of
Gilead.
8
And
after
him
Ibzan
of
Beth-Lehem
judgeth
Israel,
9
and
he
hath
thirty
sons
and
thirty
daughters,
he
hath
sent
without
and
thirty
daughters
hath
brought
in
to
his
sons
from
without;
and
he
judgeth
Israel
seven
years.
10
And
Ibzan
dieth,
and
is
buried
in
Beth-Lehem.
11
And
after
him
Elon
the
Zebulunite
judgeth
Israel,
and
he
judgeth
Israel
ten
years,
12
and
Elon
the
Zebulunite
dieth,
and
is
buried
in
Aijalon,
in
the
land
of
Zebulun.
13
And
after
him,
Abdon
son
of
Hillel,
the
Pirathonite,
judgeth
Israel,
14
and
he
hath
forty
sons,
and
thirty
grandsons,
riding
on
seventy
ass-colts,
and
he
judgeth
Israel
eight
years.
15
And
Abdon
son
of
Hillel,
the
Pirathonite,
dieth,
and
is
buried
in
Pirathon,
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
hill-country
of
the
Amalekite.
1 Samuel 7:12
12
And
Samuel
taketh
a
stone,
and
setteth
it
between
Mizpeh
and
Shen,
and
calleth
its
name
Eben-Ezer,
saying,
`Hitherto
hath
Jehovah
helped
us.`
2 Samuel 1:18
18
and
he
saith
to
teach
the
sons
of
Judah
`The
Bow;`
lo,
it
is
written
on
the
book
of
the
Upright:
--
1 Kings 9:17
17
And
Solomon
buildeth
Gezer,
and
Beth-Horon
the
lower,
1 Chronicles 20:4
4
And
it
cometh
to
pass,
after
this,
that
there
remaineth
war
in
Gezer
with
the
Philistines,
then
hath
Sibbechai
the
Hushathite
smitten
Sippai,
of
the
children
of
the
giant,
and
they
are
humbled.
Psalms 107:40
40
He
is
pouring
contempt
upon
nobles,
And
causeth
them
to
wander
in
vacancy
--
no
way.
Isaiah 26:6
6
Tread
it
down
doth
a
foot,
Feet
of
the
poor
--
steps
of
the
weak.
Isaiah 28:21
21
For
as
at
mount
Perazim
rise
doth
Jehovah,
As
at
the
valley
in
Gibeon
He
is
troubled,
To
do
His
work
--
strange
is
His
work,
And
to
do
His
deed
--
strange
is
His
deed.`
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Wo
to
apostate
sons,
The
affirmation
of
Jehovah!
To
do
counsel,
and
not
from
Me,
And
to
spread
out
a
covering,
and
not
of
My
spirit,
So
as
to
add
sin
to
sin.
2
Who
are
walking
to
go
down
to
Egypt,
And
My
mouth
have
not
asked,
To
be
strong
in
the
strength
of
Pharaoh,
And
to
trust
in
the
shadow
of
Egypt.
3
And
the
strength
of
Pharaoh
Hath
been
to
you
for
shame,
And
the
trust
in
the
shadow
of
Egypt
confusion,
4
For
in
Zoan
were
his
princes,
And
his
messengers
reach
Hanes.
5
All
he
made
ashamed
of
a
people
that
profit
not,
Neither
for
help,
not
for
profit,
But
for
shame,
and
also
for
reproach!
6
The
burden
of
the
beasts
of
the
south.
Into
a
land
of
adversity
and
distress,
Of
young
lion
and
of
old
lion,
Whence
are
viper
and
flying
saraph,
They
carry
on
the
shoulder
of
asses
their
wealth,
And
on
the
hump
of
camels
their
treasures,
Unto
a
people
not
profitable.
7
Yea,
Egyptians
are
vanity,
and
in
vain
do
help,
Therefore
I
have
cried
concerning
this:
`Their
strength
is
to
sit
still.`
8
No,
go
in,
write
it
on
a
tablet
with
them,
And
on
a
book
engrave
it,
And
it
is
for
a
latter
day,
for
a
witness
unto
the
age,
9
That
a
rebellious
people
is
this,
sons
--
liars,
Sons
not
willing
to
hear
the
law
of
Jehovah.
10
Who
have
said
to
seers,
`Ye
do
not
see,`
And
to
prophets,
`Ye
do
not
prophesy
to
us
Straightforward
things,
Speak
to
us
smooth
things,
prophesy
deceits,
11
Turn
aside
from
the
way,
decline
from
the
path,
Cause
to
cease
from
before
us
the
Holy
One
of
Israel.`
12
Therefore,
thus
said
the
Holy
One
of
Israel,
Because
of
your
kicking
against
this
word,
And
ye
trust
in
oppression,
And
perverseness,
and
rely
on
it,
13
Therefore
is
this
iniquity
to
you
as
a
breach
falling,
Swelled
out
in
a
wall
set
on
high,
Whose
destruction
suddenly,
at
an
instant
cometh.
14
And
He
hath
broken
it
As
the
breaking
of
the
potters`
bottle,
Beaten
down
--
He
doth
not
spare,
Nor
is
there
found,
in
its
beating
down,
A
potsherd
to
take
fire
from
the
burning,
And
to
draw
out
waters
from
a
ditch.
15
For
thus
said
the
Lord
Jehovah,
The
Holy
One
of
Israel:
`In
returning
and
rest
ye
are
saved,
In
keeping
quiet
and
in
confidence
is
your
might,
And
ye
have
not
been
willing.
16
And
ye
say,
No,
for
on
a
horse
we
flee?
Therefore
ye
flee,
And
on
the
swift
we
ride!
Therefore
swift
are
your
pursuers.
17
One
thousand
because
of
the
rebuke
of
one,
Because
of
the
rebuke
of
five
ye
flee,
Till
ye
have
been
surely
left
as
a
pole
On
the
top
of
the
mountain,
And
as
an
ensign
on
the
height.
18
And
therefore
doth
wait
Jehovah
to
favour
you,
And
therefore
He
is
exalted
to
pity
you,
For
a
God
of
judgment
is
Jehovah,
O
the
blessedness
of
all
waiting
for
Him.
19
For
the
people
in
Zion
dwell
in
Jerusalem,
Weep
thou
not,
weeping,
Pitying,
He
pitieth
thee
at
the
voice
of
thy
cry,
When
He
heareth
He
answereth
thee.
20
And
the
Lord
hath
given
to
you
bread
of
adversity,
And
water
of
oppression.
And
thy
directors
remove
no
more,
And
thine
eyes
have
seen
thy
directors,
21
And
thine
ear
heareth
a
word
behind
thee,
Saying,
`This
is
the
way,
go
ye
in
it,`
When
ye
turn
to
the
right,
And
when
ye
turn
to
the
left.
22
And
ye
have
defiled
the
covering
of
Thy
graven
images
of
silver,
And
the
ephod
of
thy
molten
image
of
gold,
Thou
scatterest
them
as
a
sickening
thing,
`Go
out,`
thou
sayest
to
it.
23
And
He
hath
given
rain
for
thy
seed,
With
which
thou
dost
sow
the
ground,
And
bread,
the
increase
of
the
ground,
And
it
hath
been
fat
and
plenteous,
Enjoy
do
thy
cattle
in
that
day
an
enlarged
pasture.
24
And
the
oxen
and
the
young
asses
serving
the
ground,
Fermented
provender
do
eat,
That
one
is
winnowing
with
shovel
and
fan.
25
And
there
hath
been
on
every
high
mount,
And
on
every
exalted
hill,
Rivulets
--
streams
of
waters,
In
a
day
of
much
slaughter,
in
the
falling
of
towers.
26
And
the
light
of
the
moon
hath
been
as
the
light
of
the
sun,
And
the
light
of
the
sun
is
sevenfold,
As
the
light
of
seven
days,
In
the
day
of
Jehovah`s
binding
up
the
breach
of
His
people,
When
the
stroke
of
its
wound
He
healeth.
27
Lo,
the
name
of
Jehovah
is
coming
from
far,
Burning
is
His
anger,
and
great
the
flame,
His
lips
have
been
full
of
indignation,
And
His
tongue
is
as
a
devouring
fire.
28
And
His
breath
is
as
an
overflowing
stream,
Unto
the
neck
it
divideth,
To
sift
nations
with
a
sieve
of
vanity,
And
a
bridle
causing
to
err,
Is
on
the
jaws
of
the
peoples.
29
Singing
is
to
you
as
in
a
night
sanctified
for
a
festival,
And
joy
of
heart
as
he
who
is
going
with
a
pipe,
To
go
in
to
the
mountain
of
Jehovah,
Unto
the
rock
of
Israel.
30
And
caused
to
be
heard
hath
Jehovah
The
honour
of
His
voice,
And
the
coming
down
of
His
arm
He
doth
shew
with
the
raging
of
anger,
And
the
flame
of
a
consuming
fire,
Scattering,
and
inundation,
and
hailstone.
31
For
from
the
voice
of
Jehovah
broken
down
is
Asshur,
With
a
rod
He
smiteth.
32
And
every
passage
of
the
settled
staff,
That
Jehovah
causeth
to
rest
on
him,
Hath
been
with
tabrets,
and
with
harps,
And
in
battles
of
shaking
he
hath
fought
with
it.
33
For,
arranged
from
former
time
is
Tophet,
Even
it
for
the
king
is
prepared,
He
hath
made
deep,
He
hath
made
large,
Its
pile
is
fire
and
much
wood,
The
breath
of
Jehovah,
As
a
stream
of
brim
stone,
is
burning
in
it!
Isaiah 38:8
8
Lo,
I
am
bringing
back
the
shadow
of
the
degrees
that
it
hath
gone
down
on
the
degrees
of
Ahaz,
by
the
sun,
backward
ten
degrees:`
and
the
sun
turneth
back
ten
degrees
in
the
degrees
that
it
had
gone
down.
Habakkuk 3:11
11
Sun
--
moon
--
hath
stood
--
a
habitation,
At
the
light
thine
arrows
go
on,
At
the
brightness,
the
glittering
of
thy
spear.
Malachi 4:3
3
And
ye
have
trodden
down
the
wicked,
For
they
are
ashes
under
the
soles
of
your
feet,
In
the
day
that
I
am
appointing,
Said
Jehovah
of
Hosts.
Revelation 16:21
21
and
great
hail
(as
of
talent
weight)
doth
come
down
out
of
the
heaven
upon
men,
and
men
did
speak
evil
of
God
because
of
the
plague
of
the
hail,
because
its
plague
is
very
great.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
ASV
Genesis 10:19
19
And
the
border
of
the
Canaanite
was
from
Sidon,
as
thou
goest
toward
Gerar,
unto
Gaza;
as
thou
goest
toward
Sodom
and
Gomorrah
and
Admah
and
Zeboiim,
unto
Lasha.
Exodus 11:7
7
But
against
any
of
the
children
of
Israel
shall
not
a
dog
move
his
tongue,
against
man
or
beast:
that
ye
may
know
how
that
Jehovah
doth
make
a
distinction
between
the
Egyptians
and
Israel.
Exodus 15:14
14
The
peoples
have
heard,
they
tremble:
Pangs
have
taken
hold
on
the
inhabitants
of
Philistia.
Deuteronomy 1:30
30
Jehovah
your
God
who
goeth
before
you,
he
will
fight
for
you,
according
to
all
that
he
did
for
you
in
Egypt
before
your
eyes,
Deuteronomy 3:21
21
And
I
commanded
Joshua
at
that
time,
saying,
Thine
eyes
have
seen
all
that
Jehovah
your
God
hath
done
unto
these
two
kings:
so
shall
Jehovah
do
unto
all
the
kingdoms
whither
thou
goest
over.
Deuteronomy 7:19
19
the
great
trials
which
thine
eyes
saw,
and
the
signs,
and
the
wonders,
and
the
mighty
hand,
and
the
outstretched
arm,
whereby
Jehovah
thy
God
brought
thee
out:
so
shall
Jehovah
thy
God
do
unto
all
the
peoples
of
whom
thou
art
afraid.
Deuteronomy 11:25
25
There
shall
no
man
be
able
to
stand
before
you:
Jehovah
your
God
shall
lay
the
fear
of
you
and
the
dread
of
you
upon
all
the
land
that
ye
shall
tread
upon,
as
he
hath
spoken
unto
you.
Deuteronomy 20:17
17
but
thou
shalt
utterly
destroy
them:
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
and
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite;
as
Jehovah
thy
God
hath
commanded
thee;
Deuteronomy 21:23
23
his
body
shall
not
remain
all
night
upon
the
tree,
but
thou
shalt
surely
bury
him
the
same
day;
for
he
that
is
hanged
is
accursed
of
God;
that
thou
defile
not
thy
land
which
Jehovah
thy
God
giveth
thee
for
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
And
Jehovah,
he
it
is
that
doth
go
before
thee;
he
will
be
with
thee,
he
will
not
fail
thee,
neither
forsake
thee:
fear
not,
neither
be
dismayed.
Joshua 1:9
9
Have
not
I
commanded
thee?
Be
strong
and
of
good
courage;
be
not
affrighted,
neither
be
thou
dismayed:
for
Jehovah
thy
God
is
with
thee
whithersoever
thou
goest.
Joshua 5:10
10
And
the
children
of
Israel
encamped
in
Gilgal;
and
they
kept
the
passover
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even
in
the
plains
of
Jericho.
Joshua 6:21
21
And
they
utterly
destroyed
all
that
was
in
the
city,
both
man
and
woman,
both
young
and
old,
and
ox,
and
sheep,
and
ass,
with
the
edge
of
the
sword.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
eventide:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
body
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entrance
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
unto
this
day.
Joshua 9:15
15
And
Joshua
made
peace
with
them,
and
made
a
covenant
with
them,
to
let
them
live:
and
the
princes
of
the
congregation
sware
unto
them.
Joshua 10:43
43
And
Joshua
returned,
and
all
Israel
with
him,
unto
the
camp
to
Gilgal.
Joshua 11:16
16
So
Joshua
took
all
that
land,
the
hill-country,
and
all
the
South,
and
all
the
land
of
Goshen,
and
the
lowland,
and
the
Arabah,
and
the
hill-country
of
Israel,
and
the
lowland
of
the
same;
Joshua 14:13
13
And
Joshua
blessed
him;
and
he
gave
Hebron
unto
Caleb
the
son
of
Jephunneh
for
an
inheritance.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
and
Adullam,
Socoh,
and
Azekah,
Joshua 16:10
10
And
they
drove
not
out
the
Canaanites
that
dwelt
in
Gezer:
but
the
Canaanites
dwell
in
the
midst
of
Ephraim
unto
this
day,
and
are
become
servants
to
do
taskwork.
Joshua 23:3
3
and
ye
have
seen
all
that
Jehovah
your
God
hath
done
unto
all
these
nations
because
of
you;
for
Jehovah
your
God,
he
it
is
that
hath
fought
for
you.
Judges 1:11
11
And
from
thence
he
went
against
the
inhabitants
of
Debir.
(Now
the
name
of
Debir
beforetime
was
Kiriath-sepher.)
Judges 4:15
15
And
Jehovah
discomfited
Sisera,
and
all
his
chariots,
and
all
his
host,
with
the
edge
of
the
sword
before
Barak;
and
Sisera
alighted
from
his
chariot,
and
fled
away
on
his
feet.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
the
men
of
Ephraim
were
gathered
together,
and
passed
northward;
and
they
said
unto
Jephthah,
Wherefore
passedst
thou
over
to
fight
against
the
children
of
Ammon,
and
didst
not
call
us
to
go
with
thee?
we
will
burn
thy
house
upon
thee
with
fire.
2
And
Jephthah
said
unto
them,
I
and
my
people
were
at
great
strife
with
the
children
of
Ammon;
and
when
I
called
you,
ye
saved
me
not
out
of
their
hand.
3
And
when
I
saw
that
ye
saved
me
not,
I
put
my
life
in
my
hand,
and
passed
over
against
the
children
of
Ammon,
and
Jehovah
delivered
them
into
my
hand:
wherefore
then
are
ye
come
up
unto
me
this
day,
to
fight
against
me?
4
Then
Jephthah
gathered
together
all
the
men
of
Gilead,
and
fought
with
Ephraim;
and
the
men
of
Gilead
smote
Ephraim,
because
they
said,
Ye
are
fugitives
of
Ephraim,
ye
Gileadites,
in
the
midst
of
Ephraim,
and
in
the
midst
of
Manasseh.
5
And
the
Gileadites
took
the
fords
of
the
Jordan
against
the
Ephraimites.
And
it
was
so,
that,
when
any
of
the
fugitives
of
Ephraim
said,
Let
me
go
over,
the
men
of
Gilead
said
unto
him,
Art
thou
an
Ephraimite?
If
he
said,
Nay;
6
then
said
they
unto
him,
Say
now
Shibboleth;
and
he
said
Sibboleth;
for
he
could
not
frame
to
pronounce
it
right:
then
they
laid
hold
on
him,
and
slew
him
at
the
fords
of
the
Jordan.
And
there
fell
at
that
time
of
Ephraim
forty
and
two
thousand.
7
And
Jephthah
judged
Israel
six
years.
Then
died
Jephthah
the
Gileadite,
and
was
buried
in
one
of
the
cities
of
Gilead.
8
And
after
him
Ibzan
of
Beth-lehem
judged
Israel.
9
And
he
had
thirty
sons;
and
thirty
daughters
he
sent
abroad,
and
thirty
daughters
he
brought
in
from
abroad
for
his
sons.
And
he
judged
Israel
seven
years.
10
And
Ibzan
died,
and
was
buried
at
Beth-lehem.
11
And
after
him
Elon
the
Zebulunite
judged
Israel;
and
he
judged
Israel
ten
years.
12
And
Elon
the
Zebulunite
died,
and
was
buried
in
Aijalon
in
the
land
of
Zebulun.
13
And
after
him
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
judged
Israel.
14
And
he
had
forty
sons
and
thirty
sons
sons,
that
rode
on
threescore
and
ten
ass
colts:
and
he
judged
Israel
eight
years.
15
And
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
died,
and
was
buried
in
Pirathon
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
hill-country
of
the
Amalekites.
1 Samuel 7:12
12
Then
Samuel
took
a
stone,
and
set
it
between
Mizpah
and
Shen,
and
called
the
name
of
it
Eben-ezer,
saying,
Hitherto
hath
Jehovah
helped
us.
2 Samuel 1:18
18
(and
he
bade
them
teach
the
children
of
Judah
the
song
of
the
bow:
behold,
it
is
written
in
the
book
of
Jashar):
1 Kings 9:17
17
And
Solomon
built
Gezer,
and
Beth-horon
the
nether,
1 Chronicles 20:4
4
And
it
came
to
pass
after
this,
that
there
arose
war
at
Gezer
with
the
Philistines:
then
Sibbecai
the
Hushathite
slew
Sippai,
of
the
sons
of
the
giant;
and
they
were
subdued.
Psalms 107:40
40
He
poureth
contempt
upon
princes,
And
causeth
them
to
wander
in
the
waste,
where
there
is
no
way.
Isaiah 26:6
6
The
foot
shall
tread
it
down;
even
the
feet
of
the
poor,
and
the
steps
of
the
needy.
Isaiah 28:21
21
For
Jehovah
will
rise
up
as
in
mount
Perazim,
he
will
be
wroth
as
in
the
valley
of
Gibeon;
that
he
may
do
his
work,
his
strange
work,
and
bring
to
pass
his
act,
his
strange
act.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Woe
to
the
rebellious
children,
saith
Jehovah,
that
take
counsel,
but
not
of
me;
and
that
make
a
league,
but
not
of
my
Spirit,
that
they
may
add
sin
to
sin,
2
that
set
out
to
go
down
into
Egypt,
and
have
not
asked
at
my
mouth;
to
strengthen
themselves
in
the
strength
of
Pharaoh,
and
to
take
refuge
in
the
shadow
of
Egypt!
3
Therefore
shall
the
strength
of
Pharaoh
be
your
shame,
and
the
refuge
in
the
shadow
of
Egypt
your
confusion.
4
For
their
princes
are
at
Zoan,
and
their
ambassadors
are
come
to
Hanes.
5
They
shall
all
be
ashamed
because
of
a
people
that
cannot
profit
them,
that
are
not
a
help
nor
profit,
but
a
shame,
and
also
a
reproach.
6
The
burden
of
the
beasts
of
the
South.
Through
the
land
of
trouble
and
anguish,
from
whence
come
the
lioness
and
the
lion,
the
viper
and
fiery
flying
serpent,
they
carry
their
riches
upon
the
shoulders
of
young
asses,
and
their
treasures
upon
the
humps
of
camels,
to
a
people
that
shall
not
profit
them.
7
For
Egypt
helpeth
in
vain,
and
to
no
purpose:
therefore
have
I
called
her
Rahab
that
sitteth
still.
8
Now
go,
write
it
before
them
on
a
tablet,
and
inscribe
it
in
a
book,
that
it
may
be
for
the
time
to
come
for
ever
and
ever.
9
For
it
is
a
rebellious
people,
lying
children,
children
that
will
not
hear
the
law
of
Jehovah;
10
that
say
to
the
seers,
See
not;
and
to
the
prophets,
Prophesy
not
unto
us
right
things,
speak
unto
us
smooth
things,
prophesy
deceits,
11
get
you
out
of
the
way,
turn
aside
out
of
the
path,
cause
the
Holy
One
of
Israel
to
cease
from
before
us.
12
Wherefore
thus
saith
the
Holy
One
of
Israel,
Because
ye
despise
this
word,
and
trust
in
oppression
and
perverseness,
and
rely
thereon;
13
therefore
this
iniquity
shall
be
to
you
as
a
breach
ready
to
fall,
swelling
out
in
a
high
wall,
whose
breaking
cometh
suddenly
in
an
instant.
14
And
he
shall
break
it
as
a
potters
vessel
is
broken,
breaking
it
in
pieces
without
sparing;
so
that
there
shall
not
be
found
among
the
pieces
thereof
a
sherd
wherewith
to
take
fire
from
the
hearth,
or
to
dip
up
water
out
of
the
cistern.
15
For
thus
said
the
Lord
Jehovah,
the
Holy
One
of
Israel,
In
returning
and
rest
shall
ye
be
saved;
in
quietness
and
in
confidence
shall
be
your
strength.
And
ye
would
not:
16
but
ye
said,
No,
for
we
will
flee
upon
horses;
therefore
shall
ye
flee:
and,
We
will
ride
upon
the
swift;
therefore
shall
they
that
pursue
you
be
swift.
17
One
thousand
shall
flee
at
the
threat
of
one;
at
the
threat
of
five
shall
ye
flee:
till
ye
be
left
as
a
beacon
upon
the
top
of
a
mountain,
and
as
an
ensign
on
a
hill.
