Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 11:1
1 Corinthians 11:2
1 Corinthians 11:3
1 Corinthians 11:4
1 Corinthians 11:5
1 Corinthians 11:6
1 Corinthians 11:7
1 Corinthians 11:8
1 Corinthians 11:9
1 Corinthians 11:10
1 Corinthians 11:11
1 Corinthians 11:12
1 Corinthians 11:13
1 Corinthians 11:14
1 Corinthians 11:15
1 Corinthians 11:16
1 Corinthians 11:17
1 Corinthians 11:18
1 Corinthians 11:19
1 Corinthians 11:20
1 Corinthians 11:21
1 Corinthians 11:22
1 Corinthians 11:23
1 Corinthians 11:24
1 Corinthians 11:25
1 Corinthians 11:26
1 Corinthians 11:27
1 Corinthians 11:28
1 Corinthians 11:29
1 Corinthians 11:30
1 Corinthians 11:31
1 Corinthians 11:32
1 Corinthians 11:33
1 Corinthians 11:34
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
1 Corinthians 11:2
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 1corinthians 11 : 2
επαινω
epaino
G1867
G1867
ἐπαινέω
epainéō / ep-ahee-neh'-o
Source:
from G1909 and G134
Meaning:
to applaud
Usage:
commend, laud, praise.
POS
:
V-PAI-1S
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
αδελφοι
adelfoi
G80
G80
ἀδελφός
adelphós / ad-el-fos'
Source:
from G1 (as a connective particle) and (the womb)
Meaning:
a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
Usage:
brother.
POS
:
N-VPM
οτι
oti
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
παντ
α
panta
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-APN
μου
moy
G3450
G3450
μοῦ
moû / moo
Source:
the simpler form of G1700
Meaning:
of me
Usage:
I, me, mine (own), my.
POS
:
P-1GS
μεμνησθε
memnisthe
G3415
G3415
μνάομαι
mnáomai / mnah'-om-ahee
Source:
middle voice of a derivative of G3306 or perhaps of the base of G3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp)
Meaning:
to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish
Usage:
be mindful, remember, come (have) in remembrance.
POS
:
V-RPI-2P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
καθως
kathos
G2531
G2531
καθώς
kathṓs / kath-oce'
Source:
from G2596 and G5613
Meaning:
just (or inasmuch) as, that
Usage:
according to, (according, even) as, how, when.
POS
:
ADV
παρεδωκα
paredoka
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-AAI-1S
υμιν
ymin
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
τα
ς
tas
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APF
παραδοσεις
paradoseis
G3862
G3862
παράδοσις
parádosis / par-ad'-os-is
Source:
from G3860
Meaning:
transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law
Usage:
ordinance, tradition.
POS
:
N-APF
κατεχετ
ε
katechete
G2722
G2722
κατέχω
katéchō / kat-ekh'-o
Source:
from G2596 and G2192
Meaning:
to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively)
Usage:
have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
POS
:
V-PAI-2P
Now
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
I
praise
G1867
G1867
ἐπαινέω
epainéō / ep-ahee-neh'-o
Source:
from G1909 and G134
Meaning:
to applaud
Usage:
commend, laud, praise.
POS
:
V-PAI-1S
you
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
,
brethren
G80
G80
ἀδελφός
adelphós / ad-el-fos'
Source:
from G1 (as a connective particle) and (the womb)
Meaning:
a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
Usage:
brother.
POS
:
N-VPM
,
that
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
ye
remember
G3415
G3415
μνάομαι
mnáomai / mnah'-om-ahee
Source:
middle voice of a derivative of G3306 or perhaps of the base of G3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp)
Meaning:
to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish
Usage:
be mindful, remember, come (have) in remembrance.
POS
:
V-RPI-2P
me
G3450
G3450
μοῦ
moû / moo
Source:
the simpler form of G1700
Meaning:
of me
Usage:
I, me, mine (own), my.
POS
:
P-1GS
in
all
things
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-APN
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
keep
G2722
G2722
κατέχω
katéchō / kat-ekh'-o
Source:
from G2596 and G2192
Meaning:
to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively)
Usage:
have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
POS
:
V-PAI-2P
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APF
ordinances
G3862
G3862
παράδοσις
parádosis / par-ad'-os-is
Source:
from G3860
Meaning:
transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law
Usage:
ordinance, tradition.
POS
:
N-APF
,
as
G2531
G2531
καθώς
kathṓs / kath-oce'
Source:
from G2596 and G5613
Meaning:
just (or inasmuch) as, that
Usage:
according to, (according, even) as, how, when.
POS
:
ADV
I
delivered
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-AAI-1S
[
them
]
to
you
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
.
επαινω
epaino
G1867
G1867
ἐπαινέω
epainéō / ep-ahee-neh'-o
Source:
from G1909 and G134
Meaning:
to applaud
Usage:
commend, laud, praise.
POS
:
V-PAI-1S
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
αδελφοι
adelfoi
G80
G80
ἀδελφός
adelphós / ad-el-fos'
Source:
from G1 (as a connective particle) and (the womb)
Meaning:
a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
Usage:
brother.
POS
:
N-VPM
οτι
oti
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
παντ
α
panta
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-APN
μου
moy
G3450
G3450
μοῦ
moû / moo
Source:
the simpler form of G1700
Meaning:
of me
Usage:
I, me, mine (own), my.
POS
:
P-1GS
μεμνησθε
memnisthe
G3415
G3415
μνάομαι
mnáomai / mnah'-om-ahee
Source:
middle voice of a derivative of G3306 or perhaps of the base of G3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp)
Meaning:
to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish
Usage:
be mindful, remember, come (have) in remembrance.
POS
:
V-RPI-2P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
καθως
kathos
G2531
G2531
καθώς
kathṓs / kath-oce'
Source:
from G2596 and G5613
Meaning:
just (or inasmuch) as, that
Usage:
according to, (according, even) as, how, when.
POS
:
ADV
παρεδωκα
paredoka
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-AAI-1S
υμιν
ymin
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
τα
ς
tas
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APF
παραδοσεις
paradoseis
G3862
G3862
παράδοσις
parádosis / par-ad'-os-is
Source:
from G3860
Meaning:
transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law
Usage:
ordinance, tradition.
POS
:
N-APF
κατεχετ
ε
katechete
G2722
G2722
κατέχω
katéchō / kat-ekh'-o
Source:
from G2596 and G2192
Meaning:
to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively)
Usage:
have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
POS
:
V-PAI-2P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear