Bible Versions
Bible Books

2 Peter 3:17 (GUV) Gujarati Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 2peter 3 : 17

  • માટે
    maatee
  • ,

  • વહાલાંઓ
    vahaalaa;moo
  • ,

  • તમે
    tamee
  • અગાઉથી
    agaauthii
  • ચેતીને
    ceetiinee
  • સાવધ
    saavadha
  • થાઓ
    thaaoo
  • કે
    kee
  • ,

  • અધર્મીઓની
    adharamiioonii
  • ભૂલથી
    bhuulathii
  • ખેંચાઈ
    khee;mcaaii
  • જઈને
    jaiinee
  • તમે
    tamee
  • તમારી
    tamaarii
  • સ્થિરતાથી
    sathirataathii

  • na
  • ડગો
    dagoo
  • .

  • Ye

    G5210
    G5210
    ὑμεῖς
    hymeîs / hoo-mice'
    Source:irregular plural of G4771
    Meaning: you (as subjective of verb)
    Usage: ye (yourselves), you.
    POS :
    P-2NP
  • therefore

    G3767
    G3767
    οὖν
    oûn / oon
    Source:apparently a primary word
    Meaning: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
    Usage: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
    POS :
    CONJ
  • ,

  • beloved

    G27
    G27
    ἀγαπητός
    agapētós / ag-ap-ay-tos'
    Source:from G25
    Meaning: beloved
    Usage: (dearly, well) beloved, dear.
    POS :
    A-VPM
  • ,

  • seeing

  • ye

  • know

  • these

  • things

  • before

    G4267
    G4267
    προγινώσκω
    proginṓskō / prog-in-oce'-ko
    Source:from G4253 and G1097
    Meaning: to know beforehand, i.e. foresee
    Usage: foreknow (ordain), know (before).
    POS :
    V-PAP-NPM
  • ,

  • beware

    G5442
    G5442
    φυλάσσω
    phylássō / foo-las'-so
    Source:probably from G5443 through the idea of isolation
    Meaning: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid
    Usage: beward, keep (self), observe, save.
    POS :
    V-PMM-2P
  • lest

  • ye

  • also

  • ,

  • being

  • led

  • away

  • with

    G4879
    G4879
    συναπάγω
    synapágō / soon-ap-ag'-o
    Source:from G4862 and G520
    Meaning: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield)
    Usage: carry (lead) away with, condescend.
    POS :
    V-APP-NPM
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • error

    G4106
    G4106
    πλάνη
    plánē / plan'-ay
    Source:feminine of G4108 (as abstractly)
    Meaning: objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety
    Usage: deceit, to deceive, delusion, error.
    POS :
    N-DSF
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • wicked

    G113
    G113
    ἄθεσμος
    áthesmos / ath'-es-mos
    Source:from G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087 (in the sense of enacting)
    Meaning: lawless, i.e. (by implication) criminal
    Usage: wicked.
    POS :
    A-GPM
  • ,

  • fall

  • from

    G1601
    G1601
    ἐκπίπτω
    ekpíptō / ek-pip'-to
    Source:from G1537 and G4098
    Meaning: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient
    Usage: be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
    POS :
    V-2AAS-2P
  • your

  • own

    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-GSM
  • steadfastness

    G4740
    G4740
    στηριγμός
    stērigmós / stay-rig-mos'
    Source:from G4741
    Meaning: stability (figuratively)
    Usage: stedfastness.
    POS :
    N-GSM
  • .

  • υμεις
    ymeis
    G5210
    G5210
    ὑμεῖς
    hymeîs / hoo-mice'
    Source:irregular plural of G4771
    Meaning: you (as subjective of verb)
    Usage: ye (yourselves), you.
    POS :
    P-2NP
  • ουν
    oyn
    G3767
    G3767
    οὖν
    oûn / oon
    Source:apparently a primary word
    Meaning: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
    Usage: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
    POS :
    CONJ
  • αγαπητοι
    agapitoi
    G27
    G27
    ἀγαπητός
    agapētós / ag-ap-ay-tos'
    Source:from G25
    Meaning: beloved
    Usage: (dearly, well) beloved, dear.
    POS :
    A-VPM
  • προγινωσκοντες
    proginoskontes
    G4267
    G4267
    προγινώσκω
    proginṓskō / prog-in-oce'-ko
    Source:from G4253 and G1097
    Meaning: to know beforehand, i.e. foresee
    Usage: foreknow (ordain), know (before).
    POS :
    V-PAP-NPM
  • φυλασσεσθε
    fylassesthe
    G5442
    G5442
    φυλάσσω
    phylássō / foo-las'-so
    Source:probably from G5443 through the idea of isolation
    Meaning: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid
    Usage: beward, keep (self), observe, save.
    POS :
    V-PMM-2P
  • ινα
    ina
    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • τη
    ti
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • αθεσμων
    athesmon
    G113
    G113
    ἄθεσμος
    áthesmos / ath'-es-mos
    Source:from G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087 (in the sense of enacting)
    Meaning: lawless, i.e. (by implication) criminal
    Usage: wicked.
    POS :
    A-GPM
  • πλανη
    plani
    G4106
    G4106
    πλάνη
    plánē / plan'-ay
    Source:feminine of G4108 (as abstractly)
    Meaning: objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety
    Usage: deceit, to deceive, delusion, error.
    POS :
    N-DSF
  • συναπαχθεντες
    synapachthentes
    G4879
    G4879
    συναπάγω
    synapágō / soon-ap-ag'-o
    Source:from G4862 and G520
    Meaning: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield)
    Usage: carry (lead) away with, condescend.
    POS :
    V-APP-NPM
  • εκπεσητε
    ekpesite
    G1601
    G1601
    ἐκπίπτω
    ekpíptō / ek-pip'-to
    Source:from G1537 and G4098
    Meaning: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient
    Usage: be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
    POS :
    V-2AAS-2P
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ιδιου
    idioy
    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-GSM
  • στηριγμου
    stirigmoy
    G4740
    G4740
    στηριγμός
    stērigmós / stay-rig-mos'
    Source:from G4741
    Meaning: stability (figuratively)
    Usage: stedfastness.
    POS :
    N-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×