18
And
therefore
will
Jehovah
wait,
that
he
may
be
gracious
unto
you;
and
therefore
will
he
be
exalted,
that
he
may
have
mercy
upon
you:
for
Jehovah
is
a
God
of
justice;
blessed
are
all
they
that
wait
for
him.
19
For
the
people
shall
dwell
in
Zion
at
Jerusalem;
thou
shalt
weep
no
more;
he
will
surely
be
gracious
unto
thee
at
the
voice
of
thy
cry;
when
he
shall
hear,
he
will
answer
thee.
20
And
though
the
Lord
give
you
the
bread
of
adversity
and
the
water
of
affliction,
yet
shall
not
thy
teachers
be
hidden
anymore,
but
thine
eyes
shall
see
thy
teachers;
21
and
thine
ears
shall
hear
a
word
behind
thee,
saying,
This
is
the
way,
walk
ye
in
it;
when
ye
turn
to
the
right
hand,
and
when
ye
turn
to
the
left.
22
And
ye
shall
defile
the
overlaying
of
thy
graven
images
of
silver,
and
the
plating
of
thy
molten
images
of
gold:
thou
shalt
cast
them
away
as
an
unclean
thing;
thou
shalt
say
unto
it,
Get
thee
hence.
23
And
he
will
give
the
rain
for
thy
seed,
wherewith
thou
shalt
sow
the
ground;
and
bread
of
the
increase
of
the
ground,
and
it
shall
be
fat
and
plenteous.
In
that
day
shall
thy
cattle
feed
in
large
pastures;
24
the
oxen
likewise
and
the
young
asses
that
till
the
ground
shall
eat
savory
provender,
which
hath
been
winnowed
with
the
shovel
and
with
the
fork.
25
And
there
shall
be
upon
every
lofty
mountain,
and
upon
every
high
hill,
brooks
and
streams
of
waters,
in
the
day
of
the
great
slaughter,
when
the
towers
fall.
26
Moreover
the
light
of
the
moon
shall
be
as
the
light
of
the
sun,
and
the
light
of
the
sun
shall
be
sevenfold,
as
the
light
of
seven
days,
in
the
day
that
Jehovah
bindeth
up
the
hurt
of
his
people,
and
healeth
the
stroke
of
their
wound.
27
Behold,
the
name
of
Jehovah
cometh
from
far,
burning
with
his
anger,
and
in
thick
rising
smoke:
his
lips
are
full
of
indignation,
and
his
tongue
is
as
a
devouring
fire;
28
and
his
breath
is
as
an
overflowing
stream,
that
reacheth
even
unto
the
neck,
to
sift
the
nations
with
the
sieve
of
destruction:
and
a
bridle
that
causeth
to
err
shall
be
in
the
jaws
of
the
peoples.
29
Ye
shall
have
a
song
as
in
the
night
when
a
holy
feast
is
kept;
and
gladness
of
heart,
as
when
one
goeth
with
a
pipe
to
come
unto
the
mountain
of
Jehovah,
to
the
Rock
of
Israel.
30
And
Jehovah
will
cause
his
glorious
voice
to
be
heard,
and
will
show
the
lighting
down
of
his
arm,
with
the
indignation
of
his
anger,
and
the
flame
of
a
devouring
fire,
with
a
blast,
and
tempest,
and
hailstones.
31
For
through
the
voice
of
Jehovah
shall
the
Assyrian
be
dismayed;
with
his
rod
will
he
smite
him.
32
And
every
stroke
of
the
appointed
staff,
which
Jehovah
shall
lay
upon
him,
shall
be
with
the
sound
of
tabrets
and
harps;
and
in
battles
with
the
brandishing
of
his
arm
will
he
fight
with
them.
33
For
a
Topheth
is
prepared
of
old;
yea,
for
the
king
it
is
made
ready;
he
hath
made
it
deep
and
large;
the
pile
thereof
is
fire
and
much
wood;
the
breath
of
Jehovah,
like
a
stream
of
brimstone,
doth
kindle
it.
Isaiah 38:8
8
behold,
I
will
cause
the
shadow
on
the
steps,
which
is
gone
down
on
the
dial
of
Ahaz
with
the
sun,
to
return
backward
ten
steps.
So
the
sun
returned
ten
steps
on
the
dial
whereon
it
was
gone
down.
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation,
At
the
light
of
thine
arrows
as
they
went,
At
the
shining
of
thy
glittering
spear.
Malachi 4:3
3
And
ye
shall
tread
down
the
wicked;
for
they
shall
be
ashes
under
the
soles
of
your
feet
in
the
day
that
I
make,
saith
Jehovah
of
hosts.
Revelation 16:21
21
And
great
hail,
every
stone
about
the
weight
of
a
talent,
cometh
down
out
of
heaven
upon
men:
and
men
blasphemed
God
because
of
the
plague
of
the
hail;
for
the
plague
thereof
is
exceeding
great.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
WEB
Genesis 10:19
19
The
border
of
the
Canaanites
was
from
Sidon,
as
you
go
toward
Gerar,
to
Gaza;
as
you
go
toward
Sodom,
Gomorrah,
Admah,
and
Zeboiim,
to
Lasha.
Exodus 11:7
7
But
against
any
of
the
children
of
Israel
a
dog
won't
even
bark
or
move
its
tongue,
against
man
or
animal;
that
you
may
know
that
Yahweh
makes
a
distinction
between
the
Egyptians
and
Israel.
Exodus 15:14
14
The
peoples
have
heard.
They
tremble.
Pangs
have
taken
hold
on
the
inhabitants
of
Philistia.
Deuteronomy 1:30
30
Yahweh
your
God
who
goes
before
you,
he
will
fight
for
you,
according
to
all
that
he
did
for
you
in
Egypt
before
your
eyes,
Deuteronomy 3:21
21
I
commanded
Joshua
at
that
time,
saying,
Your
eyes
have
seen
all
that
Yahweh
your
God
has
done
to
these
two
kings:
so
shall
Yahweh
do
to
all
the
kingdoms
where
you
go
over.
Deuteronomy 7:19
19
the
great
trials
which
your
eyes
saw,
and
the
signs,
and
the
wonders,
and
the
mighty
hand,
and
the
outstretched
arm,
by
which
Yahweh
your
God
brought
you
out:
so
shall
Yahweh
your
God
do
to
all
the
peoples
of
whom
you
are
afraid.
Deuteronomy 11:25
25
There
shall
no
man
be
able
to
stand
before
you:
Yahweh
your
God
shall
lay
the
fear
of
you
and
the
dread
of
you
on
all
the
land
that
you
shall
tread
on,
as
he
has
spoken
to
you.
Deuteronomy 20:17
17
but
you
shall
utterly
destroy
them:
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
and
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite;
as
Yahweh
your
God
has
commanded
you;
Deuteronomy 21:23
23
his
body
shall
not
remain
all
night
on
the
tree,
but
you
shall
surely
bury
him
the
same
day;
for
he
who
is
hanged
is
accursed
of
God;
that
you
don't
defile
your
land
which
Yahweh
your
God
gives
you
for
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
Yahweh,
he
it
is
who
does
go
before
you;
he
will
be
with
you,
he
will
not
fail
you,
neither
forsake
you:
don't
be
afraid,
neither
be
dismayed.
Joshua 1:9
9
Haven't
I
commanded
you?
Be
strong
and
of
good
courage;
don't
be
afraid,
neither
be
dismayed:
for
Yahweh
your
God
is
with
you
wherever
you
go.
Joshua 5:10
10
The
children
of
Israel
encamped
in
Gilgal;
and
they
kept
the
Passover
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even
in
the
plains
of
Jericho.
Joshua 6:21
21
They
utterly
destroyed
all
that
was
in
the
city,
both
man
and
woman,
both
young
and
old,
and
ox,
and
sheep,
and
donkey,
with
the
edge
of
the
sword.
Joshua 8:29
29
The
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
evening:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
body
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entrance
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
to
this
day.
Joshua 9:15
15
Joshua
made
peace
with
them,
and
made
a
covenant
with
them,
to
let
them
live:
and
the
princes
of
the
congregation
swore
to
them.
Joshua 10:43
43
Joshua
returned,
and
all
Israel
with
him,
to
the
camp
to
Gilgal.
Joshua 11:16
16
So
Joshua
took
all
that
land,
the
hill-country,
and
all
the
South,
and
all
the
land
of
Goshen,
and
the
lowland,
and
the
Arabah,
and
the
hill-country
of
Israel,
and
the
lowland
of
the
same;
Joshua 14:13
13
Joshua
blessed
him;
and
he
gave
Hebron
to
Caleb
the
son
of
Jephunneh
for
an
inheritance.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
and
Adullam,
Socoh,
and
Azekah,
Joshua 16:10
10
They
didn't
drive
out
the
Canaanites
who
lived
in
Gezer:
but
the
Canaanites
dwell
in
the
midst
of
Ephraim
to
this
day,
and
are
become
servants
to
do
forced
labor.
Joshua 23:3
3
and
you
have
seen
all
that
Yahweh
your
God
has
done
to
all
these
nations
because
of
you;
for
Yahweh
your
God,
he
it
is
that
has
fought
for
you.
Judges 1:11
11
From
there
he
went
against
the
inhabitants
of
Debir.
(Now
the
name
of
Debir
before
was
Kiriath
Sepher.)
Judges 4:15
15
Yahweh
confused
Sisera,
and
all
his
chariots,
and
all
his
host,
with
the
edge
of
the
sword
before
Barak;
and
Sisera
alighted
from
his
chariot,
and
fled
away
on
his
feet.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
The
men
of
Ephraim
were
gathered
together,
and
passed
northward;
and
they
said
to
Jephthah,
Why
did
you
pass
over
to
fight
against
the
children
of
Ammon,
and
didn't
call
us
to
go
with
you?
we
will
burn
your
house
on
you
with
fire.
2
Jephthah
said
to
them,
I
and
my
people
were
at
great
strife
with
the
children
of
Ammon;
and
when
I
called
you,
you
didn't
save
me
out
of
their
hand.
3
When
I
saw
that
you
didn't
save
me,
I
put
my
life
in
my
hand,
and
passed
over
against
the
children
of
Ammon,
and
Yahweh
delivered
them
into
my
hand:
why
then
are
you
come
up
to
me
this
day,
to
fight
against
me?
4
Then
Jephthah
gathered
together
all
the
men
of
Gilead,
and
fought
with
Ephraim;
and
the
men
of
Gilead
struck
Ephraim,
because
they
said,
You
are
fugitives
of
Ephraim,
you
Gileadites,
in
the
midst
of
Ephraim,
and
in
the
midst
of
Manasseh.
5
The
Gileadites
took
the
fords
of
the
Jordan
against
the
Ephraimites.
It
was
so,
that
when
any
of
the
fugitives
of
Ephraim
said,
Let
me
go
over,
the
men
of
Gilead
said
to
him,
Are
you
an
Ephraimite?
If
he
said,
No;
6
then
said
they
to
him,
Say
now
Shibboleth;
and
he
said
Sibboleth;
for
he
couldn't
manage
to
pronounce
it
right:
then
they
laid
hold
on
him,
and
killed
him
at
the
fords
of
the
Jordan.
There
fell
at
that
time
of
Ephraim
forty-two
thousand.
7
Jephthah
judged
Israel
six
years.
Then
died
Jephthah
the
Gileadite,
and
was
buried
in
one
of
the
cities
of
Gilead.
8
After
him
Ibzan
of
Bethlehem
judged
Israel.
9
He
had
thirty
sons;
and
thirty
daughters
he
sent
abroad,
and
thirty
daughters
he
brought
in
from
abroad
for
his
sons.
He
judged
Israel
seven
years.
10
Ibzan
died,
and
was
buried
at
Bethlehem.
11
After
him
Elon
the
Zebulunite
judged
Israel;
and
he
judged
Israel
ten
years.
12
Elon
the
Zebulunite
died,
and
was
buried
in
Aijalon
in
the
land
of
Zebulun.
13
After
him
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
judged
Israel.
14
He
had
forty
sons
and
thirty
sons'
sons,
who
rode
on
seventy
donkey
colts:
and
he
judged
Israel
eight
years.
15
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
died,
and
was
buried
in
Pirathon
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
hill-country
of
the
Amalekites.
1 Samuel 7:12
12
Then
Samuel
took
a
stone,
and
set
it
between
Mizpah
and
Shen,
and
called
the
name
of
it
Ebenezer,
saying,
Hitherto
has
Yahweh
helped
us.
2 Samuel 1:18
18
(and
he
bade
them
teach
the
children
of
Judah
the
song
of
the
bow:
behold,
it
is
written
in
the
book
of
Jashar):
1 Kings 9:17
17
Solomon
built
Gezer,
and
Beth
Horon
the
lower,
1 Chronicles 20:4
4
It
happened
after
this,
that
there
arose
war
at
Gezer
with
the
Philistines:
then
Sibbecai
the
Hushathite
killed
Sippai,
of
the
sons
of
the
giant;
and
they
were
subdued.
Psalms 107:40
40
He
pours
contempt
on
princes,
And
causes
them
to
wander
in
a
trackless
waste.
Isaiah 26:6
6
The
foot
shall
tread
it
down;
even
the
feet
of
the
poor,
and
the
steps
of
the
needy.
Isaiah 28:21
21
For
Yahweh
will
rise
up
as
on
Mount
Perazim,
he
will
be
angry
as
in
the
valley
of
Gibeon;
that
he
may
do
his
work,
his
strange
work,
and
bring
to
pass
his
act,
his
strange
act.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Woe
to
the
rebellious
children,
says
Yahweh,
who
take
counsel,
but
not
of
me;
and
who
make
a
league,
but
not
of
my
Spirit,
that
they
may
add
sin
to
sin,
2
that
set
out
to
go
down
into
Egypt,
and
have
not
asked
at
my
mouth;
to
strengthen
themselves
in
the
strength
of
Pharaoh,
and
to
take
refuge
in
the
shadow
of
Egypt!
3
Therefore
shall
the
strength
of
Pharaoh
be
your
shame,
and
the
refuge
in
the
shadow
of
Egypt
your
confusion.
4
For
their
princes
are
at
Zoan,
and
their
ambassadors
are
come
to
Hanes.
5
They
shall
all
be
ashamed
because
of
a
people
that
can't
profit
them,
that
are
not
a
help
nor
profit,
but
a
shame,
and
also
a
reproach.
6
The
burden
of
the
animals
of
the
South.
Through
the
land
of
trouble
and
anguish,
from
whence
come
the
lioness
and
the
lion,
the
viper
and
fiery
flying
serpent,
they
carry
their
riches
on
the
shoulders
of
young
donkeys,
and
their
treasures
on
the
humps
of
camels,
to
a
people
that
shall
not
profit
them.
7
For
Egypt
helps
in
vain,
and
to
no
purpose:
therefore
have
I
called
her
Rahab
who
sits
still.
8
Now
go,
write
it
before
them
on
a
tablet,
and
inscribe
it
in
a
book,
that
it
may
be
for
the
time
to
come
forever
and
ever.
9
For
it
is
a
rebellious
people,
lying
children,
children
who
will
not
hear
the
law
of
Yahweh;
10
who
tell
the
seers,
"Don't
see;"
and
to
the
prophets,
"Don't
prophesy
to
us
right
things,
speak
to
us
smooth
things,
prophesy
deceits,
11
get
out
of
the
way,
turn
aside
out
of
the
path,
cause
the
Holy
One
of
Israel
to
cease
from
before
us."
12
Therefore
thus
says
the
Holy
One
of
Israel,
"Because
you
despise
this
word,
and
trust
in
oppression
and
perverseness,
and
rely
thereon;
13
therefore
this
iniquity
shall
be
to
you
as
a
breach
ready
to
fall,
swelling
out
in
a
high
wall,
whose
breaking
comes
suddenly
in
an
instant.
14
He
shall
break
it
as
a
potter's
vessel
is
broken,
breaking
it
in
pieces
without
sparing;
so
that
there
shall
not
be
found
among
the
pieces
of
it
a
broken
piece
with
which
to
take
fire
from
the
hearth,
or
to
dip
up
water
out
of
the
cistern."
15
For
thus
said
the
Lord
Yahweh,
the
Holy
One
of
Israel,
In
returning
and
rest
shall
you
be
saved;
in
quietness
and
in
confidence
shall
be
your
strength.
You
would
not:
16
but
you
said,
No,
for
we
will
flee
on
horses;
therefore
shall
you
flee:
and,
We
will
ride
on
the
swift;
therefore
shall
those
who
pursue
you
be
swift.
17
One
thousand
shall
flee
at
the
threat
of
one;
at
the
threat
of
five
shall
you
flee:
until
you
be
left
as
a
beacon
on
the
top
of
a
mountain,
and
as
an
ensign
on
a
hill.
18
Therefore
will
Yahweh
wait,
that
he
may
be
gracious
to
you;
and
therefore
will
he
be
exalted,
that
he
may
have
mercy
on
you:
for
Yahweh
is
a
God
of
justice;
blessed
are
all
those
who
wait
for
him.
19
For
the
people
shall
dwell
in
Zion
at
Jerusalem;
you
shall
weep
no
more;
he
will
surely
be
gracious
to
you
at
the
voice
of
your
cry;
when
he
shall
hear,
he
will
answer
you.
20
Though
the
Lord
give
you
the
bread
of
adversity
and
the
water
of
affliction,
yet
shall
not
your
teachers
be
hidden
anymore,
but
your
eyes
shall
see
your
teachers;
21
and
your
ears
shall
hear
a
word
behind
you,
saying,
This
is
the
way,
walk
you
in
it;
when
you
turn
to
the
right
hand,
and
when
you
turn
to
the
left.
22
You
shall
defile
the
overlaying
of
your
engraved
images
of
silver,
and
the
plating
of
your
molten
images
of
gold:
you
shall
cast
them
away
as
an
unclean
thing;
you
shall
tell
it,
Get
you
hence.
23
He
will
give
the
rain
for
your
seed,
with
which
you
shall
sow
the
ground;
and
bread
of
the
increase
of
the
ground,
and
it
shall
be
fat
and
plenteous.
In
that
day
shall
your
cattle
feed
in
large
pastures;
24
the
oxen
likewise
and
the
young
donkeys
that
till
the
ground
shall
eat
savory
provender,
which
has
been
winnowed
with
the
shovel
and
with
the
fork.
25
There
shall
be
on
every
lofty
mountain,
and
on
every
high
hill,
brooks
and
streams
of
waters,
in
the
day
of
the
great
slaughter,
when
the
towers
fall.
26
Moreover
the
light
of
the
moon
shall
be
as
the
light
of
the
sun,
and
the
light
of
the
sun
shall
be
sevenfold,
as
the
light
of
seven
days,
in
the
day
that
Yahweh
binds
up
the
hurt
of
his
people,
and
heals
the
stroke
of
their
wound.
27
Behold,
the
name
of
Yahweh
comes
from
far,
burning
with
his
anger,
and
in
thick
rising
smoke:
his
lips
are
full
of
indignation,
and
his
tongue
is
as
a
devouring
fire;
28
and
his
breath
is
as
an
overflowing
stream,
that
reaches
even
to
the
neck,
to
sift
the
nations
with
the
sieve
of
destruction:
and
a
bridle
that
causes
to
err
shall
be
in
the
jaws
of
the
peoples.
29
You
shall
have
a
song
as
in
the
night
when
a
holy
feast
is
kept;
and
gladness
of
heart,
as
when
one
goes
with
a
pipe
to
come
to
the
mountain
of
Yahweh,
to
the
Rock
of
Israel.
30
Yahweh
will
cause
his
glorious
voice
to
be
heard,
and
will
show
the
lighting
down
of
his
arm,
with
the
indignation
of
his
anger,
and
the
flame
of
a
devouring
fire,
with
a
blast,
and
tempest,
and
hailstones.
31
For
through
the
voice
of
Yahweh
shall
the
Assyrian
be
dismayed;
with
his
rod
will
he
strike
him.
32
Every
stroke
of
the
appointed
staff,
which
Yahweh
shall
lay
on
him,
shall
be
with
the
sound
of
tambourines
and
harps;
and
in
battles
with
the
brandishing
of
his
arm
will
he
fight
with
them.
33
For
a
Topheth
is
prepared
of
old;
yes,
for
the
king
it
is
made
ready;
he
has
made
it
deep
and
large;
the
pile
of
it
is
fire
and
much
wood;
the
breath
of
Yahweh,
like
a
stream
of
sulfur,
does
kindle
it.
Isaiah 38:8
8
behold,
I
will
cause
the
shadow
on
the
steps,
which
is
gone
down
on
the
dial
of
Ahaz
with
the
sun,
to
return
backward
ten
steps.
So
the
sun
returned
ten
steps
on
the
dial
whereon
it
was
gone
down.
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
the
sky,
At
the
light
of
your
arrows
as
they
went,
At
the
shining
of
your
glittering
spear.
Malachi 4:3
3
You
shall
tread
down
the
wicked;
for
they
will
be
ashes
under
the
soles
of
your
feet
in
the
day
that
I
make,"
says
Yahweh
of
Hosts.
Revelation 16:21
21
Great
hailstones,
about
the
weight
of
a
talent,
came
down
out
of
the
sky
on
people.
People
blasphemed
God
because
of
the
plague
of
the
hail,
for
this
plague
is
exceedingly
severe.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
RV
Genesis 10:19
19
And
the
border
of
the
Canaanite
was
from
Zidon,
as
thou
goest
toward
Gerar,
unto
Gaza;
as
thou
goest
toward
Sodom
and
Gomorrah
and
Admah
and
Zeboiim,
unto
Lasha.
Exodus 11:7
7
But
against
any
of
the
children
of
Israel
shall
not
a
dog
move
his
tongue,
against
man
or
beast:
that
ye
may
know
how
that
the
LORD
doth
put
a
difference
between
the
Egyptians
and
Israel.
Exodus 15:14
14
The
peoples
have
heard,
they
tremble:
Pangs
have
taken
hold
on
the
inhabitants
of
Philistia.
Deuteronomy 1:30
30
The
LORD
your
God
who
goeth
before
you,
he
shall
fight
for
you,
according
to
all
that
he
did
for
you
in
Egypt
before
your
eyes;
Deuteronomy 3:21
21
And
I
commanded
Joshua
at
that
time,
saying,
Thine
eyes
have
seen
all
that
the
LORD
your
God
hath
done
unto
these
two
kings:
so
shall
the
LORD
do
unto
all
the
kingdoms
whither
thou
goest
over.
Deuteronomy 7:19
19
the
great
temptations
which
thine
eyes
saw,
and
the
signs,
and
the
wonders,
and
the
mighty
hand,
and
the
stretched
out
arm,
whereby
the
LORD
thy
God
brought
thee
out:
so
shall
the
LORD
thy
God
do
unto
all
the
peoples
of
whom
thou
art
afraid.
