Bible Versions
Bible Books

Acts 26:25 (GNTBRP) Byzantine Greek New Testament

Bible Language Interlinear: Acts 26 : 25

  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • μαινομαι
    mainomai
    G3105
    G3105
    μαίνομαι
    maínomai / mah'-ee-nom-ahee
    Source:middle voice from a primary (to long for
    Meaning: through the idea of insensate craving); to rave as a maniac
    Usage: be beside self (mad).
    POS :
    V-PNI-1S
  • φησιν
    fisin
    G5346
    G5346
    φημί
    phēmí / fay-mee'
    Source:properly, the same as the base of G5457 and G5316
    Meaning: to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say
    Usage: affirm, say.
    POS :
    V-PXI-3S
  • κρατιστε
    kratiste
    G2903
    G2903
    κράτιστος
    krátistos / krat'-is-tos
    Source:superlative of a derivative of G2904
    Meaning: strongest, i.e. (in dignity) very honorable
    Usage: most excellent (noble).
    POS :
    A-VSM
  • φηστε
    fiste
    G5347
    G5347
    Φῆστος
    Phēstos / face'-tos
    Source:of Latin derivation
    Meaning: festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman
    Usage: Festus.
    POS :
    N-VSM
  • αλλα
    alla
    G235
    G235
    ἀλλά
    allá / al-lah'
    Source:neuter plural of G243
    Meaning: properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
    Usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
    POS :
    CONJ
  • αληθειας
    alitheias
    G225
    G225
    ἀλήθεια
    alḗtheia / al-ay'-thi-a
    Source:from G227
    Meaning: truth
    Usage: true, X truly, truth, verity.
    POS :
    N-GSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • σωφροσυνης
    sofrosynis
    G4997
    G4997
    σωφροσύνη
    sōphrosýnē / so-fros-oo'-nay
    Source:from G4998
    Meaning: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control
    Usage: soberness, sobriety.
    POS :
    N-GSF
  • ρηματα
    rimata
    G4487
    G4487
    ῥῆμα
    rhēma / hray'-mah
    Source:from G4483
    Meaning: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
    Usage: + evil, + nothing, saying, word.
    POS :
    N-APN
  • αποφθεγγομαι
    apoftheggomai
    G669
    G669
    ἀποφθέγγομαι
    apophthéngomai / ap-of-theng'-om-ahee
    Source:from G575 and G5350
    Meaning: to enunciate plainly, i.e. declare
    Usage: say, speak forth, utterance.
    POS :
    V-PNI-1S
  • But

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • he

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • said

    G5346
    G5346
    φημί
    phēmí / fay-mee'
    Source:properly, the same as the base of G5457 and G5316
    Meaning: to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say
    Usage: affirm, say.
    POS :
    V-PXI-3S
  • ,

  • I

  • am

  • not

  • mad

    G3105
    G3105
    μαίνομαι
    maínomai / mah'-ee-nom-ahee
    Source:middle voice from a primary (to long for
    Meaning: through the idea of insensate craving); to rave as a maniac
    Usage: be beside self (mad).
    POS :
    V-PNI-1S
  • ,

  • most

  • noble

    G2903
    G2903
    κράτιστος
    krátistos / krat'-is-tos
    Source:superlative of a derivative of G2904
    Meaning: strongest, i.e. (in dignity) very honorable
    Usage: most excellent (noble).
    POS :
    A-VSM
  • Festus

    G5347
    G5347
    Φῆστος
    Phēstos / face'-tos
    Source:of Latin derivation
    Meaning: festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman
    Usage: Festus.
    POS :
    N-VSM
  • ;

  • but

    G235
    G235
    ἀλλά
    allá / al-lah'
    Source:neuter plural of G243
    Meaning: properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
    Usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
    POS :
    CONJ
  • I

  • speak

  • forth

    G669
    G669
    ἀποφθέγγομαι
    apophthéngomai / ap-of-theng'-om-ahee
    Source:from G575 and G5350
    Meaning: to enunciate plainly, i.e. declare
    Usage: say, speak forth, utterance.
    POS :
    V-PNI-1S
  • the

  • words

    G4487
    G4487
    ῥῆμα
    rhēma / hray'-mah
    Source:from G4483
    Meaning: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
    Usage: + evil, + nothing, saying, word.
    POS :
    N-APN
  • of

  • truth

    G225
    G225
    ἀλήθεια
    alḗtheia / al-ay'-thi-a
    Source:from G227
    Meaning: truth
    Usage: true, X truly, truth, verity.
    POS :
    N-GSF
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • soberness

    G4997
    G4997
    σωφροσύνη
    sōphrosýnē / so-fros-oo'-nay
    Source:from G4998
    Meaning: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control
    Usage: soberness, sobriety.
    POS :
    N-GSF
  • .

  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • μαινομαι
    mainomai
    G3105
    G3105
    μαίνομαι
    maínomai / mah'-ee-nom-ahee
    Source:middle voice from a primary (to long for
    Meaning: through the idea of insensate craving); to rave as a maniac
    Usage: be beside self (mad).
    POS :
    V-PNI-1S
  • φησιν
    fisin
    G5346
    G5346
    φημί
    phēmí / fay-mee'
    Source:properly, the same as the base of G5457 and G5316
    Meaning: to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say
    Usage: affirm, say.
    POS :
    V-PXI-3S
  • κρατιστε
    kratiste
    G2903
    G2903
    κράτιστος
    krátistos / krat'-is-tos
    Source:superlative of a derivative of G2904
    Meaning: strongest, i.e. (in dignity) very honorable
    Usage: most excellent (noble).
    POS :
    A-VSM
  • φηστε
    fiste
    G5347
    G5347
    Φῆστος
    Phēstos / face'-tos
    Source:of Latin derivation
    Meaning: festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman
    Usage: Festus.
    POS :
    N-VSM
  • αλλα
    alla
    G235
    G235
    ἀλλά
    allá / al-lah'
    Source:neuter plural of G243
    Meaning: properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
    Usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
    POS :
    CONJ
  • αληθειας
    alitheias
    G225
    G225
    ἀλήθεια
    alḗtheia / al-ay'-thi-a
    Source:from G227
    Meaning: truth
    Usage: true, X truly, truth, verity.
    POS :
    N-GSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • σωφροσυνης
    sofrosynis
    G4997
    G4997
    σωφροσύνη
    sōphrosýnē / so-fros-oo'-nay
    Source:from G4998
    Meaning: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control
    Usage: soberness, sobriety.
    POS :
    N-GSF
  • ρηματα
    rimata
    G4487
    G4487
    ῥῆμα
    rhēma / hray'-mah
    Source:from G4483
    Meaning: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
    Usage: + evil, + nothing, saying, word.
    POS :
    N-APN
  • αποφθεγγομαι
    apoftheggomai
    G669
    G669
    ἀποφθέγγομαι
    apophthéngomai / ap-of-theng'-om-ahee
    Source:from G575 and G5350
    Meaning: to enunciate plainly, i.e. declare
    Usage: say, speak forth, utterance.
    POS :
    V-PNI-1S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×