Bible Versions
Bible Books

2 Corinthians 4:17 (GUV) Gujarati Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 2corinthians 4 : 17

  • કેમ
    keema
  • કે
    kee
  • અમારી
    amaarii
  • થોડીક
    thoodiika
  • તથા
    tathaa
  • ક્ષણિક
    kasanika
  • વિપત્તિ
    vipatati
  • અમારે
    amaaree
  • માટે
    maatee
  • અત્યંત
    ataya;mta
  • વધારે
    vadhaaree
  • સદાકાલિક
    sadaakaalika
  • તથા
    tathaa
  • ભારે
    bhaaree
  • મહિમા
    mahimaa
  • ઉત્પન્‍ન
    utapana‍na
  • કરે
    karee
  • છે
    chee
  • ;

  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • our

    G2257
    G2257
    ἡμῶν
    hēmōn / hay-mone'
    Source:genitive case plural of G1473
    Meaning: of (or from) us
    Usage: our (company), us, we.
    POS :
    P-1GP
  • light

    G1645
    G1645
    ἐλαφρός
    elaphrós / el-af-ros'
    Source:probably akin to G1643 and the base of G1640
    Meaning: light, i.e. easy
    Usage: light.
    POS :
    A-NSN
  • affliction

    G2347
    G2347
    θλῖψις
    thlîpsis / thlip'-sis
    Source:from G2346
    Meaning: pressure (literally or figuratively)
    Usage: afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • which

  • is

  • but

  • for

  • a

  • moment

    G3910
    G3910
    παραυτίκα
    parautíka / par-ow-tee'-kah
    Source:from G3844 and a derivative of G846
    Meaning: at the very instant, i.e. momentary
    Usage: but for a moment.
    POS :
    ADV
  • ,

  • worketh

    G2716
    G2716
    κατεργάζομαι
    katergázomai / kat-er-gad'-zom-ahee
    Source:from G2596 and G2038
    Meaning: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion
    Usage: cause, to (deed), perform, work (out).
    POS :
    V-PNI-3S
  • for

  • us

    G2254
    G2254
    ἡμῖν
    hēmîn / hay-meen'
    Source:dative case plural of G1473
    Meaning: to (or for, with, by) us
    Usage: our, (for) us, we.
    POS :
    P-1DP
  • a

  • far

  • more

  • exceeding

    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • [

  • and

  • ]

  • eternal

    G166
    G166
    αἰώνιος
    aiṓnios / ahee-o'-nee-os
    Source:from G165
    Meaning: perpetual (also used of past time, or past and future as well)
    Usage: eternal, for ever, everlasting, world (began).
    POS :
    A-ASN
  • weight

    G922
    G922
    βάρος
    báros / bar'-os
    Source:probably from the same as G939 (through the notion of going down
    Meaning: compare G899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority
    Usage: burden(-some), weight.
    POS :
    N-ASN
  • of

  • glory

    G1391
    G1391
    δόξα
    dóxa / dox'-ah
    Source:from the base of G1380
    Meaning: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective)
    Usage: dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
    POS :
    N-GSF
  • ;

  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • γαρ
    gar
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • παραυτικα
    paraytika
    G3910
    G3910
    παραυτίκα
    parautíka / par-ow-tee'-kah
    Source:from G3844 and a derivative of G846
    Meaning: at the very instant, i.e. momentary
    Usage: but for a moment.
    POS :
    ADV
  • ελαφρον
    elafron
    G1645
    G1645
    ἐλαφρός
    elaphrós / el-af-ros'
    Source:probably akin to G1643 and the base of G1640
    Meaning: light, i.e. easy
    Usage: light.
    POS :
    A-NSN
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • θλιψεως
    thlipseos
    G2347
    G2347
    θλῖψις
    thlîpsis / thlip'-sis
    Source:from G2346
    Meaning: pressure (literally or figuratively)
    Usage: afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
    POS :
    N-GSF
  • ημων
    imon
    G2257
    G2257
    ἡμῶν
    hēmōn / hay-mone'
    Source:genitive case plural of G1473
    Meaning: of (or from) us
    Usage: our (company), us, we.
    POS :
    P-1GP
  • καθ
    kath
    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • υπερβολην
    ypervolin
    G5236
    G5236
    ὑπερβολή
    hyperbolḗ / hoop-er-bol-ay'
    Source:from G5235
    Meaning: a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with G1519 or G2596) pre- eminently
    Usage: abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure.
    POS :
    N-ASF
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • υπερβολην
    ypervolin
    G5236
    G5236
    ὑπερβολή
    hyperbolḗ / hoop-er-bol-ay'
    Source:from G5235
    Meaning: a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with G1519 or G2596) pre- eminently
    Usage: abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure.
    POS :
    N-ASF
  • αιωνιον
    aionion
    G166
    G166
    αἰώνιος
    aiṓnios / ahee-o'-nee-os
    Source:from G165
    Meaning: perpetual (also used of past time, or past and future as well)
    Usage: eternal, for ever, everlasting, world (began).
    POS :
    A-ASN
  • βαρος
    varos
    G922
    G922
    βάρος
    báros / bar'-os
    Source:probably from the same as G939 (through the notion of going down
    Meaning: compare G899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority
    Usage: burden(-some), weight.
    POS :
    N-ASN
  • δοξης
    doxis
    G1391
    G1391
    δόξα
    dóxa / dox'-ah
    Source:from the base of G1380
    Meaning: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective)
    Usage: dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
    POS :
    N-GSF
  • κατεργαζεται
    katergazetai
    G2716
    G2716
    κατεργάζομαι
    katergázomai / kat-er-gad'-zom-ahee
    Source:from G2596 and G2038
    Meaning: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion
    Usage: cause, to (deed), perform, work (out).
    POS :
    V-PNI-3S
  • ημιν
    imin
    G2254
    G2254
    ἡμῖν
    hēmîn / hay-meen'
    Source:dative case plural of G1473
    Meaning: to (or for, with, by) us
    Usage: our, (for) us, we.
    POS :
    P-1DP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×