Deuteronomy 11:25
25
There
shall
no
man
be
able
to
stand
before
you:
the
LORD
your
God
shall
lay
the
fear
of
you
and
the
dread
of
you
upon
all
the
land
that
ye
shall
tread
upon,
as
he
hath
spoken
unto
you.
Deuteronomy 20:17
17
but
thou
shalt
utterly
destroy
them;
the
Hittite,
and
the
Amorite,
the
Canaanite,
and
the
Perizzite,
the
Hivite,
and
the
Jebusite;
as
the
LORD
thy
God
hath
commanded
thee:
Deuteronomy 21:23
23
his
body
shall
not
remain
all
night
upon
the
tree,
but
thou
shalt
surely
bury
him
the
same
day;
for
he
that
is
hanged
is
accursed
of
God;
that
thou
defile
not
thy
land
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee
for
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
And
the
LORD,
he
it
is
that
doth
go
before
thee;
he
will
be
with
thee,
he
will
not
fail
thee,
neither
forsake
thee:
fear
not,
neither
be
dismayed.
Joshua 1:9
9
Have
not
I
commanded
thee?
Be
strong
and
of
a
good
courage;
be
not
affrighted,
neither
be
thou
dismayed:
for
the
LORD
thy
God
is
with
thee
whithersoever
thou
goest.
Joshua 5:10
10
And
the
children
of
Israel
encamped
in
Gilgal;
and
they
kept
the
passover
on
the
fourteenth
day
of
the
month
at
even
in
the
plains
of
Jericho.
Joshua 6:21
21
And
they
utterly
destroyed
all
that
was
in
the
city,
both
man
and
woman,
both
young
and
old,
and
ox,
and
sheep,
and
ass,
with
the
edge
of
the
sword.
Joshua 8:29
29
And
the
king
of
Ai
he
hanged
on
a
tree
until
the
eventide:
and
at
the
going
down
of
the
sun
Joshua
commanded,
and
they
took
his
carcase
down
from
the
tree,
and
cast
it
at
the
entering
of
the
gate
of
the
city,
and
raised
thereon
a
great
heap
of
stones,
unto
this
day.
Joshua 9:15
15
And
Joshua
made
peace
with
them,
and
made
a
covenant
with
them,
to
let
them
live:
and
the
princes
of
the
congregation
sware
unto
them.
Joshua 10:43
43
And
Joshua
returned,
and
all
Israel
with
him,
unto
the
camp
to
Gilgal.
Joshua 11:16
16
So
Joshua
took
all
that
land,
the
hill
country,
and
all
the
South,
and
all
the
land
of
Goshen,
and
the
lowland,
and
the
Arabah,
and
the
hill
country
of
Israel,
and
the
lowland
of
the
same;
Joshua 14:13
13
And
Joshua
blessed
him;
and
he
gave
Hebron
unto
Caleb
the
son
of
Jephunneh
for
an
inheritance.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
and
Adullam,
Socoh,
and
Azekah;
Joshua 16:10
10
And
they
drave
not
out
the
Canaanites
that
dwelt
in
Gezer:
but
the
Canaanites
dwelt
in
the
midst
of
Ephraim,
unto
this
day,
and
became
servants
to
do
taskwork.
Joshua 23:3
3
and
ye
have
seen
all
that
the
LORD
your
God
hath
done
unto
all
these
nations
because
of
you;
for
the
LORD
your
God,
he
it
is
that
hath
fought
for
you.
Judges 1:11
11
And
from
thence
he
went
against
the
inhabitants
of
Debir.
(Now
the
name
of
Debir
beforetime
was
Kiriath�sepher.)
Judges 4:15
15
And
the
LORD
discomfited
Sisera,
and
all
his
chariots,
and
all
his
host,
with
the
edge
of
the
sword
before
Barak;
and
Sisera
lighted
down
from
his
chariot,
and
fled
away
on
his
feet.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
And
the
men
of
Ephraim
were
gathered
together,
and
passed
northward;
and
they
said
unto
Jephthah,
Wherefore
passedst
thou
over
to
fight
against
the
children
of
Ammon,
and
didst
not
call
us
to
go
with
thee?
we
will
burn
thine
house
upon
thee
with
fire.
2
And
Jephthah
said
unto
them,
I
and
my
people
were
at
great
strife
with
the
children
of
Ammon;
and
when
I
called
you,
ye
saved
me
not
out
of
their
hand.
3
And
when
I
saw
that
ye
saved
me
not,
I
put
my
life
in
my
hand,
and
passed
over
against
the
children
of
Ammon,
and
the
LORD
delivered
them
into
my
hand:
wherefore
then
are
ye
come
up
unto
me
this
day,
to
fight
against
me?
4
Then
Jephthah
gathered
together
all
the
men
of
Gilead,
and
fought
with
Ephraim:
and
the
men
of
Gilead
smote
Ephraim,
because
they
said,
Ye
are
fugitives
of
Ephraim,
ye
Gileadites,
in
the
midst
of
Ephraim,
{cf15i
and}
in
the
midst
of
Manasseh.
5
And
the
Gileadites
took
the
fords
of
Jordan
against
the
Ephraimites:
and
it
was
so,
that
when
{cf15i
any
of}
the
fugitives
of
Ephraim
said,
Let
me
go
over,
the
men
of
Gilead
said
unto
him,
Art
thou
an
Ephraimite?
If
he
said,
Nay;
6
then
said
they
unto
him,
Say
now
Shibboleth;
and
he
said
Sibboleth;
for
he
could
not
frame
to
pronounce
it
right;
then
they
laid
hold
on
him,
and
slew
him
at
the
fords
of
Jordan:
and
there
fell
at
that
time
of
Ephraim
forty
and
two
thousand.
7
And
Jephthah
judged
Israel
six
years.
Then
died
Jephthah
the
Gileadite,
and
was
buried
in
{cf15i
one
of}
the
cities
of
Gilead.
8
And
after
him
Ibzan
of
Beth�lehem
judged
Israel.
9
And
he
had
thirty
sons,
and
thirty
daughters
he
sent
abroad,
and
thirty
daughters
he
brought
in
from
abroad
for
his
sons.
And
he
judged
Israel
seven
years.
10
And
Ibzan
died,
and
was
buried
at
Beth�lehem.
11
And
after
him
Elon
the
Zebulunite
judged
Israel;
and
he
judged
Israel
ten
years.
12
And
Elon
the
Zebulunite
died,
and
was
buried
in
Aijalon
in
the
land
of
Zebulun.
13
And
after
him
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
judged
Israel.
14
And
he
had
forty
sons
and
thirty
sons�
sons,
that
rode
on
threescore
and
ten
ass
colts:
and
he
judged
Israel
eight
years.
15
And
Abdon
the
son
of
Hillel
the
Pirathonite
died,
and
was
buried
in
Pirathon
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
hill
country
of
the
Amalekites.
1 Samuel 7:12
12
Then
Samuel
took
a
stone,
and
set
it
between
Mizpah
and
Shen,
and
called
the
name
of
it
Eben�ezer,
saying,
Hitherto
hath
the
LORD
helped
us.
2 Samuel 1:18
18
And
he
bade
them
teach
the
children
of
Judah
{cf15i
the
song
of}
the
bow:
behold,
it
is
written
in
the
book
of
Jashar.
1 Kings 9:17
17
Solomon
built
Gezer,
and
Beth�horon
the
nether,
1 Chronicles 20:4
4
And
it
came
to
pass
after
this,
that
there
arose
war
at
Gezer
with
the
Philistines:
then
Sibbecai
the
Hushathite
slew
Sippai,
of
the
sons
of
the
giant:
and
they
were
subdued.
Psalms 107:40
40
He
poureth
contempt
upon
princes,
and
causeth
them
to
wander
in
the
waste,
where
there
is
no
way.
Isaiah 26:6
6
The
foot
shall
tread
it
down;
even
the
feet
of
the
poor,
and
the
steps
of
the
needy.
Isaiah 28:21
21
For
the
LORD
shall
rise
up
as
in
mount
Perazim,
he
shall
be
wroth
as
in
the
valley
of
Gibeon;
that
he
may
do
his
work,
his
strange
work,
and
bring
to
pass
his
act,
his
strange
act.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
Woe
to
the
rebellious
children,
saith
the
LORD,
that
take
counsel,
but
not
of
me;
and
that
cover
with
a
covering,
but
not
of
my
spirit,
that
they
may
add
sin
to
sin:
2
that
walk
to
go
down
into
Egypt,
and
have
not
asked
at
my
mouth;
to
strengthen
themselves
in
the
strength
of
Pharaoh,
and
to
trust
in
the
shadow
of
Egypt!
3
Therefore
shall
the
strength
of
Pharaoh
be
your
shame,
and
the
trust
in
the
shadow
of
Egypt
your
confusion.
4
For
his
princes
are
at
Zoan,
and
his
ambassadors
are
come
to
Hanes.
5
They
shall
all
be
ashamed
of
a
people
that
cannot
profit
them,
that
are
not
an
help
nor
profit,
but
a
shame,
and
also
a
reproach.
6
The
burden
of
the
beasts
of
the
South.
Through
the
land
of
trouble
and
anguish,
from
whence
come
the
lioness
and
the
lion,
the
viper
and
fiery
flying
serpent,
they
carry
their
riches
upon
the
shoulders
of
young
asses,
and
their
treasures
upon
the
bunches
of
camels,
to
a
people
that
shall
not
profit
{cf15i
them}.
7
For
Egypt
helpeth
in
vain,
and
to
no
purpose:
therefore
have
I
called
her
Rahab
that
sitteth
still.
8
Now
go,
write
it
before
them
on
a
tablet,
and
inscribe
it
in
a
book,
that
it
may
be
for
the
time
to
come
for
ever
and
ever.
9
For
it
is
a
rebellious
people,
lying
children,
children
that
will
not
hear
the
law
of
the
LORD:
10
which
say
to
the
seers,
See
not;
and
to
the
prophets,
Prophesy
not
unto
us
right
things,
speak
unto
us
smooth
things,
prophesy
deceits:
11
get
you
out
of
the
way,
turn
aside
out
of
the
path,
cause
the
Holy
One
of
Israel
to
cease
from
before
us.
12
Wherefore
thus
saith
the
Holy
One
of
Israel,
Because
ye
despise
this
word,
and
trust
in
oppression
and
perverseness,
and
stay
thereon;
13
therefore
this
iniquity
shall
be
to
you
as
a
breach
ready
to
fall,
swelling
out
in
a
high
wall,
whose
breaking
cometh
suddenly
at
an
instant.
14
And
he
shall
break
it
as
a
potter�s
vessel
is
broken,
breaking
it
in
pieces
without
sparing;
so
that
there
shall
not
be
found
among
the
pieces
thereof
a
sherd
to
take
fire
from
the
hearth,
or
to
take
water
withal
out
of
the
cistern.
15
For
thus
said
the
Lord
GOD,
the
Holy
One
of
Israel,
In
returning
and
rest
shall
ye
be
saved;
in
quietness
and
in
confidence
shall
be
your
strength:
and
ye
would
not.
16
but
ye
said,
No,
for
we
will
flee
upon
horses;
therefore
shall
ye
flee:
and,
We
will
ride
upon
the
swift;
therefore
shall
they
that
pursue
you
be
swift.
17
One
thousand
{cf15i
shall
flee}
at
the
rebuke
of
one;
at
the
rebuke
of
five
shall
ye
flee:
till
ye
be
left
as
a
beacon
upon
the
top
of
a
mountain,
and
as
an
ensign
on
an
hill.
18
And
therefore
will
the
LORD
wait,
that
he
may
be
gracious
unto
you,
and
therefore
will
he
be
exalted,
that
he
may
have
mercy
upon
you:
for
the
LORD
is
a
God
of
judgment;
blessed
are
all
they
that
wait
for
him.
19
For
the
people
shall
dwell
in
Zion
at
Jerusalem:
thou
shalt
weep
no
more;
he
will
surely
be
gracious
unto
thee
at
the
voice
of
thy
cry;
when
he
shall
hear,
he
will
answer
thee.
20
And
though
the
Lord
give
you
the
bread
of
adversity
and
the
water
of
affliction,
yet
shall
not
thy
teachers
be
hidden
any
more,
but
thine
eyes
shall
see
thy
teachers:
21
and
thine
ears
shall
hear
a
word
behind
thee,
saying,
This
is
the
way,
walk
ye
in
it;
when
ye
turn
to
the
right
hand
and
when
e
turn
to
the
left.
22
And
ye
shall
defile
the
overlaying
of
thy
graven
images
of
silver,
and
the
plating
of
thy
molten
images
of
gold:
thou
shalt
cast
them
away
as
an
unclean
thing;
thou
shalt
say
unto
it,
Get
thee
hence.
23
And
he
shall
give
the
rain
of
thy
seed,
that
thou
shalt
sow
the
ground
withal;
and
bread
of
the
increase
of
the
ground,
and
it
shall
be
fat
and
plenteous:
in
that
day
shall
thy
cattle
feed
in
large
pastures.
24
the
oxen
likewise
and
the
young
asses
that
till
the
ground
shall
eat
savoury
provender,
which
hath
been
winnowed
with
the
shovel
and
with
the
fan.
25
And
there
shall
be
upon
every
lofty
mountain,
and
upon
every
high
hill,
rivers
{cf15i
and}
streams
of
waters,
in
the
day
of
the
great
slaughter,
when
the
towers
fall.
26
Moreover
the
light
of
the
moon
shall
be
as
the
light
of
the
sun,
and
the
light
of
the
sun
shall
be
sevenfold,
as
the
light
of
seven
days,
in
the
day
that
the
LORD
bindeth
up
the
hurt
of
his
people,
and
healeth
the
stroke
of
their
wound.
27
Behold,
the
name
of
the
LORD
cometh
from
far,
burning
with
his
anger,
and
in
thick
rising
smoke:
his
lips
are
full
of
indignation,
and
his
tongue
is
as
a
devouring
fire:
28
and
his
breath
is
as
an
overflowing
stream,
that
reacheth
even
unto
the
neck,
to
sift
the
nations
with
the
sieve
of
vanity:
and
a
bridle
that
causeth
to
err
{cf15i
shall
be}
in
the
jaws
of
the
peoples.
29
Ye
shall
have
a
song
as
in
the
night
when
a
holy
feast
is
kept;
and
gladness
of
heart,
as
when
one
goeth
with
a
pipe
to
come
into
the
mountain
of
the
LORD,
to
the
Rock
of
Israel.
30
And
the
LORD
shall
cause
his
glorious
voice
to
be
heard,
and
shall
shew
the
lighting
down
of
his
arm,
with
the
indignation
of
{cf15i
his}
anger,
and
the
flame
of
a
devouring
fire,
with
a
blast,
and
tempest,
and
hailstones.
31
For
through
the
voice
of
the
LORD
shall
the
Assyrian
be
broken
in
pieces,
which
smote
with
a
rod.
32
And
every
stroke
of
the
appointed
staff,
which
the
LORD
shall
lay
upon
him,
shall
be
with
tabrets
and
harps:
and
in
battles
of
shaking
will
he
fight
with
them.
33
For
a
Topheth
is
prepared
of
old;
yea,
for
the
king
it
is
made
ready;
he
hath
made
it
deep
and
large:
the
pile
thereof
is
fire
and
much
wood;
the
breath
of
the
LORD,
like
a
stream
of
brimstone,
doth
kindle
it.
Isaiah 38:8
8
behold,
I
will
cause
the
shadow
on
the
steps,
which
is
gone
down
on
the
dial
of
Ahaz
with
the
sun,
to
return
backward
ten
steps.
So
the
sun
returned
ten
steps
on
the
dial
whereon
it
was
gone
down.
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
moon
stood
still
in
their
habitation;
at
the
light
of
thine
arrows
as
they
went,
at
the
shining
of
thy
glittering
spear.
Malachi 4:3
3
And
ye
shall
tread
down
the
wicked;
for
they
shall
be
ashes
under
the
soles
of
your
feet
in
the
day
that
I
do
make,
saith
the
LORD
of
hosts.
Revelation 16:21
21
And
great
hail,
{cf15i
every
stone}
about
the
weight
of
a
talent,
cometh
down
out
of
heaven
upon
men:
and
men
blasphemed
God
because
of
the
plague
of
the
hail;
for
the
plague
thereof
is
exceeding
great.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
NET
Genesis 10:19
19
and
the
borders
of
Canaan
extended
from
Sidon
all
the
way
to
Gerar
as
far
as
Gaza,
and
all
the
way
to
Sodom,
Gomorrah,
Admah,
and
Zeboiim,
as
far
as
Lasha.
Exodus 11:7
7
But
against
any
of
the
Israelites
not
even
a
dog
will
bark
against
either
people
or
animals,
so
that
you
may
know
that
the
LORD
distinguishes
between
Egypt
and
Israel.'
Exodus 15:14
14
The
nations
will
hear
and
tremble;
anguish
will
seize
the
inhabitants
of
Philistia.
Deuteronomy 1:30
30
The
LORD
your
God
is
about
to
go
ahead
of
you;
he
will
fight
for
you,
just
as
you
saw
him
do
in
Egypt
Deuteronomy 3:21
21
I
also
commanded
Joshua
at
the
same
time,
"You
have
seen
everything
the
LORD
your
God
did
to
these
two
kings;
he
will
do
the
same
to
all
the
kingdoms
where
you
are
going.
Deuteronomy 7:19
19
the
great
judgments
you
saw,
the
signs
and
wonders,
the
strength
and
power
by
which
he
brought
you
out�
thus
the
LORD
your
God
will
do
to
all
the
people
you
fear.
Deuteronomy 11:25
25
Nobody
will
be
able
to
resist
you;
the
LORD
your
God
will
spread
the
fear
and
terror
of
you
over
the
whole
land
on
which
you
walk,
just
as
he
promised
you.
Deuteronomy 20:17
17
Instead
you
must
utterly
annihilate
them�
the
Hittites,
Amorites,
Canaanites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites�
just
as
the
LORD
your
God
has
commanded
you,
Deuteronomy 21:23
23
his
body
must
not
remain
all
night
on
the
tree;
instead
you
must
make
certain
you
bury
him
that
same
day,
for
the
one
who
is
left
exposed
on
a
tree
is
cursed
by
God.
You
must
not
defile
your
land
which
the
LORD
your
God
is
giving
you
as
an
inheritance.
Deuteronomy 31:8
8
The
LORD
is
indeed
going
before
you�
he
will
be
with
you;
he
will
not
fail
you
or
abandon
you.
Do
not
be
afraid
or
discouraged!"
Joshua 1:9
9
I
repeat,
be
strong
and
brave!
Don't
be
afraid
and
don't
panic,
for
I,
the
LORD
your
God,
am
with
you
in
all
you
do."
Joshua 5:10
10
So
the
Israelites
camped
in
Gilgal
and
celebrated
the
Passover
in
the
evening
of
the
fourteenth
day
of
the
month
on
the
plains
of
Jericho.
Joshua 6:21
21
They
annihilated
with
the
sword
everything
that
breathed
in
the
city,
including
men
and
women,
young
and
old,
as
well
as
cattle,
sheep,
and
donkeys.
Joshua 8:29
29
He
hung
the
king
of
Ai
on
a
tree,
leaving
him
exposed
until
evening.
At
sunset
Joshua
ordered
that
his
corpse
be
taken
down
from
the
tree.
They
threw
it
down
at
the
entrance
of
the
city
gate
and
erected
over
it
a
large
pile
of
stones
(it
remains
to
this
very
day).
Joshua 9:15
15
Joshua
made
a
peace
treaty
with
them
and
agreed
to
let
them
live.
The
leaders
of
the
community
sealed
it
with
an
oath.
Joshua 10:43
43
Then
Joshua
and
all
Israel
returned
to
the
camp
at
Gilgal.
Joshua 11:16
16
Joshua
conquered
the
whole
land,
including
the
hill
country,
all
the
Negev,
all
the
land
of
Goshen,
the
lowlands,
the
Arabah,
the
hill
country
of
Israel
and
its
lowlands,
Joshua 14:13
13
Joshua
asked
God
to
empower
Caleb
son
of
Jephunneh
and
assigned
him
Hebron.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
Adullam,
Socoh,
Azekah,
Joshua 16:10
10
The
Ephraimites
did
not
conquer
the
Canaanites
living
in
Gezer.
The
Canaanites
live
among
the
Ephraimites
to
this
very
day
and
do
hard
labor
as
their
servants.
Joshua 23:3
3
You
saw
everything
the
LORD
your
God
did
to
all
these
nations
on
your
behalf,
for
the
LORD
your
God
fights
for
you.
Judges 1:11
11
From
there
they
attacked
the
people
of
Debir.
(Debir
used
to
be
called
Kiriath
Sepher.)
Judges 4:15
15
The
LORD
routed
Sisera,
all
his
chariotry,
and
all
his
army
with
the
edge
of
the
sword.
Sisera
jumped
out
of
his
chariot
and
ran
away
on
foot.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
The
Ephraimites
assembled
and
crossed
over
to
Zaphon.
They
said
to
Jephthah,
"Why
did
you
go
and
fight
with
the
Ammonites
without
asking
us
to
go
with
you?
We
will
burn
your
house
down
right
over
you!"
2
Jephthah
said
to
them,
"My
people
and
I
were
entangled
in
controversy
with
the
Ammonites.
I
asked
for
your
help,
but
you
did
not
deliver
me
from
their
power.
3
When
I
saw
that
you
were
not
going
to
help,
I
risked
my
life
and
advanced
against
the
Ammonites,
and
the
LORD
handed
them
over
to
me.
Why
have
you
come
up
to
fight
with
me
today?"
4
Jephthah
assembled
all
the
men
of
Gilead
and
they
fought
with
Ephraim.
The
men
of
Gilead
defeated
Ephraim,
because
the
Ephraimites
insulted
them,
saying,
"You
Gileadites
are
refugees
in
Ephraim,
living
within
Ephraim's
and
Manasseh's
territory."
5
The
Gileadites
captured
the
fords
of
the
Jordan
River
opposite
Ephraim.
Whenever
an
Ephraimite
fugitive
said,
"Let
me
cross
over,"
the
men
of
Gilead
asked
him,
"Are
you
an
Ephraimite?"
If
he
said,
"No,"
6
then
they
said
to
him,
"Say
'Shibboleth!'"
If
he
said,
"Sibboleth"
(and
could
not
pronounce
the
word
correctly),
they
grabbed
him
and
executed
him
right
there
at
the
fords
of
the
Jordan.
On
that
day
forty-two
thousand
Ephraimites
fell
dead.
7
Jephthah
led
Israel
for
six
years;
then
he
died
and
was
buried
in
his
city
in
Gilead.
