Bible Books

10
:

Bible Language Interlinear: Hebrews 10 : 4

  • bones

  • In

  • under

  • meat

  • Looking

  • @

  • "

  • pass

  • ]

  • Jaalam

  • )

  • ]

  • dreamed

  • gold

  • go

  • therefore

  • Zin

  • +

  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • [

  • it

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • not

  • possible

    G102
    G102
    ἀδύνατος
    adýnatos / ad-oo'-nat-os
    Source:from G1 (as a negative particle) and G1415
    Meaning: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible
    Usage: could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
    POS :
    A-NSN
  • that

  • the

  • blood

    G129
    G129
    αἷμα
    haîma / hah'-ee-mah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred
    Usage: blood.
    POS :
    N-NSN
  • of

  • bulls

    G5022
    G5022
    ταῦρος
    taûros / tow'-ros
    Source:apparently a primary word (compare H8450, steer)
    Meaning: a bullock
    Usage: bull, ox.
    POS :
    N-GMP
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • of

  • goats

    G5131
    G5131
    τράγος
    trágos / trag'-os
    Source:from the base of G5176
    Meaning: a he-goat (as a gnawer)
    Usage: goat.
    POS :
    N-GPM
  • should

  • take

  • away

    G851
    G851
    ἀφαιρέω
    aphairéō / af-ahee-reh'-o
    Source:from G575 and G138
    Meaning: to remove (literally or figuratively)
    Usage: cut (smite) off, take away.
    POS :
    V-PAN
  • sins

    G266
    G266
    ἁμαρτία
    hamartía / ham-ar-tee'-ah
    Source:from G264
    Meaning: a sin (properly abstract)
    Usage: offence, sin(-ful).
    POS :
    N-APF
  • .

  • αδυνατον
    adynaton
    G102
    G102
    ἀδύνατος
    adýnatos / ad-oo'-nat-os
    Source:from G1 (as a negative particle) and G1415
    Meaning: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible
    Usage: could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
    POS :
    A-NSN
  • γαρ

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    N-NSF
  • αιμα

    G129
    G129
    αἷμα
    haîma / hah'-ee-mah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred
    Usage: blood.
    POS :
    N-NSN
  • ταυρων
    tayron
    G5022
    G5022
    ταῦρος
    taûros / tow'-ros
    Source:apparently a primary word (compare H8450, steer)
    Meaning: a bullock
    Usage: bull, ox.
    POS :
    N-GMP
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τραγων

    G5131
    G5131
    τράγος
    trágos / trag'-os
    Source:from the base of G5176
    Meaning: a he-goat (as a gnawer)
    Usage: goat.
    POS :
    N-GPM
  • αφαιρειν

    G851
    G851
    ἀφαιρέω
    aphairéō / af-ahee-reh'-o
    Source:from G575 and G138
    Meaning: to remove (literally or figuratively)
    Usage: cut (smite) off, take away.
    POS :
    V-PAN
  • αμαρτιας

    G266
    G266
    ἁμαρτία
    hamartía / ham-ar-tee'-ah
    Source:from G264
    Meaning: a sin (properly abstract)
    Usage: offence, sin(-ful).
    POS :
    N-APF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×