Bible Versions
Bible Books

Galatians 4:27 (KJV) King James Version

Bible Language Interlinear: Galatians 4 : 27

  • bones

  • In

  • under

  • Them

  • ;

  • Jerubbaal

  • ;

  • thence

  • nativity

  • @

  • Elishua

  • meat

  • =

  • hold

  • were

  • )

  • answered

  • ;

  • thence

  • @

  • 138

  • meat

  • $

  • one

  • "

  • beaten

  • whose

  • bought

  • slept

  • told

  • closed

  • help

  • waters

  • whose

  • stone

  • Now

  • +

  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • it

  • is

  • written

    G1125
    G1125
    γράφω
    gráphō / graf'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to grave, especially to write; figuratively, to describe
    Usage: describe, write(-ing, -ten).
    POS :
    V-RPI-3S
  • ,

  • Rejoice

    G2165
    G2165
    εὐφραίνω
    euphraínō / yoo-frah'-ee-no
    Source:from G2095 and G5424
    Meaning: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice
    Usage: fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
    POS :
    V-APM-2S
  • ,

  • [

  • thou

  • ]

  • barren

    G4723
    G4723
    στείρος
    steíros / sti'-ros
    Source:a contraction from G4731 (as stiff and unnatural)
    Meaning: sterile
    Usage: barren.
    POS :
    N-VSF
  • that

  • bearest

    G5088
    G5088
    τίκτω
    tíktō / tik'-to
    Source:a strengthened form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses)
    Meaning: to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively
    Usage: bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
    POS :
    V-PAP-NSF
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ;

  • break

  • forth

    G4486
    G4486
    ῥήγνυμι
    rhḗgnymi / both prolonged forms of (which appears only in certain forms,
    Source:and is itself probably a strengthened form of (see in G2608))
    Meaning: to break, wreck or crack, i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; G2608 being its intensive (with the preposition in composition), and G2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like G3089) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions
    Usage: break (forth), burst, rend, tear.
    POS :
    V-AAM-2S
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • cry

    G994
    G994
    βοάω
    boáō / bo-ah'-o
    Source:apparently a prolonged form of a primary verb
    Meaning: to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way)
    Usage: cry.
    POS :
    V-AAM-2S
  • ,

  • thou

  • that

  • travailest

    G5605
    G5605
    ὠδίνω
    ōdínō / o-dee'-no
    Source:from G5604
    Meaning: to experience the pains of parturition (literally or figuratively)
    Usage: travail in (birth).
    POS :
    V-PAP-NSF
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ;

  • for

    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • desolate

    G2048
    G2048
    ἔρημος
    érēmos / er'-ay-mos
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, G5561 being implied)
    Usage: desert, desolate, solitary, wilderness.
    POS :
    A-GSF
  • hath

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-GSF
  • many

    G4183
    G4183
    πολύς
    polýs / pol-oos'
    Source:including the forms from the alternate
    Meaning: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
    Usage: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly.
    POS :
    A-NPN
  • more

    G3123
    G3123
    μᾶλλον
    mâllon / mal'-lon
    Source:neuter of the comparative of the same as G3122
    Meaning: (adverbially) more (in a greater degree) or rather
    Usage: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
    POS :
    ADV
  • children

    G5043
    G5043
    τέκνον
    téknon / tek'-non
    Source:from the base of G5088
    Meaning: a child (as produced)
    Usage: child, daughter, son.
    POS :
    N-NPN
  • than

    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • she

  • which

  • hath

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-GSF
  • a

  • husband

    G435
    G435
    ἀνήρ
    anḗr / an'-ayr
    Source:a primary word (compare G444)
    Meaning: a man (properly as an individual male)
    Usage: fellow, husband, man, sir.
    POS :
    N-ASM
  • .

  • γεγραπται
    gegraptai
    G1125
    G1125
    γράφω
    gráphō / graf'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to grave, especially to write; figuratively, to describe
    Usage: describe, write(-ing, -ten).
    POS :
    V-RPI-3S
  • γαρ
    gar
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • ευφρανθητι
    eyfranthiti
    G2165
    G2165
    εὐφραίνω
    euphraínō / yoo-frah'-ee-no
    Source:from G2095 and G5424
    Meaning: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice
    Usage: fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
    POS :
    V-APM-2S
  • στειρα
    steira
    G4723
    G4723
    στείρος
    steíros / sti'-ros
    Source:a contraction from G4731 (as stiff and unnatural)
    Meaning: sterile
    Usage: barren.
    POS :
    N-VSF
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • τικτουσα
    tiktoysa
    G5088
    G5088
    τίκτω
    tíktō / tik'-to
    Source:a strengthened form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses)
    Meaning: to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively
    Usage: bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
    POS :
    V-PAP-NSF
  • ρηξον
    rixon
    G4486
    G4486
    ῥήγνυμι
    rhḗgnymi / both prolonged forms of (which appears only in certain forms,
    Source:and is itself probably a strengthened form of (see in G2608))
    Meaning: to break, wreck or crack, i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; G2608 being its intensive (with the preposition in composition), and G2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like G3089) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions
    Usage: break (forth), burst, rend, tear.
    POS :
    V-AAM-2S
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • βοησον
    voison
    G994
    G994
    βοάω
    boáō / bo-ah'-o
    Source:apparently a prolonged form of a primary verb
    Meaning: to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way)
    Usage: cry.
    POS :
    V-AAM-2S
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • ουκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ωδινουσα
    odinoysa
    G5605
    G5605
    ὠδίνω
    ōdínō / o-dee'-no
    Source:from G5604
    Meaning: to experience the pains of parturition (literally or figuratively)
    Usage: travail in (birth).
    POS :
    V-PAP-NSF
  • οτι
    oti
    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • πολλα
    polla
    G4183
    G4183
    πολύς
    polýs / pol-oos'
    Source:including the forms from the alternate
    Meaning: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
    Usage: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly.
    POS :
    A-NPN
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • τεκνα
    tekna
    G5043
    G5043
    τέκνον
    téknon / tek'-non
    Source:from the base of G5088
    Meaning: a child (as produced)
    Usage: child, daughter, son.
    POS :
    N-NPN
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • ερημου
    erimoy
    G2048
    G2048
    ἔρημος
    érēmos / er'-ay-mos
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, G5561 being implied)
    Usage: desert, desolate, solitary, wilderness.
    POS :
    A-GSF
  • μαλλον
    mallon
    G3123
    G3123
    μᾶλλον
    mâllon / mal'-lon
    Source:neuter of the comparative of the same as G3122
    Meaning: (adverbially) more (in a greater degree) or rather
    Usage: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
    POS :
    ADV
  • η
    i
    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • εχουσης
    echoysis
    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-GSF
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ανδρα
    andra
    G435
    G435
    ἀνήρ
    anḗr / an'-ayr
    Source:a primary word (compare G444)
    Meaning: a man (properly as an individual male)
    Usage: fellow, husband, man, sir.
    POS :
    N-ASM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×