8
After
him
Ibzan
of
Bethlehem
led
Israel.
9
He
had
thirty
sons.
He
arranged
for
thirty
of
his
daughters
to
be
married
outside
his
extended
family,
and
he
arranged
for
thirty
young
women
to
be
brought
from
outside
as
wives
for
his
sons.
Ibzan
led
Israel
for
seven
years;
10
then
he
died
and
was
buried
in
Bethlehem.
11
After
him
Elon
the
Zebulunite
led
Israel
for
ten
years.
12
Then
Elon
the
Zebulunite
died
and
was
buried
in
Aijalon
in
the
land
of
Zebulun.
13
After
him
Abdon
son
of
Hillel
the
Pirathonite
led
Israel.
14
He
had
forty
sons
and
thirty
grandsons
who
rode
on
seventy
donkeys.
He
led
Israel
for
eight
years.
15
Then
Abdon
son
of
Hillel
the
Pirathonite
died
and
was
buried
in
Pirathon
in
the
land
of
Ephraim,
in
the
hill
country
of
the
Amalekites.
1 Samuel 7:12
12
Samuel
took
a
stone
and
placed
it
between
Mizpah
and
Shen.
He
named
it
Ebenezer,
saying,
"Up
to
here
the
LORD
has
helped
us."
2 Samuel 1:18
18
(He
gave
instructions
that
the
people
of
Judah
should
be
taught
"The
Bow."
Indeed,
it
is
written
down
in
the
Book
of
Yashar.)
1 Kings 9:17
17
Solomon
built
up
Gezer,
lower
Beth
Horon,
1 Chronicles 20:4
4
Later
there
was
a
battle
with
the
Philistines
in
Gezer.
At
that
time
Sibbekai
the
Hushathite
killed
Sippai,
one
of
the
descendants
of
the
Rephaim,
and
the
Philistines
were
subdued.
Psalms 107:40
40
He
would
pour
contempt
upon
princes,
and
he
made
them
wander
in
a
wasteland
with
no
road.
Isaiah 26:6
6
It
is
trampled
underfoot
by
the
feet
of
the
oppressed,
by
the
soles
of
the
poor."
Isaiah 28:21
21
For
the
LORD
will
rise
up,
as
he
did
at
Mount
Perazim,
he
will
rouse
himself,
as
he
did
in
the
Valley
of
Gibeon,
to
accomplish
his
work,
his
peculiar
work,
to
perform
his
task,
his
strange
task.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
"The
rebellious
children
are
as
good
as
dead,"
says
the
LORD,
"those
who
make
plans
without
consulting
me,
who
form
alliances
without
consulting
my
Spirit,
and
thereby
compound
their
sin.
2
They
travel
down
to
Egypt
without
seeking
my
will,
seeking
Pharaoh's
protection,
and
looking
for
safety
in
Egypt's
protective
shade.
3
But
Pharaoh's
protection
will
bring
you
nothing
but
shame,
and
the
safety
of
Egypt's
protective
shade
nothing
but
humiliation.
4
Though
his
officials
are
in
Zoan
and
his
messengers
arrive
at
Hanes,
5
all
will
be
put
to
shame
because
of
a
nation
that
cannot
help
them,
who
cannot
give
them
aid
or
help,
but
only
shame
and
disgrace."
6
This
is
a
message
about
the
animals
in
the
Negev:
Through
a
land
of
distress
and
danger,
inhabited
by
lionesses
and
roaring
lions,
by
snakes
and
darting
adders,
they
transport
their
wealth
on
the
backs
of
donkeys,
their
riches
on
the
humps
of
camels,
to
a
nation
that
cannot
help
them.
7
Egypt
is
totally
incapable
of
helping.
For
this
reason
I
call
her
'Proud
one
who
is
silenced.'"
8
Now
go,
write
it
down
on
a
tablet
in
their
presence,
inscribe
it
on
a
scroll,
so
that
it
might
be
preserved
for
a
future
time
as
an
enduring
witness.
9
For
these
are
rebellious
people�
they
are
lying
children,
children
unwilling
to
obey
the
LORD's
law.
10
They
say
to
the
visionaries,
"See
no
more
visions!"
and
to
the
seers,
"Don't
relate
messages
to
us
about
what
is
right!
Tell
us
nice
things,
relate
deceptive
messages.
11
Turn
aside
from
the
way,
stray
off
the
path.
Remove
from
our
presence
the
Holy
One
of
Israel."
12
For
this
reason
this
is
what
the
Holy
One
of
Israel
says:
"You
have
rejected
this
message;
you
trust
instead
in
your
ability
to
oppress
and
trick,
and
rely
on
that
kind
of
behavior.
13
So
this
sin
will
become
your
downfall.
You
will
be
like
a
high
wall
that
bulges
and
cracks
and
is
ready
to
collapse;
it
crumbles
suddenly,
in
a
flash.
14
It
shatters
in
pieces
like
a
clay
jar,
so
shattered
to
bits
that
none
of
it
can
be
salvaged.
Among
its
fragments
one
cannot
find
a
shard
large
enough
to
scoop
a
hot
coal
from
a
fire
or
to
skim
off
water
from
a
cistern."
15
For
this
is
what
the
master,
the
LORD,
the
Holy
One
of
Israel
says:
"If
you
repented
and
patiently
waited
for
me,
you
would
be
delivered;
if
you
calmly
trusted
in
me
you
would
find
strength,
but
you
are
unwilling.
16
You
say,
'No,
we
will
flee
on
horses,'
so
you
will
indeed
flee.
You
say,
'We
will
ride
on
fast
horses,'
so
your
pursuers
will
be
fast.
17
One
thousand
will
scurry
at
the
battle
cry
of
one
enemy
soldier;
at
the
battle
cry
of
five
enemy
soldiers
you
will
all
run
away,
until
the
remaining
few
are
as
isolated
as
a
flagpole
on
a
mountaintop
or
a
signal
flag
on
a
hill."
18
For
this
reason
the
LORD
is
ready
to
show
you
mercy;
he
sits
on
his
throne,
ready
to
have
compassion
on
you.
Indeed,
the
LORD
is
a
just
God;
all
who
wait
for
him
in
faith
will
be
blessed.
19
For
people
will
live
in
Zion;
in
Jerusalem
you
will
weep
no
more.
When
he
hears
your
cry
of
despair,
he
will
indeed
show
you
mercy;
when
he
hears
it,
he
will
respond
to
you.
20
The
sovereign
master
will
give
you
distress
to
eat
and
suffering
to
drink;
but
your
teachers
will
no
longer
be
hidden;
your
eyes
will
see
them.
21
You
will
hear
a
word
spoken
behind
you,
saying,
"This
is
the
correct
way,
walk
in
it,"
whether
you
are
heading
to
the
right
or
the
left.
22
You
will
desecrate
your
silver-plated
idols
and
your
gold-plated
images.
You
will
throw
them
away
as
if
they
were
a
menstrual
rag,
saying
to
them,
"Get
out!"
23
He
will
water
the
seed
you
plant
in
the
ground,
and
the
ground
will
produce
crops
in
abundance.
At
that
time
your
cattle
will
graze
in
wide
pastures.
24
The
oxen
and
donkeys
used
in
plowing
will
eat
seasoned
feed
winnowed
with
a
shovel
and
pitchfork.
25
On
every
high
mountain
and
every
high
hill
there
will
be
streams
flowing
with
water,
at
the
time
of
great
slaughter
when
the
fortified
towers
collapse.
26
The
light
of
the
full
moon
will
be
like
the
sun's
glare
and
the
sun's
glare
will
be
seven
times
brighter,
like
the
light
of
seven
days,
when
the
LORD
binds
up
his
people's
fractured
bones
and
heals
their
severe
wound.
27
Look,
the
name
of
the
LORD
comes
from
a
distant
place
in
raging
anger
and
awesome
splendor.
He
speaks
angrily
and
his
word
is
like
destructive
fire.
28
His
battle
cry
overwhelms
like
a
flooding
river
that
reaches
one's
neck.
He
shakes
the
nations
in
a
sieve
that
isolates
the
chaff;
he
puts
a
bit
into
the
mouth
of
the
nations
and
leads
them
to
destruction.
29
You
will
sing
as
you
do
in
the
evening
when
you
are
celebrating
a
festival.
You
will
be
happy
like
one
who
plays
a
flute
as
he
goes
to
the
mountain
of
the
LORD,
the
Rock
who
shelters
Israel.
30
The
LORD
will
give
a
mighty
shout
and
intervene
in
power,
with
furious
anger
and
flaming,
destructive
fire,
with
a
driving
rainstorm
and
hailstones.
31
Indeed,
the
LORD's
shout
will
shatter
Assyria;
he
will
beat
them
with
a
club.
32
Every
blow
from
his
punishing
cudgel,
with
which
the
LORD
will
beat
them,
will
be
accompanied
by
music
from
the
tambourine
and
harp,
and
he
will
attack
them
with
his
weapons.
33
For
the
burial
place
is
already
prepared;
it
has
been
made
deep
and
wide
for
the
king.
The
firewood
is
piled
high
on
it.
The
LORD's
breath,
like
a
stream
flowing
with
brimstone,
will
ignite
it.
Isaiah 38:8
8
Look,
I
will
make
the
shadow
go
back
ten
steps
on
the
stairs
of
Ahaz."
And
then
the
shadow
went
back
ten
steps.
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
moon
stand
still
in
their
courses;
the
flash
of
your
arrows
drives
them
away,
the
bright
light
of
your
lightning-quick
spear.
Malachi 4:3
3
You
will
trample
on
the
wicked,
for
they
will
be
like
ashes
under
the
soles
of
your
feet
on
the
day
which
I
am
preparing,"
says
the
LORD
who
rules
over
all.
Revelation 16:21
21
And
gigantic
hailstones,
weighing
about
a
hundred
pounds
each,
fell
from
heaven
on
people,
but
they
blasphemed
God
because
of
the
plague
of
hail,
since
it
was
so
horrendous.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
ERVEN
Genesis 10:19
19
The
land
where
the
Canaanites
lived
went
from
Sidon
down
along
the
coast
to
Gerar
and
from
Gaza
as
far
east
as
Sodom
and
Gomorrah
and
from
Admah
and
Zeboiim
as
far
north
as
Laish.
Exodus 11:7
7
But
none
of
the
Israelites
or
their
animals
will
be
hurt�
not
even
a
dog
will
bark
at
them.'
Then
you
will
know
that
the
Lord
has
treated
Israel
differently
from
Egypt.
Exodus 15:14
14
"The
other
nations
will
hear
this
story,
and
they
will
be
frightened.
The
Philistines
will
shake
with
fear.
Deuteronomy 1:30
30
The
Lord
your
God
is
in
front,
leading
you.
He
will
fight
for
you
just
as
he
did
in
Egypt.
Deuteronomy 3:21
21
"Then
I
told
Joshua,
'You
have
seen
all
that
the
Lord
your
God
has
done
to
these
two
kings.
The
Lord
will
do
the
same
thing
to
all
the
kingdoms
you
will
enter.
Deuteronomy 7:19
19
You
saw
the
great
troubles
he
gave
them
and
the
amazing
things
he
did.
You
saw
the
Lord
use
his
great
power
and
strength
to
bring
you
out
of
Egypt.
The
Lord
your
God
will
use
that
same
power
against
all
the
people
you
fear.
Deuteronomy 11:25
25
No
one
will
be
able
to
stand
against
you.
The
Lord
your
God
will
make
the
people
fear
you
wherever
you
go
in
that
land.
That
is
what
he
promised
you
before.
Deuteronomy 20:17
17
You
must
completely
destroy
all
the
people�the
Hittites,
Amorites,
Canaanites,
Perizzites,
Hivites,
and
Jebusites.
The
Lord
your
God
has
commanded
you
to
do
this.
Deuteronomy 21:23
23
You
must
not
let
that
body
stay
on
the
tree
overnight.
You
must
be
sure
to
bury
this
man
on
the
same
day,
because
the
one
who
hangs
on
a
tree
is
cursed
by
God,
and
you
must
not
let
the
land
that
the
Lord
your
God
is
giving
you
become
unclean.
Deuteronomy 31:8
8
The
Lord
will
lead
you.
He
himself
is
with
you.
He
will
not
fail
you
or
leave
you.
Don't
worry.
Don't
be
afraid!"
Joshua 1:9
9
Remember,
I
commanded
you
to
be
strong
and
brave.
Don't
be
afraid,
because
the
Lord
your
God
will
be
with
you
wherever
you
go."
Joshua 5:10
10
The
Israelites
celebrated
Passover
while
they
were
camped
at
Gilgal
on
the
plains
of
Jericho.
This
was
on
the
evening
of
the
14
day
of
the
month.
Joshua 6:21
21
The
people
destroyed
everything
in
the
city.
They
destroyed
everything
that
was
living
there.
They
killed
the
young
and
old
men,
the
young
and
old
women,
and
the
cattle,
sheep,
and
donkeys.
Joshua 8:29
29
Joshua
hanged
the
king
of
Ai
on
a
tree
and
left
him
hanging
there
until
evening.
At
sunset,
Joshua
told
his
men
to
take
the
king's
body
down
from
the
tree.
They
threw
his
body
down
at
the
city
gate.
Then
they
covered
the
body
with
many
rocks.
That
pile
of
rocks
is
still
there
today.
Joshua 9:15
15
Joshua
agreed
to
make
peace
with
them.
He
agreed
to
let
them
live.
The
leaders
of
Israel
agreed
with
this
promise
of
Joshua.
Joshua 10:43
43
Then
Joshua
and
all
the
Israelites
returned
to
their
camp
at
Gilgal.
Joshua 11:16
16
So
Joshua
defeated
all
the
people
in
that
whole
area.
He
had
control
over
the
hill
country,
the
Negev,
all
the
area
of
Goshen,
the
western
foothills,
the
Jordan
Valley,
and
the
mountains
of
Israel
and
all
the
hills
near
them.
Joshua 14:13
13
Joshua
blessed
Caleb
son
of
Jephunneh.
Joshua
gave
him
the
city
of
Hebron
as
his
own.
Joshua 15:35
35
Jarmuth,
Adullam,
Socoh,
Azekah,
Joshua 16:10
10
But
the
Ephraimites
were
not
able
to
force
the
Canaanites
to
leave
the
town
of
Gezer.
So
the
Canaanites
still
live
among
the
Ephraimites
today,
although
they
did
become
slaves
of
the
Ephraimites.
Joshua 23:3
3
You
have
seen
what
the
Lord
did
to
our
enemies.
He
did
this
to
help
us.
The
Lord
your
God
fought
for
you.
Judges 1:11
11
The
men
of
Judah
left
that
place.
They
went
to
the
city
of
Debir
to
fight
against
the
people
there.
(In
the
past,
Debir
was
called
Kiriath
Sepher.)
Judges 4:15
15
Barak
and
his
men
attacked
Sisera.
During
the
battle,
the
Lord
confused
Sisera
and
his
army
and
chariots.
They
did
not
know
what
to
do.
Barak
and
his
men
defeated
Sisera's
army,
but
Sisera
left
his
chariot
and
ran
away
on
foot.
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
The
men
from
the
tribe
of
Ephraim
called
all
their
soldiers
together.
Then
they
went
across
the
river
to
the
city
of
Zaphon.
They
said
to
Jephthah,
"Why
didn't
you
call
us
to
help
you
fight
the
Ammonites?
We
will
burn
your
house
down
with
you
in
it."
2
Jephthah
answered
them,
"The
Ammonites
have
been
giving
us
many
problems.
So
my
people
and
I
fought
against
them.
I
called
you,
but
you
didn't
come
to
help
us.
3
I
saw
that
you
would
not
help
us,
so
I
risked
my
own
life.
I
went
across
the
river
to
fight
against
the
Ammonites.
The
Lord
helped
me
defeat
them.
Now
why
have
you
come
to
fight
against
me
today?"
4
Then
Jephthah
called
the
men
of
Gilead
together.
They
fought
against
the
men
from
the
tribe
of
Ephraim
because
they
had
insulted
the
men
of
Gilead.
They
had
said,
"You
men
of
Gilead
are
nothing
but
survivors
of
the
men
of
Ephraim.
Part
of
you
belongs
to
Ephraim,
and
part
of
you
belongs
to
Manasseh."
The
men
of
Gilead
defeated
the
men
of
Ephraim.
5
The
men
of
Gilead
captured
the
places
where
people
cross
the
Jordan
River.
Those
places
led
to
the
country
of
Ephraim.
Any
time
a
survivor
from
Ephraim
came
to
the
river
and
said,
"Let
me
cross,"
the
men
of
Gilead
would
ask
him,
"Are
you
from
Ephraim?"
If
he
said,
"No,"
6
they
would
say,
"Say
the
word
'Shibboleth.'"
The
men
of
Ephraim
could
not
say
that
word
correctly.
They
pronounced
the
word
"Sibboleth."
So
if
the
man
said,
"Sibboleth,"
then
the
men
of
Gilead
knew
he
was
from
Ephraim.
So
they
would
kill
him
at
the
crossing
place.
They
killed
42,000
men
from
Ephraim.
7
Jephthah
was
a
judge
for
the
Israelites
for
six
years.
Then
Jephthah
from
Gilead
died
and
was
buried
in
his
town
in
Gilead.
8
After
Jephthah,
a
man
named
Ibzan
was
a
judge
for
the
Israelites.
Ibzan
was
from
the
city
of
Bethlehem.
9
Ibzan
had
30
sons
and
30
daughters.
He
told
his
30
daughters
to
marry
men
who
were
not
his
relatives.
And
he
found
30
women
who
were
not
his
relatives,
and
his
sons
married
these
women.
Ibzan
was
a
judge
for
the
Israelites
for
seven
years.
10
Then
Ibzan
died
and
was
buried
in
the
city
of
Bethlehem.
11
After
Ibzan,
a
man
named
Elon
was
a
judge
for
the
Israelites.
Elon
was
from
the
tribe
of
Zebulun.
He
was
a
judge
for
the
Israelites
for
ten
years.
12
Then
Elon
from
the
tribe
of
Zebulun
died
and
was
buried
in
the
city
of
Aijalon,
Zebulun.
13
After
Elon
died,
a
man
named
Abdon
son
of
Hillel
was
a
judge
for
the
Israelites.
Abdon
was
from
the
city
of
Pirathon.
14
Abdon
had
40
sons
and
30
grandsons.
They
rode
on
70
donkeys.
Abdon
was
a
judge
for
the
Israelites
for
eight
years.
15
Then
Abdon
son
of
Hillel
died
and
was
buried
in
the
city
of
Pirathon.
Pirathon
is
in
the
land
of
Ephraim
in
the
hill
country
where
the
Amalekites
lived.
1 Samuel 7:12
12
After
this
Samuel
set
up
a
special
stone
to
help
people
remember
what
God
did.
Samuel
put
the
stone
between
Mizpah
and
Shen
and
named
the
stone
"Stone
of
Help."
Samuel
said,
"The
Lord
helped
us
all
the
way
to
this
place."
2 Samuel 1:18
18
David
told
his
men
to
teach
the
song
to
the
people
of
Judah.
This
song
is
called
The
Bow,
and
it
is
written
in
the
Book
of
Jashar.
1 Kings 9:17
17
Solomon
rebuilt
Gezer
and
the
city
of
Lower
Beth
Horon.
1 Chronicles 20:4
4
Later,
the
Israelites
fought
a
war
with
the
Philistines
at
the
town
of
Gezer.
At
that
time
Sibbecai
from
Hushah
killed
Sippai,
who
was
one
of
the
sons
of
the
giants.
So
those
Philistines
became
like
slaves
to
the
Israelites.
Psalms 107:40
40
The
Lord
shamed
their
leaders.
He
let
them
wander
through
the
desert,
where
there
are
no
roads.
Isaiah 26:6
6
Then
poor
and
humble
people
will
walk
on
those
ruins.
Isaiah 28:21
21
The
Lord
will
fight
as
he
did
at
Mount
Perazim.
He
will
be
angry
as
he
was
in
Gibeon
Valley.
He
will
do
what
he
must
do.
It
will
be
what
some
stranger
should
do,
but
he
will
finish
his
work.
Yes,
this
is
a
stranger's
job.
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
The
Lord
said,
"Look
at
these
children.
They
don't
obey
me.
They
make
plans,
but
they
don't
ask
me
to
help
them.
They
make
agreements
with
other
nations,
but
my
Spirit
does
not
want
those
agreements.
These
people
are
adding
more
and
more
sins
to
the
ones
they
have
already
done.
2
They
are
going
down
to
Egypt
for
help,
but
they
did
not
ask
me
if
that
was
the
right
thing
to
do.
They
hope
they
will
be
saved
by
the
Pharaoh.
They
want
Egypt
to
protect
them.
3
"But
I
tell
you,
hiding
in
Egypt
will
not
help
you.
Pharaoh
will
not
be
able
to
protect
you.
4
Your
leaders
have
gone
to
Zoan,
and
your
representatives
have
gone
to
Hanes.
5
But
they
will
be
disappointed.
They
are
depending
on
a
nation
that
cannot
help
them.
Egypt
is
useless�it
will
not
help.
Egypt
will
bring
nothing
but
shame
and
embarrassment."
6
This
is
a
message
about
the
Negev
animals:
There
is
a
dangerous
place
full
of
lions,
adders,
deadly
snakes,
and
useless
people.
And
there
are
people
who
load
their
wealth
onto
donkeys
and
their
treasures
on
the
backs
of
camels.
They
carry
them
to
a
people
who
cannot
help.
7
That
useless
nation
is
Egypt.
Egypt's
help
is
worth
nothing,
so
I
call
Egypt
the
"Do-Nothing
Dragon."
8
Now
write
this
on
a
sign
so
that
all
people
can
see
it,
and
write
this
in
a
book.
Write
these
things
for
the
last
days.
This
will
be
far,
far
in
the
future:
9
These
people
are
like
children
who
refuse
to
obey.
They
lie
and
refuse
to
listen
to
the
Lord's
teachings.
10
They
tell
the
prophets,
"Don't
see
dreams
about
things
we
should
do.
Don't
tell
us
the
truth.
Say
nice
things
to
us
and
make
us
feel
good.
See
only
good
things
for
us.
11
Stop
seeing
things
that
will
really
happen.
Get
out
of
our
way.
Stop
telling
us
about
the
Holy
One
of
Israel.
"
12
The
Holy
One
of
Israel
says,
"You
people
have
refused
to
accept
this
message
from
the
Lord.
You
want
to
depend
on
fighting
and
lies
to
help
you.
13
You
are
guilty
of
these
things.
So
you
are
like
a
tall
wall
with
cracks
in
it.
That
wall
will
fall
and
break
into
small
pieces.
14
You
will
be
like
a
large
clay
jar
that
breaks
into
many
small,
useless
pieces.
You
cannot
use
them
to
get
a
hot
coal
from
the
fire
or
to
get
water
from
a
pool
in
the
ground."
15
The
Lord
God,
the
Holy
One
of
Israel,
says,
"If
you
come
back
to
me
you
will
be
saved.
Only
by
remaining
calm
and
trusting
in
me
can
you
be
strong."
But
you
don't
want
to
do
that.
16
You
say,
"No,
we
need
fast
horses
for
battle."
That
is
true�you
will
need
fast
horses,
but
only
to
run
away
because
your
enemy
will
be
faster
than
your
horses.
17
One
enemy
soldier
will
make
threats,
and
a
thousand
of
your
men
will
run
away.
And
when
five
of
them
make
threats,
all
of
you
will
run
away.
The
only
thing
that
will
be
left
of
your
army
will
be
a
flagpole
on
a
hill.
18
So
the
Lord
is
waiting
to
show
his
mercy
to
you.
He
wants
to
rise
and
comfort
you.
The
Lord
is
the
God
who
does
the
right
thing,
so
he
will
bless
everyone
who
waits
for
his
help.
19
The
Lord's
people
will
live
in
Jerusalem
on
Mount
Zion.
You
people
will
not
continue
crying.
The
Lord
will
hear
your
crying,
and
he
will
comfort
you.
When
he
hears
you,
he
will
help
you.
20
The
Lord
might
give
you
sorrow
and
pain
like
the
bread
and
water
you
eat
every
day.
But
God
is
your
teacher,
and
he
will
not
continue
to
hide
from
you.
You
will
see
your
teacher
with
your
own
eyes.
21
If
you
wander
from
the
right
path,
either
to
the
right
or
to
the
left,
you
will
hear
a
voice
behind
you
saying,
"You
should
go
this
way.
This
is
the
right
way."
22
Then
you
will
take
your
idols
covered
with
gold
and
silver
and
make
them
unfit
to
be
used
again.
You
will
throw
them
away
like
filthy
rags
and
say,
"Go
away!"
23
At
that
time
the
Lord
will
send
you
rain.
You
will
plant
seeds,
and
the
ground
will
grow
food
for
you.
You
will
have
a
very
large
harvest.
You
will
have
plenty
of
food
in
the
fields
for
your
animals.
There
will
be
large
fields
for
your
sheep.
24
Your
cattle
and
donkeys
will
have
all
the
food
they
need.
There
will
be
much
food.
You
will
have
to
use
shovels
and
pitchforks
to
spread
all
the
food
for
your
animals
to
eat.
25
Every
mountain
and
hill
will
have
streams
filled
with
water.
These
things
will
happen
after
many
people
are
killed
and
the
enemy's
towers
are
pulled
down.
26
At
that
time
the
light
from
the
moon
will
be
as
bright
as
the
sun,
and
the
light
from
the
sun
will
be
seven
times
brighter
than
it
is
now.
One
day
of
sunlight
will
be
like
a
whole
week's
worth.
This
will
happen
when
the
Lord
bandages
his
broken
people
and
heals
the
hurts
from
their
beatings.
27
Look!
The
Lord
is
coming
from
far
away.
His
anger
is
like
a
fire
with
thick
clouds
of
smoke.
His
mouth
is
filled
with
anger,
and
his
tongue
is
like
a
burning
fire.
28
His
breath
is
like
a
great
river
that
rises
until
it
reaches
the
throat.
He
will
judge
the
nations
as
if
putting
them
through
a
strainer
that
separates
the
ones
fit
for
destruction.
He
will
put
a
bit
in
their
mouths
to
lead
them
to
the
place
they
don't
want
to
go.
29
You
will
sing
happy
songs,
like
the
nights
when
you
begin
a
festival.
You
will
be
very
happy
walking
to
the
Lord's
mountain
and
listening
to
the
flute
on
the
way
to
worship
the
Rock
of
Israel.
30
The
Lord
will
cause
all
people
to
hear
his
great
voice
and
to
see
his
powerful
arm
come
down
in
anger.
That
arm
will
be
like
a
great
fire
that
burns
everything.
His
power
will
be
like
a
great
storm
with
much
rain
and
hail.
31
Assyria
will
be
frightened
by
the
Lord's
voice
and
the
stick
that
will
beat
him.
32
And
as
the
Lord
beats
Assyria,
his
people
will
keep
the
rhythm
with
their
drums
and
harps.
33
Topheth
has
been
made
ready
for
a
long
time.
It
is
ready
for
the
king.
It
was
made
very
deep
and
wide.
There
is
a
very
big
pile
of
wood
and
fire
there,
and
the
Lord's
breath
will
come
like
a
stream
of
burning
sulfur
to
start
the
fire.
Isaiah 38:8
8
"Look,
I
am
causing
the
shadow
that
is
on
the
steps
of
Ahaz
to
move
back
ten
steps.
The
sun's
shadow
will
go
back
up
the
ten
steps
that
it
has
already
been
on."
Habakkuk 3:11
11
The
sun
and
the
moon
lost
their
brightness.
They
stopped
shining
when
they
saw
your
bright
flashes
of
lightning.
That
lightning
was
like
spears
and
arrows
shooting
through
the
air.
Malachi 4:3
3
Then
you
will
walk
on
the
evil
people�they
will
be
like
ashes
under
your
feet.
I
will
make
this
happen
at
the
time
of
judgment."
This
is
what
the
Lord
All-Powerful
said.
Revelation 16:21
21
Giant
hailstones
fell
on
the
people
from
the
sky.
These
hailstones
weighed
almost
100
pounds
each.
People
cursed
God
because
of
this
plague
of
the
hail.
It
was
terrible.
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
MHB
Genesis 10:19
19
וַֽיְהִי
H1961
W-VPY3MS
גְּבוּל
H1366
CMS
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
D-TMS
מִצִּידֹן
H6721
M-LFS
בֹּאֲכָה
H935
VQFC-2MS
גְרָרָה
H1642
M-LFS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עַזָּה
H5804
LFS
בֹּאֲכָה
H935
VQFC-2MS
סְדֹמָה
H5467
LFS
וַעֲמֹרָה
H6017
W-LFS
וְאַדְמָה
H126
W-LFS
וּצְבֹיִם
H6636
W-LFS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
לָֽשַׁע
H3962
LFS
׃
EPUN
Exodus 11:7
7
וּלְכֹל
H3605
WL-CMS
׀
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
לֹא
H3808
NADV
יֶֽחֱרַץ
H2782
־
CPUN
כֶּלֶב
H3611
לְשֹׁנוֹ
H3956
לְמֵאִישׁ
H376
וְעַד
H5704
W-PREP
־
CPUN
בְּהֵמָה
H929
NFS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
תֵּֽדְעוּן
H3045
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יַפְלֶה
H6395
יְהוָה
H3068
EDS
בֵּין
H996
PREP
מִצְרַיִם
H4714
EFS
וּבֵין
H996
PREP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
Exodus 15:14
14
שָֽׁמְעוּ
H8085
VQQ3MP
עַמִּים
H5971
NMP
יִרְגָּזוּן
H7264
חִיל
H2427
אָחַז
H270
יֹשְׁבֵי
H3427
פְּלָֽשֶׁת
H6429
׃
EPUN
Deuteronomy 1:30
30
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹֽהֵיכֶם
H430
הַהֹלֵךְ
H1980
D-VQPMS
לִפְנֵיכֶם
H6440
הוּא
H1931
PPRO-3MS
יִלָּחֵם
H3898
לָכֶם
L-PPRO-2MP
כְּכֹל
H3605
K-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
אִתְּכֶם
H854
PART-2MP
בְּמִצְרַיִם
H4714
לְעֵינֵיכֶֽם
H5869
׃
EPUN
Deuteronomy 3:21
21
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוֹשׁוּעַ
H3091
צִוֵּיתִי
H6680
בָּעֵת
H6256
הַהִוא
H1931
D-PPRO-3FS
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
עֵינֶיךָ
H5869
CMD-2MS
הָרֹאֹת
H7200
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵיכֶם
H430
לִשְׁנֵי
H8147
הַמְּלָכִים
H4428
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
כֵּֽן
H3651
ADV
־
CPUN
יַעֲשֶׂה
H6213
VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
הַמַּמְלָכוֹת
H4467
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
עֹבֵר
H5674
שָֽׁמָּה
H8033
׃
EPUN
Deuteronomy 7:19
19
הַמַּסֹּת
H4531
הַגְּדֹלֹת
H1419
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
רָאוּ
H7200
VQQ3MP
עֵינֶיךָ
H5869
CMD-2MS
וְהָאֹתֹת
H226
וְהַמֹּֽפְתִים
H4159
וְהַיָּד
H3027
הַחֲזָקָה
H2389
וְהַזְּרֹעַ
H2220
הַנְּטוּיָה
H5186
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הוֹצִֽאֲךָ
H3318
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
כֵּֽן
H3651
ADV
־
CPUN
יַעֲשֶׂה
H6213
VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
לְכָל
H3605
L-CMS
־
CPUN
הָעַמִּים
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
יָרֵא
H3373
AMS
מִפְּנֵיהֶֽם
H6440
׃
EPUN
Deuteronomy 11:25
25
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יִתְיַצֵּב
H3320
אִישׁ
H376
NMS
בִּפְנֵיכֶם
H6440
CMP
פַּחְדְּכֶם
H6343
CMS-2MP
וּמֽוֹרַאֲכֶם
H4172
יִתֵּן
H5414
VHFA
׀
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹֽהֵיכֶם
H430
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּדְרְכוּ
H1869
־
CPUN
בָהּ
CPUN
כַּאֲשֶׁר
H834
RPRO
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
לָכֶֽם
CPUN
׃
EPUN
ס
CPUN
Deuteronomy 20:17
17
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
הַחֲרֵם
H2763
תַּחֲרִימֵם
H2763
הַחִתִּי
H2850
וְהָאֱמֹרִי
H567
הַכְּנַעֲנִי
H3669
וְהַפְּרִזִּי
H6522
WD-EMS
הַחִוִּי
H2340
וְהַיְבוּסִי
H2983
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוְּךָ
H6680
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶֽיךָ
H430
׃
EPUN
Deuteronomy 21:23
23
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תָלִין
H3885
נִבְלָתוֹ
H5038
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָעֵץ
H6086
AMS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
קָבוֹר
H6912
תִּקְבְּרֶנּוּ
H6912
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
קִלְלַת
H7045
אֱלֹהִים
H430
EDP
תָּלוּי
H8518
וְלֹא
H3808
W-NADV
תְטַמֵּא
H2930
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אַדְמָתְךָ
H127
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
NAME-4MP
נֹתֵן
H5414
VQPMS
לְךָ
L-PPRO-2MS
נַחֲלָֽה
H5159
׃
EPUN
ס
CPUN
Deuteronomy 31:8
8
וַֽיהוָה
H3068
W-EDS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
׀
PUNC
הַהֹלֵךְ
H1980
D-VQPMS
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
עִמָּךְ
H5973
PREP-2FS
לֹא
H3808
NADV
יַרְפְּךָ
H7503
וְלֹא
H3808
W-NADV
יַֽעַזְבֶךָּ
H5800
לֹא
H3808
NADV
תִירָא
H3372
VQY3MS
וְלֹא
H3808
W-NADV
תֵחָֽת
H2865
׃
EPUN
Joshua 1:9
9
הֲלוֹא
H3808
D-NPAR
צִוִּיתִיךָ
H6680
VPQ1MS-2MS
חֲזַק
H2388
וֶאֱמָץ
H553
אַֽל
H408
ADV
־
CPUN
תַּעֲרֹץ
H6206
וְאַל
H408
ADV
־
CPUN
תֵּחָת
H2865
כִּי
H3588
CONJ
עִמְּךָ
H5973
PREP-2MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
בְּכֹל
H3605
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תֵּלֵֽךְ
H1980
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 5:10
10
וַיַּחֲנוּ
H2583
W-VQY3MP
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
בַּגִּלְגָּל
H1537
וַיַּעֲשׂוּ
H6213
W-VQY3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפֶּסַח
H6453
בְּאַרְבָּעָה
H702
עָשָׂר
H6240
MMS
יוֹם
H3117
NMS
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
בָּעֶרֶב
H6153
בְּעַֽרְבוֹת
H6160
יְרִיחֽוֹ
H3405
׃
EPUN
Joshua 6:21
21
וַֽיַּחֲרִימוּ
H2763
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בָּעִיר
H5892
BD-NFS
מֵאִישׁ
H376
M-NMS
וְעַד
H5704
W-PREP
־
CPUN
אִשָּׁה
H802
NFS
מִנַּעַר
H5288
וְעַד
H5704
W-PREP
־
CPUN
זָקֵן
H2205
PFS
וְעַד
H5704
W-PREP
שׁוֹר
H7794
CMS
וָשֶׂה
H7716
וַחֲמוֹר
H2543
לְפִי
H6310
L-CMS
־
CPUN
חָֽרֶב
H2719
GFS
׃
EPUN
Joshua 8:29
29
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
מֶלֶךְ
H4428
NMS
הָעַי
H5857
תָּלָה
H8518
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָעֵץ
H6086
AMS
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עֵת
H6256
NMS
הָעָרֶב
H6153
וּכְבוֹא
H935
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
וַיֹּרִידוּ
H3381
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נִבְלָתוֹ
H5038
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָעֵץ
H6086
AMS
וַיַּשְׁלִיכוּ
H7993
אוֹתָהּ
H853
PART
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פֶּתַח
H6607
CMS
שַׁעַר
H8179
NMS
הָעִיר
H5892
D-GFS
וַיָּקִימוּ
H6965
עָלָיו
H5921
PREP
גַּל
H1530
NMS
־
CPUN
אֲבָנִים
H68
NFP
גָּדוֹל
H1419
AMS
עַד
H5704
PREP
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּֽה
H2088
D-PMS
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 9:15
15
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
לָהֶם
EPUN
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
שָׁלוֹם
H7965
NMS
וַיִּכְרֹת
H3772
לָהֶם
EPUN
בְּרִית
H1285
NFS
לְחַיּוֹתָם
H2421
וַיִּשָּׁבְעוּ
H7650
לָהֶם
EPUN
נְשִׂיאֵי
H5387
הָעֵדָֽה
H5712
׃
EPUN
Joshua 10:43
43
וַיָּשָׁב
H7725
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
וְכָל
H3605
W-CMS
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עִמּוֹ
H5973
PREP-3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַֽמַּחֲנֶה
H4264
הַגִּלְגָּֽלָה
H1537
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 11:16
16
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
הָהָר
H2022
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַנֶּגֶב
H5045
D-NMS
וְאֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֶרֶץ
H776
GFS
הַגֹּשֶׁן
H1657
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַשְּׁפֵלָה
H8219
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעֲרָבָה
H6160
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַר
H2022
CMS
יִשְׂרָאֵל
H3478
וּשְׁפֵלָתֹֽה
H8219
׃
EPUN
Joshua 14:13
13
וַֽיְבָרְכֵהוּ
H1288
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֶבְרוֹן
H2275
לְכָלֵב
H3612
בֶּן
CMS
־
CPUN
יְפֻנֶּה
H3312
לְנַחֲלָֽה
H5159
׃
EPUN
Joshua 15:35
35
יַרְמוּת
H3412
וַעֲדֻלָּם
H5725
שׂוֹכֹה
H7755
וַעֲזֵקָֽה
H5825
׃
EPUN
Joshua 16:10
10
וְלֹא
H3808
W-NPAR
הוֹרִישׁוּ
H3423
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
הַיּוֹשֵׁב
H3427
בְּגָזֶר
H1507
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
הַֽכְּנַעֲנִי
H3669
בְּקֶרֶב
H7130
אֶפְרַיִם
H669
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
לְמַס
H4522
־
CPUN
עֹבֵֽד
H5647
׃
EPUN
פ
CPUN
Joshua 23:3
3
וְאַתֶּם
H859
W-PPRO-2MP
רְאִיתֶם
H7200
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵיכֶם
H430
לְכָל
H3605
NMS
־
CPUN
הַגּוֹיִם
H1471
D-NMP
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
מִפְּנֵיכֶם
H6440
כִּי
H3588
CONJ
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵיכֶם
H430
הוּא
H1931
PPRO-3MS
הַנִּלְחָם
H3898
לָכֶֽם
CPUN
׃
EPUN
Judges 1:11
11
וַיֵּלֶךְ
H1980
W-VQY3MS
מִשָּׁם
H8033
M-ADV
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יוֹשְׁבֵי
H3427
דְּבִיר
H1688
וְשֵׁם
H8034
W-CMS
־
CPUN
דְּבִיר
H1688
לְפָנִים
H6440
L-NMP
קִרְיַת
H7158
־
CPUN
סֵֽפֶר
H7158
׃
EPUN
Judges 4:15
15
וַיָּהָם
H2000
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
סִֽיסְרָא
H5516
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָרֶכֶב
H7393
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַֽמַּחֲנֶה
H4264
לְפִי
H6310
L-CMS
־
CPUN
חֶרֶב
H2719
GFS
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
בָרָק
H1301
וַיֵּרֶד
H3381
W-VQY3MS
סִֽיסְרָא
H5516
מֵעַל
H5921
M-PREP
הַמֶּרְכָּבָה
H4818
וַיָּנָס
H5127
בְּרַגְלָֽיו
H7272
׃
EPUN
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
וַיִּצָּעֵק
H6817
אִישׁ
H376
NMS
אֶפְרַיִם
H669
וַֽיַּעֲבֹר
H5674
צָפוֹנָה
H6828
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
לְיִפְתָּח
H3316
מַדּוּעַ
H4069
IPRO
׀
CPUN
עָבַרְתָּ
H5674
׀
CPUN
לְהִלָּחֵם
H3898
בִּבְנֵי
H1121
־
CPUN
עַמּוֹן
H5983
וְלָ/נוּ
CPUN
לֹא
H3808
NADV
קָרָאתָ
H7121
לָלֶכֶת
H1980
L-VQFC
עִמָּךְ
H5973
PREP-2FS
בֵּיתְךָ
H1004
CMS-2MS
נִשְׂרֹף
H8313
עָלֶיךָ
H5921
PREP-2MS
בָּאֵֽשׁ
H784
׃
EPUN
2
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יִפְתָּח
H3316
אֲלֵיהֶם
H413
PREP-3MP
אִישׁ
H376
NMS
רִיב
H7379
NMS
הָיִיתִי
H1961
VQQ1MS
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
וְעַמִּי
H5971
וּבְנֵֽי
H1121
־
CPUN
עַמּוֹן
H5983
מְאֹד
H3966
ADV
וָאֶזְעַק
H2199
אֶתְכֶם
H853
PART-2MP
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
הוֹשַׁעְתֶּם
H3467
אוֹתִי
H853
מִיָּדָֽם
H3027
׃
EPUN
3
וָֽאֶרְאֶה
H7200
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֵינְךָ
H369
מוֹשִׁיעַ
H3467
וָאָשִׂימָה
H7760
נַפְשִׁי
H5315
CFS-1MS
בְכַפִּי
H3709
וָֽאֶעְבְּרָה
H5674
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
עַמּוֹן
H5983
וַיִּתְּנֵם
H5414
יְהוָה
H3068
EDS
בְּיָדִי
H3027
B-CFS-1MS
וְלָמָה
H4100
עֲלִיתֶם
H5927
אֵלַי
H413
PREP
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
לְהִלָּחֶם
H3898
בִּֽי
B-PPRO-1MS
׃
EPUN
4
וַיִּקְבֹּץ
H6908
יִפְתָּח
H3316
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אַנְשֵׁי
H376
CMP
גִלְעָד
H1568
וַיִּלָּחֶם
H3898
אֶת
H854
PREP
־
CPUN
אֶפְרָיִם
H669
וַיַּכּוּ
H5221
W-VHY3MP
אַנְשֵׁי
H376
CMP
גִלְעָד
H1568
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֶפְרַיִם
H669
כִּי
H3588
CONJ
אָמְרוּ
H559
VQQ3MP
פְּלִיטֵי
H6412
אֶפְרַיִם
H669
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
גִּלְעָד
H1568
בְּתוֹךְ
H8432
B-NMS
אֶפְרַיִם
H669
בְּתוֹךְ
H8432
B-NMS
מְנַשֶּֽׁה
H4519
׃
EPUN
5
וַיִּלְכֹּד
H3920
גִּלְעָד
H1568
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
מַעְבְּרוֹת
H4569
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
לְאֶפְרָיִם
H669
וְֽהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כִּי
H3588
CONJ
יֹאמְרוּ
H559
VQY3MP
פְּלִיטֵי
H6412
אֶפְרַיִם
H669
אֶעֱבֹרָה
H5674
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
לוֹ
L-PPRO-3MS
אַנְשֵֽׁי
H582
־
CPUN
גִלְעָד
H1568
הַֽאֶפְרָתִי
H673
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
וַיֹּאמֶֽר
H559
׀
CPUN
לֹֽא
H3808
UNKN
׃
EPUN
6
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MS
לוֹ
L-PPRO-3MS
אֱמָר
H559
W-VQY3MS
־
CPUN
נָא
H4994
IJEC
שִׁבֹּלֶת
H7641
CFS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
סִבֹּלֶת
H5451
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יָכִין
H3559
VHY3MS
לְדַבֵּר
H1696
כֵּן
H3651
ADV
וַיֹּאחֲזוּ
H270
אוֹתוֹ
H853
וַיִּשְׁחָטוּהוּ
H7819
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מַעְבְּרוֹת
H4569
הַיַּרְדֵּן
H3383
D-EFS
וַיִּפֹּל
H5307
W-VQY3MS
בָּעֵת
H6256
הַהִיא
H1931
מֵֽאֶפְרַיִם
H669
אַרְבָּעִים
H705
MMP
וּשְׁנַיִם
H8147
אָֽלֶף
H505
MMS
׃
EPUN
7
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
יִפְתָּח
H3316
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
שֵׁשׁ
H8337
RFS
שָׁנִים
H8141
NFP
וַיָּמָת
H4191
W-VQY3MS
יִפְתָּח
H3316
הַגִּלְעָדִי
H1569
וַיִּקָּבֵר
H6912
בְּעָרֵי
H5892
B-CFP
גִלְעָֽד
H1568
׃
EPUN
פ
CPUN
8
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אַֽחֲרָיו
H310
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אִבְצָן
H78
מִבֵּית
CPUN
לָֽחֶם
H1035
׃
EPUN
9
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
שְׁלֹשִׁים
H7970
MMP
בָּנִים
H1121
NMP
וּשְׁלֹשִׁים
H7970
W-MMP
בָּנוֹת
H1323
שִׁלַּח
H7971
VPQ3MS
הַחוּצָה
H2351
וּשְׁלֹשִׁים
H7970
W-MMP
בָּנוֹת
H1323
הֵבִיא
H935
VHQ3MS
לְבָנָיו
H1121
L-CMP-3MS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַחוּץ
H2351
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
שֶׁבַע
H7651
MFS
שָׁנִֽים
H8141
׃
EPUN
10
וַיָּמָת
H4191
W-VQY3MS
אִבְצָן
H78
וַיִּקָּבֵר
H6912
בְּבֵית
EPUN
לָֽחֶם
H1035
׃
EPUN
פ
CPUN
11
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אַֽחֲרָיו
H310
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֵילוֹן
H356
הַזְּבֽוּלֹנִי
H2075
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עֶשֶׂר
H6235
MFS
שָׁנִֽים
H8141
׃
EPUN
12
וַיָּמָת
H4191
W-VQY3MS
אֵלוֹן
H436
CMS
הַזְּבֽוּלֹנִי
H2075
וַיִּקָּבֵר
H6912
בְּאַיָּלוֹן
H357
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
זְבוּלֻֽן
H2074
׃
EPUN
פ
CPUN
13
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אַחֲרָיו
H310
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
עַבְדּוֹן
H5658
בֶּן
CMS
־
CPUN
הִלֵּל
H1985
הַפִּרְעָתוֹנִֽי
H6553
׃
EPUN
14
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
אַרְבָּעִים
H705
MMP
בָּנִים
H1121
NMP
וּשְׁלֹשִׁים
H7970
W-MMP
בְּנֵי
CMP
בָנִים
H1121
NMP
רֹכְבִים
H7392
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שִׁבְעִים
H7657
ONUM
עֲיָרִם
H5895
וַיִּשְׁפֹּט
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
שְׁמֹנֶה
H8083
MFS
שָׁנִֽים
H8141
׃
EPUN
15
וַיָּמָת
H4191
W-VQY3MS
עַבְדּוֹן
H5658
בֶּן
CMS
־
CPUN
הִלֵּל
H1985
הַפִּרְעָתוֹנִי
H6553
וַיִּקָּבֵר
H6912
בְּפִרְעָתוֹן
H6552
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
אֶפְרַיִם
H669
בְּהַר
H2022
הָעֲמָלֵקִֽי
H6003
׃
EPUN
פ
CPUN
Psalms 107:40
40
שֹׁפֵךְ
H8210
VQPMS
בּוּז
H937
NMS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נְדִיבִים
H5081
AMP
וַיַּתְעֵם
H8582
W-VHY3MS-3MP
בְּתֹהוּ
H8414
B-NMS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
דָֽרֶךְ
H1870
NMS
׃
EPUN
Isaiah 26:6
6
תִּרְמְסֶנָּה
H7429
רָגֶל
H7272
GFS
רַגְלֵי
H7272
עָנִי
H6041
AMS
פַּעֲמֵי
H6471
דַלִּֽים
H1800
׃
EPUN
Isaiah 28:21
21
כִּי
H3588
CONJ
כְהַר
H2022
־
CPUN
פְּרָצִים
H6559
יָקוּם
H6965
VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
כְּעֵמֶק
H6010
בְּגִבְעוֹן
H1391
יִרְגָּז
H7264
לַעֲשׂוֹת
H6213
L-VQFC
מַעֲשֵׂהוּ
H4639
זָר
H2114
VQPMS
מַעֲשֵׂהוּ
H4639
וְלַֽעֲבֹד
H5647
עֲבֹדָתוֹ
H5656
נָכְרִיָּה
H5237
AFS
עֲבֹדָתֽוֹ
H5656
׃
EPUN
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
הוֹי
H1945
בָּנִים
H1121
NMP
סֽוֹרְרִים
H5637
נְאֻם
H5002
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
לַעֲשׂוֹת
H6213
L-VQFC
עֵצָה
H6098
NFS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
מִנִּי
H4480
PREP-1MS
וְלִנְסֹךְ
H5258
מַסֵּכָה
H4541
וְלֹא
H3808
W-NPAR
רוּחִי
H7307
CFS-1MS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
סְפוֹת
H5595
חַטָּאת
H2403
CFS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
חַטָּֽאת
H2403
׃
EPUN
2
הַהֹלְכִים
H1980
לָרֶדֶת
H3381
מִצְרַיִם
H4714
EFS
וּפִי
H6310
W-CMS-1MS
לֹא
H3808
NADV
שָׁאָלוּ
H7592
לָעוֹז
H5810
בְּמָעוֹז
H4581
פַּרְעֹה
H6547
EMS
וְלַחְסוֹת
H2620
בְּצֵל
H6738
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
3
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
לָכֶם
CPUN
מָעוֹז
H4581
פַּרְעֹה
H6547
EMS
לְבֹשֶׁת
H1322
וְהֶחָסוּת
H2622
בְּצֵל
H6738
־
CPUN
מִצְרַיִם
H4714
EFS
לִכְלִמָּֽה
H3639
׃
EPUN
4
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
הָיוּ
H1961
VQQ3MP
בְצֹעַן
H6814
שָׂרָיו
H8269
CMP-3MS
וּמַלְאָכָיו
H4397
חָנֵס
H2609
יַגִּֽיעוּ
H5060
׃
EPUN
5
כֹּל
H3605
NMS
הבאיש
H887
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
עַם
H5971
NMS
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יוֹעִילוּ
H3276
לָמוֹ
CPUN
לֹא
H3808
NADV
לְעֵזֶר
H5828
וְלֹא
H3808
W-NADV
לְהוֹעִיל
H3276
כִּי
H3588
CONJ
לְבֹשֶׁת
H1322
וְגַם
H1571
W-CONJ
־
CPUN
לְחֶרְפָּֽה
H2781
׃
EPUN
ס
CPUN
6
מַשָּׂא
H4853
בַּהֲמוֹת
H929
נֶגֶב
H5045
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
צָרָה
H6869
NFS
וְצוּקָה
H6695
לָבִיא
H3833
NMS
וָלַיִשׁ
H3918
מֵהֶם
H1992
M-PPRO-3MS
אֶפְעֶה
H660
וְשָׂרָף
H8314
מְעוֹפֵף
H5774
יִשְׂאוּ
H5375
VQY3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֶּתֶף
H3802
עֲיָרִים
H5895
חֵֽילֵהֶם
H2428
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
דַּבֶּשֶׁת
H1707
גְּמַלִּים
H1581
NMP
אֽוֹצְרֹתָם
H214
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
עַם
H5971
NMS
לֹא
H3808
NADV
יוֹעִֽילוּ
H3276
׃
EPUN
7
וּמִצְרַיִם
H4714
W-EMS
הֶבֶל
H1892
NMS
וָרִיק
H7385
יַעְזֹרוּ
H5826
לָכֵן
H3651
L-ADV
קָרָאתִי
H7121
VQQ1CS
לָזֹאת
H2063
רַהַב
H7293
הֵם
H1992
PPRO-3MP
שָֽׁבֶת
H7674
׃
EPUN
8
עַתָּה
H6258
ADV
בּוֹא
H935
VQFC
כָתְבָהּ
H3789
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
לוּחַ
H3871
אִתָּם
H854
PREP-3MP
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
סֵפֶר
H5612
CMS
חֻקָּהּ
H2710
וּתְהִי
H1961
W-VQI3FS
לְיוֹם
H3117
L-NMS
אַחֲרוֹן
H314
לָעַד
H5707
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
עוֹלָֽם
H5769
NMS
׃
EPUN
9
כִּי
H3588
CONJ
עַם
H5971
NMS
מְרִי
H4805
CMS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
בָּנִים
H1121
NMP
כֶּחָשִׁים
H3586
בָּנִים
H1121
NMP
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
אָבוּ
H14
VQQ3MP
שְׁמוֹעַ
תּוֹרַת
H8451
CFS
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
10
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָמְרוּ
H559
VQQ3MP
לָֽרֹאִים
H7200
לֹא
H3808
NADV
תִרְאוּ
H7200
וְלַחֹזִים
H2374
לֹא
H3808
NADV
תֶחֱזוּ
H2372
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
נְכֹחוֹת
H5229
דַּבְּרוּ
H1696
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
חֲלָקוֹת
H2513
חֲזוּ
H4123
מַהֲתַלּֽוֹת
H2372
׃
EPUN
11
סוּרוּ
H5493
מִנֵּי
H4480
־
CPUN
דֶרֶךְ
H1870
הַטּוּ
H5186
מִנֵּי
H4480
־
CPUN
אֹרַח
H734
הַשְׁבִּיתוּ
H7673
מִפָּנֵינוּ
H6440
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קְדוֹשׁ
H6918
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
ס
CPUN
12
לָכֵן
H3651
L-ADV
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
קְדוֹשׁ
H6918
יִשְׂרָאֵל
H3478
יַעַן
H3282
ADV
מָֽאָסְכֶם
H3988
בַּדָּבָר
H1697
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וַֽתִּבְטְחוּ
H982
בְּעֹשֶׁק
H6233
וְנָלוֹז
H3868
וַתִּֽשָּׁעֲנוּ
H8172
עָלָֽיו
H5921
׃
EPUN
13
לָכֵן
H3651
L-ADV
יִֽהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶם
CPUN
הֶעָוֺן
H5771
הַזֶּה
H2088
D-PMS
כְּפֶרֶץ
H6556
K-NMS
נֹפֵל
H5307
VQPMS
נִבְעֶה
H1158
בְּחוֹמָה
H2346
נִשְׂגָּבָה
H7682
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
פִּתְאֹם
H6597
ADV
לְפֶתַע
H6621
יָבוֹא
H935
VQY3MS
שִׁבְרָֽהּ
H7667
׃
EPUN
14
וּשְׁבָרָהּ
H7665
כְּשֵׁבֶר
H7667
נֵבֶל
H5035
יוֹצְרִים
H3335
כָּתוּת
H3807
לֹא
H3808
NADV
יַחְמֹל
H2550
VQY3MS
וְלֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יִמָּצֵא
H4672
בִמְכִתָּתוֹ
H4386
חֶרֶשׂ
H2789
NMS
לַחְתּוֹת
H2846
אֵשׁ
H784
CMS
מִיָּקוּד
H3344
וְלַחְשֹׂף
H2834
מַיִם
H4325
OMD
מִגֶּֽבֶא
H1360
׃
EPUN
פ
CPUN
15
כִּי
H3588
CONJ
כֹֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
VQQ3MS
אֲדֹנָי
H136
EDS
יְהוִה
H3069
קְדוֹשׁ
H6918
יִשְׂרָאֵל
H3478
בְּשׁוּבָה
H7729
וָנַחַת
H5183
תִּוָּשֵׁעוּן
H3467
בְּהַשְׁקֵט
H8252
וּבְבִטְחָה
H985
תִּֽהְיֶה
H1961
VQY2MS
גְּבֽוּרַתְכֶם
H1369
וְלֹא
H3808
W-NPAR
אֲבִיתֶֽם
H14
VQQ2MP
׃
EPUN
16
וַתֹּאמְרוּ
H559
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
כִי
H3588
CONJ
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
סוּס
H5483
נָנוּס
H5127
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
תְּנוּסוּן
H5127
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
קַל
H7031
נִרְכָּב
H7392
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
יִקַּלּוּ
H7043
רֹדְפֵיכֶֽם
H7291
׃
EPUN
17
אֶלֶף
H505
W-BMS
אֶחָד
H259
MMS
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
גַּעֲרַת
H1606
אֶחָד
H259
MMS
מִפְּנֵי
H6440
M-CMP
גַּעֲרַת
H1606
חֲמִשָּׁה
H2568
תָּנֻסוּ
H5127
עַד
H5704
PREP
אִם
H518
PART
־
CPUN
נוֹתַרְתֶּם
H3498
כַּתֹּרֶן
H8650
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רֹאשׁ
H7218
NMS
הָהָר
H2022
וְכַנֵּס
H5251
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַגִּבְעָֽה
H1389
׃
EPUN
18
וְלָכֵן
H3651
יְחַכֶּה
H2442
יְהוָה
H3068
EDS
לַֽחֲנַנְכֶם
H2603
וְלָכֵן
H3651
יָרוּם
H7311
לְרַֽחֶמְכֶם
H7355
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֱלֹהֵי
H430
CDP
מִשְׁפָּט
H4941
NMS
יְהוָה
H3068
EDS
אַשְׁרֵי
H835
CMP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
חוֹכֵי
H2442
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
ס
CPUN
19
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
עַם
H5971
NMS
בְּצִיּוֹן
H6726
יֵשֵׁב
H3427
בִּירֽוּשָׁלִָם
H3389
בָּכוֹ
H1058
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִבְכֶּה
H1058
חָנוֹן
H2603
יָחְנְךָ
H2603
לְקוֹל
H6963
L-CMS
זַעֲקֶךָ
H2201
כְּשָׁמְעָתוֹ
עָנָֽךְ
H6030
׃
EPUN
20
וְנָתַן
H5414
W-VQQ3MS
לָכֶם
CPUN
אֲדֹנָי
H136
EDS
לֶחֶם
H3899
NMS
צָר
H6862
NMS
וּמַיִם
H4325
W-NMD
לָחַץ
H3906
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יִכָּנֵף
H3670
עוֹד
H5750
ADV
מוֹרֶיךָ
H3384
וְהָיוּ
H1961
W-VQQ3MS
עֵינֶיךָ
H5869
CMD-2MS
רֹאוֹת
H7200
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מוֹרֶֽיךָ
H3384
׃
EPUN
21
וְאָזְנֶיךָ
H241
תִּשְׁמַעְנָה
דָבָר
H1697
NMS
מֵֽאַחֲרֶיךָ
H310
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
זֶה
H2088
DPRO
הַדֶּרֶךְ
H1870
D-NMS
לְכוּ
H1980
VQI2MP
בוֹ
PREP-3MS
כִּי
H3588
CONJ
תַאֲמִינוּ
H541
וְכִי
H3588
CONJ
תַשְׂמְאִֽילוּ
H8041
׃
PREP-3MS
22
וְטִמֵּאתֶם
H2930
אֶת
H853
PART
־
CPUN
צִפּוּי
H6826
פְּסִילֵי
H6456
כַסְפֶּךָ
H3701
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲפֻדַּת
H642
מַסֵּכַת
H4541
זְהָבֶךָ
H2091
תִּזְרֵם
H2219
כְּמוֹ
H3644
PREP
דָוָה
H1739
צֵא
H3318
VQI2MS
תֹּאמַר
H559
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
23
וְנָתַן
H5414
W-VQQ3MS
מְטַר
H4306
זַרְעֲךָ
H2233
CMS-2MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
תִּזְרַע
H2232
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֲדָמָה
H127
D-NFS
וְלֶחֶם
H3899
תְּבוּאַת
H8393
הָֽאֲדָמָה
H127
D-NFS
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
דָשֵׁן
H1879
וְשָׁמֵן
H8082
יִרְעֶה
H7462
מִקְנֶיךָ
H4735
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
כַּר
H3733
נִרְחָֽב
H7337
׃
EPUN
24
וְהָאֲלָפִים
H504
וְהָעֲיָרִים
H5895
עֹֽבְדֵי
H5647
הָֽאֲדָמָה
H127
D-NFS
בְּלִיל
H1098
חָמִיץ
H2548
יֹאכֵלוּ
H398
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
זֹרֶה
H2219
בָרַחַת
H7371
וּבַמִּזְרֶֽה
H4214
׃
EPUN
25
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
׀
CPUN
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַר
H2022
CMS
גָּבֹהַ
H1364
וְעַל
H5921
PREP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
גִּבְעָה
H1389
נִשָּׂאָה
H5375
פְּלָגִים
H6388
יִבְלֵי
H2988
־
CPUN
מָיִם
H4325
NMD
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
הֶרֶג
H2027
רָב
H7227
AMS
בִּנְפֹל
H5307
B-VQFC
מִגְדָּלִֽים
H4026
׃
EPUN
26
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
אוֹר
H216
NMS
־
CPUN
הַלְּבָנָה
H3842
כְּאוֹר
H216
NMS
הַֽחַמָּה
H2535
וְאוֹר
H216
NMS
הַֽחַמָּה
H2535
יִהְיֶה
H1961
W-VQQ3MS
שִׁבְעָתַיִם
H7659
ONUM
כְּאוֹר
H216
NMS
שִׁבְעַת
H7651
RMS
הַיָּמִים
H3117
B-NMS
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
חֲבֹשׁ
H2280
VQI2MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שֶׁבֶר
H7667
עַמּוֹ
H5971
וּמַחַץ
H4273
מַכָּתוֹ
H4347
יִרְפָּֽא
H7495
׃
EPUN
ס
CPUN
27
הִנֵּה
H2009
IJEC
שֵׁם
H8034
CMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
בָּא
H935
VQPMS
מִמֶּרְחָק
H4801
בֹּעֵר
H1197
אַפּוֹ
H639
CMS-3MS
וְכֹבֶד
H3514
מַשָּׂאָה
H4858
שְׂפָתָיו
H8193
CFD-3MS
מָלְאוּ
H4390
VQQ3MP
זַעַם
H2195
וּלְשׁוֹנוֹ
H3956
כְּאֵשׁ
H784
אֹכָֽלֶת
H398
׃
EPUN
28
וְרוּחוֹ
H7307
כְּנַחַל
H5158
שׁוֹטֵף
H7857
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
צַוָּאר
H6677
יֶֽחֱצֶה
H2673
לַהֲנָפָה
H5130
גוֹיִם
H1471
NMP
בְּנָפַת
H5299
שָׁוְא
H7723
NMS
וְרֶסֶן
H7448
W-NMS
מַתְעֶה
H8582
עַל
H5921
PREP
לְחָיֵי
H3895
עַמִּֽים
H5971
׃
EPUN
29
הַשִּׁיר
H7892
יִֽהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶם
CPUN
כְּלֵיל
H3915
הִתְקַדֶּשׁ
H6942
־
CPUN
חָג
H2282
וְשִׂמְחַת
H8057
W-CFS
לֵבָב
H3824
NMS
כַּֽהוֹלֵךְ
H1980
בֶּֽחָלִיל
H2485
לָבוֹא
H935
L-VQFC
בְהַר
H2022
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
צוּר
H6697
NMS
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
30
וְהִשְׁמִיעַ
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הוֹד
H1935
CMS
קוֹלוֹ
H6963
וְנַחַת
H5183
W-NFS
זְרוֹעוֹ
H2220
יַרְאֶה
H7200
בְּזַעַף
H2197
אַף
H639
CMS
וְלַהַב
H3851
W-NMS
אֵשׁ
H784
CMS
אוֹכֵלָה
H398
נֶפֶץ
H5311
וָזֶרֶם
H2230
וְאֶבֶן
H68
W-GFS
בָּרָֽד
H1259
׃
EPUN
31
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
מִקּוֹל
H6963
יְהוָה
H3068
EDS
יֵחַת
H2865
אַשּׁוּר
H804
GFS
בַּשֵּׁבֶט
H7626
יַכֶּֽה
H5221
׃
EPUN
32
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
כֹּל
H3605
NMS
מַֽעֲבַר
H4569
מַטֵּה
H4294
מֽוּסָדָה
H4145
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יָנִיחַ
H5117
יְהוָה
H3068
EDS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
בְּתֻפִּים
H8596
וּבְכִנֹּרוֹת
H3658
וּבְמִלְחֲמוֹת
H4421
תְּנוּפָה
H8573
נִלְחַם
H3898
־
CPUN
בה
CPUN
׃
EPUN
33
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
עָרוּךְ
H6186
מֵֽאֶתְמוּל
H865
תָּפְתֶּה
H8613
גַּם
H1571
CONJ
־
CPUN
הוא
H1931
PPRO-3MS
לַמֶּלֶךְ
H4428
הוּכָן
H3559
הֶעְמִיק
H6009
הִרְחִב
H7337
מְדֻרָתָהּ
H4071
אֵשׁ
H784
CMS
וְעֵצִים
H6086
הַרְבֵּה
H7235
VHFA
נִשְׁמַת
H5397
CFS
יְהוָה
H3068
EDS
כְּנַחַל
H5158
גָּפְרִית
H1614
בֹּעֲרָה
H1197
בָּֽהּ
B-PPRO-3FS
׃
EPUN
ס
CPUN
Isaiah 38:8
8
הִנְנִי
H2005
IJEC-1MS
מֵשִׁיב
H7725
VHPMS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
צֵל
H6738
NMS
הַֽמַּעֲלוֹת
H4609
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יָרְדָה
H3381
בְמַעֲלוֹת
H4609
אָחָז
H271
בַּשֶּׁמֶשׁ
H8121
אֲחֹרַנִּית
H322
ADV
עֶשֶׂר
H6235
MFS
מַעֲלוֹת
H4609
וַתָּשָׁב
H7725
W-VQY3FS
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
עֶשֶׂר
H6235
MFS
מַעֲלוֹת
H4609
בַּֽמַּעֲלוֹת
H4609
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יָרָֽדָה
H3381
׃
EPUN
ס
CPUN
Habakkuk 3:11
11
שֶׁמֶשׁ
H8121
יָרֵחַ
H3394
NMS
עָמַד
H5975
זְבֻלָה
H2073
לְאוֹר
H216
L-NMS
חִצֶּיךָ
H2671
יְהַלֵּכוּ
H1980
לְנֹגַהּ
H5051
בְּרַק
H1300
חֲנִיתֶֽךָ
H2595
׃
EPUN
Malachi 4:3
3
וְעַסּוֹתֶם
H6072
רְשָׁעִים
H7563
כִּֽי
H3588
־
EPUN
יִהְיוּ
H1961
VQY3MP
אֵפֶר
H665
NMS
תַּחַת
H8478
NMS
כַּפּוֹת
H3709
רַגְלֵיכֶם
H7272
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
אֲשֶׁר
H834
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
עֹשֶׂה
H6213
VQPMS
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
צְבָאֽוֹת
H6635
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Joshua 10:0
in
LXXRP
Genesis 10:19
19
και
G2532
CONJ
εγενοντο
G1096
V-AMI-3P
τα
G3588
T-NPN
ορια
G3725
N-NPN
των
G3588
T-GPM
χαναναιων
N-GPM
απο
G575
PREP
σιδωνος
G4605
N-PRI
εως
G2193
CONJ
ελθειν
G2064
V-AAN
εις
G1519
PREP
γεραρα
N-AS
και
G2532
CONJ
γαζαν
G1047
N-PRI
εως
G2193
CONJ
ελθειν
G2064
V-AAN
σοδομων
G4670
N-GS
και
G2532
CONJ
γομορρας
N-PRI
αδαμα
N-PRI
και
G2532
CONJ
σεβωιμ
N-PRI
εως
G2193
PREP
λασα
N-PRI
Exodus 11:7
7
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
πασι
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ου
G3364
ADV
γρυξει
V-FAI-3S
κυων
G2965
N-NSM
τη
G3588
T-DSF
γλωσση
G1100
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
απο
G575
PREP
ανθρωπου
G444
N-GSM
εως
G2193
PREP
κτηνους
G2934
N-GSN
οπως
G3704
CONJ
ειδης
V-RAS-2S
οσα
G3745
A-APN
παραδοξασει
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASM
των
G3588
T-GPM
αιγυπτιων
G124
N-GPM
και
G2532
CONJ
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
Exodus 15:14
14
ηκουσαν
G191
V-AAI-3P
εθνη
G1484
N-NPN
και
G2532
CONJ
ωργισθησαν
G3710
V-API-3P
ωδινες
G5604
N-NPF
ελαβον
G2983
V-AAI-3P
κατοικουντας
V-PAPAP
φυλιστιιμ
N-PRI
Deuteronomy 1:30
30
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
υμων
G4771
P-GP
ο
G3588
T-NSM
προπορευομενος
G4313
V-PMPNS
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
υμων
G4771
P-GP
αυτος
G846
D-NSM
συνεκπολεμησει
V-FAI-3S
αυτους
G846
D-APM
μεθ
G3326
PREP
υμων
G4771
P-GP
κατα
G2596
PREP
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
υμιν
G4771
P-DP
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
Deuteronomy 3:21
21
και
G2532
CONJ
τω
G3588
T-DSM
ιησοι
G2424
N-PRI
ενετειλαμην
G1781
V-AMI-1S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
λεγων
G3004
V-PAPNS
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
υμων
G4771
P-GP
εωρακασιν
G3708
V-RAI-3P
παντα
G3956
A-APN
οσα
G3745
A-APN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
τοις
G3588
T-DPM
δυσι
G1417
N-NUI
βασιλευσι
G935
N-DPM
τουτοις
G3778
D-DPM
ουτως
G3778
ADV
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
πασας
G3956
A-APF
τας
G3588
T-APF
βασιλειας
G932
N-APF
εφ
G1909
PREP
ας
G3739
R-APF
συ
G4771
P-NS
διαβαινεις
G1224
V-PAI-2S
εκει
G1563
ADV
Deuteronomy 7:19
19
τους
G3588
T-APM
πειρασμους
G3986
N-APM
τους
G3588
T-APM
μεγαλους
G3173
A-APM
ους
G3739
R-APM
ειδοσαν
G3708
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
σου
G4771
P-GS
τα
G3588
T-APN
σημεια
G4592
N-APN
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
τερατα
G5059
N-APN
τα
G3588
T-APN
μεγαλα
G3173
A-APN
εκεινα
G1565
D-APN
την
G3588
T-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
την
G3588
T-ASF
κραταιαν
G2900
A-ASF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βραχιονα
G1023
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
υψηλον
G5308
A-ASM
ως
G3739
CONJ
εξηγαγεν
G1806
V-AAI-3S
σε
G4771
P-AS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
ουτως
G3778
ADV
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
πασιν
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
εθνεσιν
G1484
N-DPN
ους
G3739
R-APN
συ
G4771
P-NS
φοβη
G5399
V-PMI-2S
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτων
G846
D-GPN
Deuteronomy 11:25
25
ουκ
G3364
ADV
αντιστησεται
V-FMI-3S
ουδεις
G3762
A-NSM
κατα
G2596
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
υμων
G4771
P-GP
τον
G3588
T-ASM
τρομον
G5156
N-ASM
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
φοβον
G5401
N-ASM
υμων
G4771
P-GP
επιθησει
G2007
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
υμων
G4771
P-GP
επι
G1909
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
πασης
G3956
A-GSF
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
εφ
G1909
PREP
ης
G3739
R-GSF
εαν
G1437
CONJ
επιβητε
G1910
V-AAS-2P
επ
G1909
PREP
αυτης
G846
D-GSF
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
Deuteronomy 20:17
17
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
αναθεματι
G331
N-DSN
αναθεματιειτε
G332
V-FAI-2P
αυτους
G846
D-APM
τον
G3588
T-ASM
χετταιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
αμορραιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
χαναναιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
φερεζαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ευαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ιεβουσαιον
N-ASM
και
G2532
CONJ
γεργεσαιον
N-ASM
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
σοι
G4771
P-DS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
Deuteronomy 21:23
23
ουκ
G3364
ADV
επικοιμηθησεται
V-FPI-3S
το
G3588
T-ASN
σωμα
G4983
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSN
ξυλου
G3586
N-GSN
αλλα
G235
CONJ
ταφη
G5027
N-DSF
θαψετε
G2290
V-FAI-2P
αυτον
G846
D-ASM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
οτι
G3754
CONJ
κεκατηραμενος
V-RMPNS
υπο
G5259
PREP
θεου
G2316
N-GSM
πας
G3956
A-NSM
κρεμαμενος
V-PMPNS
επι
G1909
PREP
ξυλου
G3586
N-GSN
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μιανειτε
G3392
V-FAI-2P
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
διδωσιν
G1325
V-PAI-3S
σοι
G4771
P-DS
εν
G1722
PREP
κληρω
G2819
N-DSM
Deuteronomy 31:8
8
και
G2532
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
συμπορευομενος
G4848
V-PMPNS
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
ουκ
G3364
ADV
ανησει
G447
V-FAI-3S
σε
G4771
P-AS
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
εγκαταλιπη
G1459
V-AAS-3S
σε
G4771
P-AS
μη
G3165
ADV
φοβου
G5399
V-PMD-2S
μηδε
G3366
CONJ
δειλια
G1168
V-PAD-2S
Joshua 1:9
9
ιδου
G2400
INJ
εντεταλμαι
G1781
V-RMI-1S
σοι
G4771
P-DS
ισχυε
G2480
V-PAD-2S
και
G2532
CONJ
ανδριζου
G407
V-PMD-2S
μη
G3165
ADV
δειλιασης
G1168
V-AAS-2S
μηδε
G3366
CONJ
φοβηθης
G5399
V-APS-2S
οτι
G3754
CONJ
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
εις
G1519
PREP
παντα
G3956
A-ASM
ου
G3364
ADV
εαν
G1437
CONJ
πορευη
G4198
V-PMS-2S
Joshua 5:10
10
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
τη
G3588
T-DSF
τεσσαρεσκαιδεκατη
A-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
απο
G575
PREP
εσπερας
G2073
N-GSF
επι
G1909
PREP
δυσμων
G1424
N-GPF
ιεριχω
G2410
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
περαν
G4008
ADV
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
πεδιω
N-DSN
Joshua 6:21
21
και
G2532
CONJ
ανεθεματισεν
G332
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
ιησους
G2424
N-PRI
και
G2532
CONJ
οσα
G3745
A-APN
ην
G1510
V-IAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
πολει
G4172
N-DSF
απο
G575
PREP
ανδρος
G435
N-GSM
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
γυναικος
G1135
N-GSF
απο
G575
PREP
νεανισκου
G3495
N-GSM
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
πρεσβυτου
G4246
N-GSM
και
G2532
CONJ
εως
G2193
PREP
μοσχου
G3448
N-GSM
και
G2532
CONJ
υποζυγιου
G5268
N-GSN
εν
G1722
PREP
στοματι
G4750
N-DSN
ρομφαιας
N-GSF
Joshua 8:29
29
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
της
G3588
T-GSF
γαι
N-PRI
εκρεμασεν
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
ξυλου
G3586
N-GSN
διδυμου
G1324
A-GSN
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSN
ξυλου
G3586
N-GSN
εως
G2193
PREP
εσπερας
G2073
N-GSF
και
G2532
CONJ
επιδυνοντος
G1931
V-PAPGS
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
και
G2532
CONJ
καθειλοσαν
G2507
V-AAI-3P
αυτου
G846
D-GSM
το
G3588
T-ASN
σωμα
G4983
N-ASN
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ξυλου
G3586
N-GSN
και
G2532
CONJ
ερριψαν
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
βοθρον
N-ASM
και
G2532
CONJ
επεστησαν
V-AAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
σωρον
G4673
N-ASM
λιθων
G3037
N-GPM
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
Joshua 9:15
15
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
ειρηνην
G1515
N-ASF
και
G2532
CONJ
διεθετο
V-AMI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
διαθηκην
G1242
N-ASF
του
G3588
T-GSN
διασωσαι
G1295
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
ωμοσαν
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
οι
G3588
T-NPM
αρχοντες
G758
N-NPM
της
G3588
T-GSF
συναγωγης
G4864
N-GSF
Joshua 10:43
43
Joshua 11:16
16
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
ιησους
G2424
N-PRI
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
την
G3588
T-ASF
ορεινην
N-ASF
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
ναγεβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
γοσομ
N-PRI
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
πεδινην
A-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
προς
G4314
PREP
δυσμαις
G1424
N-DPF
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
ορος
G3735
N-ASN
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
ταπεινα
G5011
A-APN
Joshua 14:13
13
και
G2532
CONJ
ευλογησεν
G2127
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
ιησους
G2424
N-PRI
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
χεβρων
N-PRI
τω
G3588
T-DSM
χαλεβ
N-PRI
υιω
G5207
N-DSM
ιεφοννη
N-PRI
υιου
G5207
N-GSM
κενεζ
N-PRI
εν
G1722
PREP
κληρω
G2819
N-DSM
Joshua 15:35
35
και
G2532
CONJ
ιερμουθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
οδολλαμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
μεμβρα
N-PRI
και
G2532
CONJ
σαωχω
N-PRI
και
G2532
CONJ
αζηκα
N-PRI
Joshua 16:10
10
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
απωλεσεν
V-AAI-3S
εφραιμ
G2187
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
χαναναιον
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
κατοικουντα
V-PAPAS
εν
G1722
PREP
γαζερ
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατωκει
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
χαναναιος
N-NSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
ημερας
G2250
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
εως
G2193
PREP
ανεβη
G305
V-AAI-3S
φαραω
G5328
N-PRI
βασιλευς
G935
N-NSM
αιγυπτου
G125
N-GSF
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
ενεπρησεν
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χαναναιους
N-APM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
φερεζαιους
N-APM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
κατοικουντας
V-PAPAP
εν
G1722
PREP
γαζερ
N-PRI
εξεκεντησαν
G1574
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
φαραω
G5328
N-PRI
εν
G1722
PREP
φερνη
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
θυγατρι
G2364
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
Joshua 23:3
3
υμεις
G4771
P-NP
δε
G1161
PRT
εωρακατε
G3708
V-RAI-2P
οσα
G3745
A-APN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
υμων
G4771
P-GP
πασιν
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
εθνεσιν
G1484
N-DPN
τουτοις
G3778
D-DPN
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
υμων
G4771
P-GP
οτι
G3754
CONJ
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
υμων
G4771
P-GP
ο
G3588
T-NSM
εκπολεμησας
V-AAPNS
υμιν
G4771
P-DP
Judges 1:11
11
και
G2532
CONJ
επορευθησαν
G4198
V-API-3P
εκειθεν
G1564
ADV
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
κατοικουντας
V-PAPAP
δαβιρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
δαβιρ
N-PRI
ην
G1510
V-IAI-3S
εμπροσθεν
G1715
ADV
πολις
G4172
N-NSF
γραμματων
G1121
N-GPN
Judges 4:15
15
και
G2532
CONJ
εξεστησεν
G1839
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
σισαρα
N-PRI
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
αρματα
G716
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
παρεμβολην
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
εν
G1722
PREP
στοματι
G4750
N-DSN
ρομφαιας
N-GSF
ενωπιον
G1799
PREP
βαρακ
G913
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
σισαρα
N-PRI
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αρματος
G716
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εφυγεν
G5343
V-AAI-3S
τοις
G3588
T-DPM
ποσιν
G4228
N-DPM
αυτου
G846
D-GSM
Judges 12:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
1
και
G2532
CONJ
συνηχθησαν
G4863
V-API-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
ηλθον
G2064
V-AAI-3P
εις
G1519
PREP
σεφινα
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπον
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
ιεφθαε
G2422
N-PRI
τι
G5100
I-ASN
οτι
G3754
CONJ
επορευθης
G4198
V-API-2S
πολεμειν
G4170
V-PAN
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
αμμων
N-PRI
και
G2532
CONJ
ημας
G1473
P-AP
ου
G3364
ADV
κεκληκας
G2564
V-RAI-2S
πορευθηναι
G4198
V-APN
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
σου
G4771
P-GS
εμπρησομεν
V-FAI-1P
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
2
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
ιεφθαε
G2422
N-PRI
ανηρ
G435
N-NSM
αντιδικων
V-PAPNS
ημην
G1510
V-IAI-1S
εγω
G1473
P-NS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αμμων
N-PRI
εταπεινουν
G5013
V-IAI-3P
με
G1473
P-AS
σφοδρα
G4970
ADV
και
G2532
CONJ
εβοησα
G994
V-AAI-1S
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσωσατε
G4982
V-AAI-2P
με
G1473
P-AS
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
3
και
G2532
CONJ
ειδον
G3708
V-AAI-1S
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
σωζων
G4982
V-PAPNS
και
G2532
CONJ
εθεμην
G5087
V-AMI-1S
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
μου
G1473
P-GS
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
χειρι
G5495
N-DSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
διεβην
G1224
V-AAI-1S
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αμμων
N-PRI
και
G2532
CONJ
παρεδωκεν
G3860
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
χειρι
G5495
N-DSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-ASN
ανεβητε
G305
V-AAI-2P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
του
G3588
T-GSN
πολεμειν
G4170
V-PAN
εν
G1722
PREP
εμοι
G1473
P-DS
4
και
G2532
CONJ
συνηθροισεν
G4867
V-AAI-3S
ιεφθαε
G2422
N-PRI
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
ανδρας
G435
N-APM
γαλααδ
N-PRI
και
G2532
CONJ
επολεμει
G4170
V-IAI-3S
τον
G3588
T-ASM
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
επαταξαν
G3960
V-AAI-3P
ανδρες
G435
N-NPM
γαλααδ
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
εφραιμ
G2187
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
διασεσωσμενοι
G1295
V-RPPNP
του
G3588
T-GSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
υμεις
G4771
P-NP
γαλααδ
N-PRI
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
μανασση
N-PRI
5
και
G2532
CONJ
προκατελαβοντο
V-AMI-3P
ανδρες
G435
N-NPM
γαλααδ
N-PRI
τας
G3588
T-APF
διαβασεις
N-APF
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
του
G3588
T-GSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
οτι
G3754
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
διασεσωσμενοι
G1295
V-RPPNP
του
G3588
T-GSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
διαβωμεν
G1224
V-AAS-1P
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
οι
G3588
T-NPM
ανδρες
G435
N-NPM
γαλααδ
N-PRI
μη
G3165
ADV
υμεις
G4771
P-NP
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
εφραιμ
G2187
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
ουκ
G3364
ADV
εσμεν
G1510
V-PAI-1P
6
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
αυτοις
G846
D-DPM
ειπατε
V-AAD-2P
δη
G1161
PRT
συνθημα
N-NSN
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
κατηυθυναν
G2720
V-AAI-3P
του
G3588
T-GSN
λαλησαι
G2980
V-AAN
ουτως
G3778
ADV
και
G2532
CONJ
επελαβοντο
V-AMI-3P
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εσφαξαν
G4969
V-AAI-3P
αυτους
G846
D-APM
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
διαβασεις
N-APF
του
G3588
T-GSM
ιορδανου
G2446
N-GSM
και
G2532
CONJ
επεσαν
G4098
V-AAI-3P
εξ
G1537
PREP
εφραιμ
G2187
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
δυο
G1417
N-NUI
τεσσαρακοντα
G5062
N-NUI
χιλιαδες
G5505
N-NPF
7
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
ιεφθαε
G2422
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εξ
G1803
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
ιεφθαε
G2422
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
γαλααδιτης
N-NSM
και
G2532
CONJ
εταφη
G2290
V-API-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
πολει
G4172
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
γαλααδ
N-PRI
8
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτον
G846
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εσεβων
N-PRI
εκ
G1537
PREP
βαιθλεεμ
N-PRI
9
και
G2532
CONJ
εγενοντο
G1096
V-AMI-3P
αυτω
G846
D-DSM
τριακοντα
G5144
N-NUI
υιοι
G5207
N-NPM
και
G2532
CONJ
τριακοντα
G5144
N-NUI
θυγατερες
G2364
N-NPF
εξαπεσταλμεναι
G1821
V-RMPNP
εξω
G1854
ADV
και
G2532
CONJ
τριακοντα
G5144
N-NUI
γυναικας
G1135
N-APF
εισηγαγεν
G1521
V-AAI-3S
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
αυτου
G846
D-GSM
εξωθεν
G1855
ADV
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
επτα
G2033
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
10
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
εσεβων
N-PRI
και
G2532
CONJ
εταφη
G2290
V-API-3S
εν
G1722
PREP
βηθλεεμ
G965
N-PRI
11
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτον
G846
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
αιλων
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
ζαβουλωνιτης
N-NSM
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
δεκα
G1176
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
12
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
αιλων
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
ζαβουλωνιτης
N-NSM
εν
G1722
PREP
αιλιμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εθαψαν
G2290
V-AAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
ζαβουλων
G2194
N-PRI
13
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτον
G846
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
λαβδων
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
σελλημ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
φρααθωνιτης
N-NSM
14
και
G2532
CONJ
εγενοντο
G1096
V-AMI-3P
αυτω
G846
D-DSM
τεσσαρακοντα
G5062
N-NUI
υιοι
G5207
N-NPM
και
G2532
CONJ
τριακοντα
G5144
N-NUI
υιοι
G5207
N-NPM
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
επιβεβηκοτες
G1910
V-RAPNP
επι
G1909
PREP
εβδομηκοντα
G1440
N-NUI
πωλους
G4454
N-APM
και
G2532
CONJ
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
οκτω
G3638
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
15
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
λαβδων
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
σελλημ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
φρααθωνιτης
N-NSM
και
G2532
CONJ
εταφη
G2290
V-API-3S
εν
G1722
PREP
φρααθων
N-PRI
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
εφραιμ
G2187
N-PRI
εν
G1722
PREP
ορει
G3735
N-DSN
λανακ
N-PRI
1 Samuel 7:12
12
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
σαμουηλ
G4545
N-PRI
λιθον
G3037
N-ASM
ενα
G1519
A-ASM
και
G2532
CONJ
εστησεν
G2476
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
μασσηφαθ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
της
G3588
T-GSF
παλαιας
G3820
A-GSF
και
G2532
CONJ
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
αβενεζερ
N-PRI
λιθος
G3037
N-NSM
του
G3588
T-GSM
βοηθου
G998
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
εως
G2193
PREP
ενταυθα
ADV
εβοηθησεν
G997
V-AAI-3S
ημιν
G1473
P-DP
κυριος
G2962
N-NSM
2 Samuel 1:18
18
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
του
G3588
T-GSN
διδαξαι
G1321
V-AAN
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ιουδα
G2448
N-PRI
ιδου
G2400
INJ
γεγραπται
G1125
V-RMI-3S
επι
G1909
PREP
βιβλιου
G975
N-GSN
του
G3588
T-GSM
ευθους
A-GSM
1 Kings 9:17
17
1 Chronicles 20:4
4
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
μετα
G3326
PREP
ταυτα
G3778
D-APN
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
ετι
G2089
ADV
πολεμος
G4171
N-NSM
εν
G1722
PREP
γαζερ
N-PRI
μετα
G3326
PREP
των
G3588
T-GPM
αλλοφυλων
G246
N-GPM
τοτε
G5119
ADV
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
σοβοχαι
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
ουσαθι
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
σαφου
N-PRI
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
των
G3588
T-GPM
γιγαντων
N-GPM
και
G2532
CONJ
εταπεινωσεν
G5013
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
Psalms 107:40
40
εξεχυθη
G1632
V-API-3S
εξουδενωσις
N-NSF
επ
G1909
PREP
αρχοντας
G758
N-APM
και
G2532
CONJ
επλανησεν
G4105
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
αβατω
A-DSM
και
G2532
CONJ
ουχ
G3364
ADV
οδω
G3598
N-DSF
Isaiah 26:6
6
και
G2532
CONJ
πατησουσιν
G3961
V-FAI-3P
αυτους
G846
D-APM
ποδες
G4228
N-NPM
πραεων
G4239
A-GPM
και
G2532
CONJ
ταπεινων
G5011
A-GPM
Isaiah 28:21
21
ωσπερ
G3746
ADV
ορος
G3735
N-ASN
ασεβων
G765
A-GPM
αναστησεται
G450
V-FMI-3S
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
φαραγγι
G5327
N-DSF
γαβαων
N-PRI
μετα
G3326
PREP
θυμου
G2372
N-GSM
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
τα
G3588
T-APN
εργα
G2041
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
πικριας
G4088
N-GSF
εργον
G2041
N-ASN
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
θυμος
G2372
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
αλλοτριως
G245
ADV
χρησεται
G5531
V-FMI-3S
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
πικρια
G4088
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
αλλοτρια
G245
A-NSF
Isaiah 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
1
ουαι
G3759
INJ
τεκνα
G5043
N-NPN
αποσταται
N-NPM
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
εποιησατε
G4160
V-AAI-2P
βουλην
G1012
N-ASF
ου
G3364
ADV
δι
G1223
PREP
εμου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
συνθηκας
N-APF
ου
G3364
ADV
δια
G1223
PREP
του
G3588
T-GSM
πνευματος
G4151
N-GSN
μου
G1473
P-GS
προσθειναι
G4369
V-AAN
αμαρτιας
G266
N-GSF
εφ
G1909
PREP
αμαρτιαις
G266
N-DPF
2
οι
G3588
T-NPM
πορευομενοι
G4198
V-PMPNP
καταβηναι
G2597
V-AAN
εις
G1519
PREP
αιγυπτον
G125
N-ASF
εμε
G1473
P-AS
δε
G1161
PRT
ουκ
G3364
ADV
επηρωτησαν
V-AAI-3P
του
G3588
T-GSN
βοηθηθηναι
G997
V-APN
υπο
G5259
PREP
φαραω
G5328
N-PRI
και
G2532
CONJ
σκεπασθηναι
V-APN
υπο
G5259
PREP
αιγυπτιων
G124
N-GPF
3
εσται
G1510
V-FMI-3S
γαρ
G1063
PRT
υμιν
G4771
P-DP
η
G3588
T-NSF
σκεπη
N-NSF
φαραω
G5328
N-PRI
εις
G1519
PREP
αισχυνην
G152
N-ASF
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
πεποιθοσιν
G3982
V-RAPDP
επ
G1909
PREP
αιγυπτον
G125
N-ASF
ονειδος
G3681
N-ASN
4
οτι
G3754
CONJ
εισιν
G1510
V-PAI-3P
εν
G1722
PREP
τανει
N-DSF
αρχηγοι
G747
N-NPM
αγγελοι
G32
N-NPM
πονηροι
G4190
A-NPM
ματην
G3155
ADV
κοπιασουσιν
G2872
V-FAI-3P
5
προς
G4314
PREP
λαον
G2992
N-ASM
ος
G3739
R-NSM
ουκ
G3364
ADV
ωφελησει
G5623
V-FAI-3S
αυτους
G846
D-APM
ουτε
G3777
CONJ
εις
G1519
PREP
βοηθειαν
G996
N-ASF
ουτε
G3777
CONJ
εις
G1519
PREP
ωφελειαν
G5622
N-ASF
αλλα
G235
CONJ
εις
G1519
PREP
αισχυνην
G152
N-ASF
και
G2532
CONJ
ονειδος
G3681
N-ASN
6
η
G3588
T-NSF
ορασις
G3706
N-NSF
των
G3588
T-GPM
τετραποδων
G5074
A-GPM
των
G3588
T-GPM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
A-DSF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
θλιψει
G2347
N-DSF
και
G2532
CONJ
τη
G3588
T-DSF
στενοχωρια
G4730
N-DSF
λεων
G3023
N-NSM
και
G2532
CONJ
σκυμνος
N-NSM
λεοντος
G3023
N-GSM
εκειθεν
G1564
ADV
και
G2532
CONJ
ασπιδες
G785
N-NPF
και
G2532
CONJ
εκγονα
A-NPN
ασπιδων
G785
N-GPF
πετομενων
G4072
V-PMPGP
οι
G3739
R-NPM
εφερον
G5342
V-IAI-3P
επ
G1909
PREP
ονων
G3688
N-GPM
και
G2532
CONJ
καμηλων
G2574
N-GPM
τον
G3588
T-ASM
πλουτον
G4149
N-ASM
αυτων
G846
D-GPM
προς
G4314
PREP
εθνος
G1484
N-ASN
ο
G3739
R-NSM
ουκ
G3364
ADV
ωφελησει
G5623
V-FAI-3S
αυτους
G846
D-APM
εις
G1519
PREP
βοηθειαν
G996
N-ASF
αλλα
G235
CONJ
εις
G1519
PREP
αισχυνην
G152
N-ASF
και
G2532
CONJ
ονειδος
G3681
N-ASN
7
αιγυπτιοι
G124
N-NPM
ματαια
G3152
A-NPN
και
G2532
CONJ
κενα
G2756
A-NPN
ωφελησουσιν
G5623
V-FAI-3P
υμας
G4771
P-AP
απαγγειλον
V-AAD-2S
αυτοις
G846
D-DPM
οτι
G3754
CONJ
ματαια
G3152
A-NSF
η
G3588
T-NSF
παρακλησις
G3874
N-NSF
υμων
G4771
P-GP
αυτη
G3778
D-NSF
8
νυν
G3568
ADV
ουν
G3767
PRT
καθισας
G2523
V-AAPNS
γραψον
G1125
V-AAD-2S
επι
G1909
PREP
πυξιου
N-GSN
ταυτα
G3778
D-APN
και
G2532
CONJ
εις
G1519
PREP
βιβλιον
G975
N-ASN
οτι
G3754
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
εις
G1519
PREP
ημερας
G2250
N-GSF
καιρων
G2540
N-GPM
ταυτα
G3778
D-APN
και
G2532
CONJ
εως
G2193
CONJ
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αιωνα
G165
N-ASM
9
οτι
G3754
CONJ
λαος
G2992
N-NSM
απειθης
G545
A-NSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
υιοι
G5207
N-NPM
ψευδεις
G5571
A-NPM
οι
G3739
R-NPM
ουκ
G3364
ADV
ηβουλοντο
G1014
V-IMI-3P
ακουειν
G191
V-PAN
τον
G3588
T-ASM
νομον
G3551
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
10
οι
G3588
T-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
τοις
G3588
T-DPM
προφηταις
G4396
N-DPM
μη
G3165
ADV
αναγγελλετε
G312
V-PAD-2P
ημιν
G1473
P-DP
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
τα
G3588
T-APN
οραματα
G3705
N-APN
ορωσιν
G3708
V-PAI-3P
μη
G3165
ADV
λαλειτε
G2980
V-PAD-2P
ημιν
G1473
P-DP
αλλα
G235
CONJ
ημιν
G1473
P-DP
λαλειτε
G2980
V-PAD-2P
και
G2532
CONJ
αναγγελλετε
G312
V-PAD-2P
ημιν
G1473
P-DP
ετεραν
G2087
A-ASF
πλανησιν
N-ASF
11
και
G2532
CONJ
αποστρεψατε
G654
V-AAD-2P
ημας
G1473
P-AP
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
οδου
G3598
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
αφελετε
V-AAD-2P
αφ
G575
PREP
ημων
G1473
P-GP
τον
G3588
T-ASM
τριβον
G5147
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
και
G2532
CONJ
αφελετε
V-AAD-2P
αφ
G575
PREP
ημων
G1473
P-GP
τον
G3588
T-ASM
αγιον
G40
A-ASM
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
12
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
ουτως
G3778
ADV
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
αγιος
G40
A-NSM
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
οτι
G3754
CONJ
ηπειθησατε
G544
V-AAI-2P
τοις
G3588
T-DPM
λογοις
G3056
N-DPM
τουτοις
G3778
D-DPM
και
G2532
CONJ
ηλπισατε
G1679
V-AAI-2P
επι
G1909
PREP
ψευδει
G5579
N-DSN
και
G2532
CONJ
οτι
G3754
CONJ
εγογγυσας
G1111
V-AAI-2S
και
G2532
CONJ
πεποιθως
G3982
V-RAPNS
εγενου
G1096
V-AMI-2S
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSM
λογω
G3056
N-DSM
τουτω
G3778
D-DSM
13
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
η
G3588
T-NSF
αμαρτια
G266
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
ως
G3739
ADV
τειχος
G5038
N-ASN
πιπτον
G4098
V-PAPAS
παραχρημα
G3916
ADV
πολεως
G4172
N-GSF
οχυρας
A-GSF
εαλωκυιας
V-RAPGS
ης
G3739
R-GSF
παραχρημα
G3916
ADV
παρεστιν
G3918
V-PAI-3S
το
G3588
T-NSN
πτωμα
G4430
N-NSN
14
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
πτωμα
G4430
N-NSN
αυτης
G846
D-GSF
εσται
G1510
V-FMI-3S
ως
G3739
ADV
συντριμμα
G4938
N-ASN
αγγειου
G30
N-GSN
οστρακινου
G3749
A-GSN
εκ
G1537
PREP
κεραμιου
G2765
N-GSN
λεπτα
A-APN
ωστε
G5620
CONJ
μη
G3165
ADV
ευρειν
G2147
V-AAN
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPN
οστρακον
N-ASN
εν
G1722
PREP
ω
G3739
R-DSN
πυρ
G4442
N-ASN
αρεις
G142
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
ω
G3739
R-DSN
αποσυριεις
V-FAI-2S
υδωρ
G5204
N-ASN
μικρον
G3398
A-ASN
15
ουτω
G3778
ADV
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
αγιος
G40
A-NSM
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
οταν
G3752
ADV
αποστραφεις
G654
V-APPNS
στεναξης
G4727
V-AAS-2S
τοτε
G5119
ADV
σωθηση
G4982
V-FPI-2S
και
G2532
CONJ
γνωση
G1097
V-FMI-2S
που
G4225
ADV
ησθα
G1510
V-IAI-2S
οτε
G3753
ADV
επεποιθεις
G3982
V-YAI-2S
επι
G1909
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ματαιοις
G3152
A-DPN
ματαια
G3152
A-NSF
η
G3588
T-NSF
ισχυς
G2479
N-NSF
υμων
G4771
P-GP
εγενηθη
G1096
V-API-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ηβουλεσθε
G1014
V-IMI-2P
ακουειν
G191
V-PAN
16
αλλ
G235
CONJ
ειπατε
V-AAI-2P
εφ
G1909
PREP
ιππων
G2462
N-GPM
φευξομεθα
G5343
V-FMI-1P
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
φευξεσθε
G5343
V-FMI-2P
και
G2532
CONJ
ειπατε
V-AAI-2P
επι
G1909
PREP
κουφοις
A-DPM
αναβαται
N-NPM
εσομεθα
G1510
V-FMI-1P
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
κουφοι
A-NPM
εσονται
G1510
V-FMI-3P
οι
G3588
T-NPM
διωκοντες
G1377
V-PAPNP
υμας
G4771
P-AP
17
δια
G1223
PREP
φωνην
G5456
N-ASF
ενος
G1519
A-GSM
φευξονται
G5343
V-FMI-3P
χιλιοι
G5507
A-NPM
και
G2532
CONJ
δια
G1223
PREP
φωνην
G5456
N-ASF
πεντε
G4002
N-NUI
φευξονται
G5343
V-FMI-3P
πολλοι
G4183
A-NPM
εως
G2193
CONJ
αν
G302
PRT
καταλειφθητε
G2641
V-APS-2P
ως
G3739
ADV
ιστος
N-NSM
επ
G1909
PREP
ορους
G3735
N-GSN
και
G2532
CONJ
ως
G3739
ADV
σημαιαν
N-ASF
φερων
G5342
V-PAPNS
επι
G1909
PREP
βουνου
G1015
N-GSM
18
και
G2532
CONJ
παλιν
G3825
ADV
μενει
G3306
V-FAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
του
G3588
T-GSM
οικτιρησαι
G3627
V-AAN
υμας
G4771
P-AP
και
G2532
CONJ
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
υψωθησεται
G5312
V-FPI-3S
του
G3588
T-GSM
ελεησαι
G1653
V-AAN
υμας
G4771
P-AP
διοτι
G1360
CONJ
κριτης
G2923
N-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ημων
G1473
P-GP
εστιν
G1510
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
που
G4225
ADV
καταλειψετε
G2641
V-FAI-2P
την
G3588
T-ASF
δοξαν
G1391
N-ASF
υμων
G4771
P-GP
μακαριοι
G3107
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
εμμενοντες
G1696
V-PAPNP
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
19
διοτι
G1360
CONJ
λαος
G2992
N-NSM
αγιος
G40
A-NSM
εν
G1722
PREP
σιων
G4622
N-PRI
οικησει
G3611
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
κλαυθμω
G2805
N-DSM
εκλαυσεν
G2799
V-AAI-3S
ελεησον
G1653
V-AAD-2S
με
G1473
P-AS
ελεησει
G1653
V-FAI-3S
σε
G4771
P-AS
την
G3588
T-ASF
φωνην
G5456
N-ASF
της
G3588
T-GSF
κραυγης
G2906
N-GSF
σου
G4771
P-GS
ηνικα
G2259
ADV
ειδεν
G3708
V-AAI-3S
επηκουσεν
V-AAI-3S
σου
G4771
P-GS
20
και
G2532
CONJ
δωσει
G1325
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
υμιν
G4771
P-DP
αρτον
G740
N-ASM
θλιψεως
G2347
N-GSF
και
G2532
CONJ
υδωρ
G5204
N-ASN
στενον
G4728
A-ASN
και
G2532
CONJ
ουκετι
G3765
ADV
μη
G3165
ADV
εγγισωσιν
G1448
V-AAS-3P
σοι
G4771
P-DS
οι
G3588
T-NPM
πλανωντες
G4105
V-PAPNP
σε
G4771
P-AS
οτι
G3754
CONJ
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
σου
G4771
P-GS
οψονται
G3708
V-FMI-3P
τους
G3588
T-APM
πλανωντας
G4105
V-PAPAP
σε
G4771
P-AS
21
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
ωτα
G3775
N-NPN
σου
G4771
P-GS
ακουσονται
G191
V-FMI-3P
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
των
G3588
T-GPM
οπισω
G3694
ADV
σε
G4771
P-AS
πλανησαντων
G4105
V-AAPGP
οι
G3588
T-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
αυτη
G3778
D-NSF
η
G3588
T-NSF
οδος
G3598
N-NSF
πορευθωμεν
G4198
V-APS-1P
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
ειτε
G1510
V-PAO-2P
δεξια
G1188
A-NSF
ειτε
G1510
V-PAO-2P
αριστερα
G710
A-NSF
22
και
G2532
CONJ
εξαρεις
G1808
V-FAI-2S
τα
G3588
T-APN
ειδωλα
G1497
N-APN
τα
G3588
T-APN
περιηργυρωμενα
V-RMPAP
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
περικεχρυσωμενα
V-RMPAP
λεπτα
A-APN
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
λικμησεις
G3039
V-FAI-2P
ως
G3739
ADV
υδωρ
G5204
N-NSN
αποκαθημενης
V-PMPGS
και
G2532
CONJ
ως
G3739
ADV
κοπρον
N-ASF
ωσεις
V-FAI-2S
αυτα
G846
D-APN
23
τοτε
G5119
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
υετος
G5205
N-NSM
τω
G3588
T-DSN
σπερματι
G4690
N-DSN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
αρτος
G740
N-NSM
του
G3588
T-GSN
γενηματος
N-GSN
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
σου
G4771
P-GS
εσται
G1510
V-FMI-3S
πλησμονη
G4140
N-NSF
και
G2532
CONJ
λιπαρος
G3045
A-NSM
και
G2532
CONJ
βοσκηθησεται
G1006
V-FPI-3S
σου
G4771
P-GS
τα
G3588
T-NPN
κτηνη
G2934
N-NPN
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
τοπον
G5117
N-ASM
πιονα
A-ASM
και
G2532
CONJ
ευρυχωρον
G2149
A-ASM
24
οι
G3588
T-NPM
ταυροι
G5022
N-NPM
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
βοες
G1016
N-NPM
οι
G3588
T-NPM
εργαζομενοι
G2038
V-PMPNP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
φαγονται
G2068
V-FMI-3P
αχυρα
G892
N-APN
αναπεποιημενα
V-RMPAP
εν
G1722
PREP
κριθη
G2915
N-DSF
λελικμημενα
G3039
V-RMPAP
25
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
επι
G1909
PREP
παντος
G3956
A-GSN
ορους
G3735
N-GSN
υψηλου
G5308
A-GSN
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
παντος
G3956
A-GSM
βουνου
G1015
N-GSM
μετεωρου
A-GSM
υδωρ
G5204
N-NSN
διαπορευομενον
G1279
V-PMPNS
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
οταν
G3752
ADV
απολωνται
V-AMS-3P
πολλοι
G4183
A-NPM
και
G2532
CONJ
οταν
G3752
ADV
πεσωσιν
G4098
V-FAI-3P
πυργοι
G4444
N-NPM
26
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
το
G3588
T-NSN
φως
G5457
N-NSN
της
G3588
T-GSF
σεληνης
G4582
N-GSF
ως
G3739
ADV
το
G3588
T-ASN
φως
G5457
N-ASN
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
φως
G5457
N-NSN
του
G3588
T-GSM
ηλιου
G2246
N-GSM
εσται
G1510
V-FMI-3S
επταπλασιον
A-NSN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
οταν
G3752
ADV
ιασηται
G2390
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
το
G3588
T-ASN
συντριμμα
G4938
N-ASN
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
οδυνην
G3601
N-ASF
της
G3588
T-GSF
πληγης
G4127
N-GSF
σου
G4771
P-GS
ιασεται
G2390
V-FMI-3S
27
ιδου
G2400
INJ
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
κυριου
G2962
N-GSM
δια
G1223
PREP
χρονου
G5550
N-GSM
ερχεται
G2064
V-PMI-3S
πολλου
G4183
A-GSN
καιομενος
G2545
V-PMPNS
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
μετα
G3326
PREP
δοξης
G1391
N-GSF
το
G3588
T-NSN
λογιον
G3051
N-NSN
των
G3588
T-GPN
χειλεων
G5491
N-GPN
αυτου
G846
D-GSM
το
G3588
T-NSN
λογιον
G3051
N-NSN
οργης
G3709
N-GSF
πληρες
G4134
A-NSN
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
οργη
G3709
N-NSF
του
G3588
T-GSM
θυμου
G2372
N-GSM
ως
G3739
ADV
πυρ
G4442
N-ASN
εδεται
G2068
V-FMI-3S
28
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
πνευμα
G4151
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
ως
G3739
ADV
υδωρ
G5204
N-ASN
εν
G1722
PREP
φαραγγι
G5327
N-DSF
συρον
G4951
V-PAPAS
ηξει
G1854
V-FAI-3S
εως
G2193
PREP
του
G3588
T-GSM
τραχηλου
G5137
N-GSM
και
G2532
CONJ
διαιρεθησεται
G1244
V-FPI-3S
του
G3588
T-GSN
εθνη
G1484
N-APN
ταραξαι
G5015
V-AAN
επι
G1909
PREP
πλανησει
G4105
V-FAI-3S
ματαια
G3152
A-DSF
και
G2532
CONJ
διωξεται
G1377
V-FMI-3S
αυτους
G846
D-APM
πλανησις
N-NSF
και
G2532
CONJ
λημψεται
G2983
V-FMI-3S
αυτους
G846
D-APM
κατα
G2596
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
αυτων
G846
D-GPF
29
μη
G3165
ADV
δια
G1223
PREP
παντος
G3956
A-GSM
δει
G1210
V-PAI-3S
υμας
G4771
P-AP
ευφραινεσθαι
G2165
V-PMN
και
G2532
CONJ
εισπορευεσθαι
G1531
V-PMN
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
αγια
G40
A-APN
μου
G1473
P-GS
δια
G1223
PREP
παντος
G3956
A-GSM
ωσει
G5616
ADV
εορταζοντας
G1858
V-PAPAP
και
G2532
CONJ
ωσει
G5616
ADV
ευφραινομενους
G2165
V-PMPAP
εισελθειν
G1525
V-AAN
μετα
G3326
PREP
αυλου
G836
N-GSM
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
ορος
G3735
N-ASN
του
G3588
T-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
30
και
G2532
CONJ
ακουστην
A-ASF
ποιησει
G4160
V-FAI-3S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
την
G3588
T-ASF
δοξαν
G1391
N-ASF
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
θυμον
G2372
N-ASM
του
G3588
T-GSM
βραχιονος
G1023
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
δειξει
G1166
V-FAI-3S
μετα
G3326
PREP
θυμου
G2372
N-GSM
και
G2532
CONJ
οργης
G3709
N-GSF
και
G2532
CONJ
φλογος
G5395
N-GSF
κατεσθιουσης
G2719
V-PAPGS
κεραυνωσει
V-FAI-3S
βιαιως
G972
ADV
και
G2532
CONJ
ως
G3739
ADV
υδωρ
G5204
N-NSN
και
G2532
CONJ
χαλαζα
G5464
N-NSF
συγκαταφερομενη
V-PMPNS
βια
G970
N-DSF
31
δια
G1223
PREP
γαρ
G1063
PRT
φωνην
G5456
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
ηττηθησονται
G2274
V-FPI-3P
ασσυριοι
N-NPM
τη
G3588
T-DSF
πληγη
G4127
N-DSF
η
G3739
R-DSF
αν
G302
PRT
παταξη
G3960
V-AAS-3S
αυτους
G846
D-APM
32
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
αυτω
G846
D-DSM
κυκλοθεν
G2943
ADV
οθεν
G3606
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
η
G3588
T-NSF
ελπις
G1680
N-NSF
της
G3588
T-GSF
βοηθειας
G996
N-GSF
εφ
G1909
PREP
η
G3739
R-DSF
αυτος
G846
D-NSM
επεποιθει
G3982
V-YAI-3S
αυτοι
G846
D-NPM
μετα
G3326
PREP
αυλων
G836
N-GPM
και
G2532
CONJ
κιθαρας
G2788
N-GSF
πολεμησουσιν
G4170
V-FAI-3P
αυτον
G846
D-ASM
εκ
G1537
PREP
μεταβολης
N-GSF
33
συ
G4771
P-NS
γαρ
G1063
PRT
προ
G4253
PREP
ημερων
G2250
N-GPF
απαιτηθηση
G523
V-FPI-2S
μη
G3165
ADV
και
G2532
ADV
σοι
G4771
P-DS
ητοιμασθη
G2090
V-API-3S
βασιλευειν
G936
V-PAN
φαραγγα
G5327
N-ASF
βαθειαν
G901
A-ASF
ξυλα
G3586
N-APN
κειμενα
G2749
V-PMPAP
πυρ
G4442
N-ASN
και
G2532
CONJ
ξυλα
G3586
N-APN
πολλα
G4183
A-APN
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
ως
G3739
ADV
φαραγξ
G5327
N-NSF
υπο
G5259
PREP
θειου
G2304
A-GSM
καιομενη
G2545
V-PMPNS
Isaiah 38:8
8
την
G3588
T-ASF
σκιαν
G4639
N-ASF
των
G3588
T-GPM
αναβαθμων
G304
N-GPM
ους
G3739
R-APM
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
τους
G3588
T-APM
δεκα
G1176
N-NUI
αναβαθμους
G304
N-APM
του
G3588
T-GSM
οικου
G3624
N-GSM
του
G3588
T-GSM
πατρος
G3962
N-GSM
σου
G4771
P-GS
αποστρεψω
G654
V-FAI-1S
τον
G3588
T-ASM
ηλιον
G2246
N-ASM
τους
G3588
T-APM
δεκα
G1176
N-NUI
αναβαθμους
G304
N-APM
και
G2532
CONJ
ανεβη
G305
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
τους
G3588
T-APM
δεκα
G1176
N-NUI
αναβαθμους
G304
N-APM
ους
G3739
R-APM
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
σκια
G4639
N-NSF
Habakkuk 3:11
11
επηρθη
V-API-3S
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
σεληνη
G4582
N-NSF
εστη
G2476
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ταξει
G5010
N-DSF
αυτης
G846
D-GSF
εις
G1519
PREP
φως
G5457
N-ASN
βολιδες
G1002
N-NPF
σου
G4771
P-GS
πορευσονται
G4198
V-FMI-3P
εις
G1519
PREP
φεγγος
G5338
N-ASN
αστραπης
G796
N-GSF
οπλων
G3696
N-GPN
σου
G4771
P-GS
Malachi 4:3
3
και
G2532
CONJ
καταπατησετε
G2662
V-FAI-2P
ανομους
G459
A-APM
διοτι
G1360
CONJ
εσονται
G1510
V-FMI-3P
σποδος
G4700
N-NSF
υποκατω
G5270
PREP
των
G3588
T-GPM
ποδων
G4228
N-GPM
υμων
G4771
P-GP
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
η
G3739
R-DSF
εγω
G1473
P-NS
ποιω
G4160
V-PAI-1S
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
παντοκρατωρ
G3841
N-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Telugu Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear