Bible Versions
Bible Books

1 Timothy 6:8 (KNV) Kannadam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 1timothy 6 : 8

  • ಆದದರಿಂದ
    aadadariamda
  • ಅನ್ನವಸ್ತ್ರಗಳುಳ್ಳವರಾಗಿ
    ananavasataragalulalavaraagi
  • ಅವುಗಳಿಂದ
    avugaliamda
  • ತೃಪ್ತರಾಗಿರೋಣ
    thrpataraagiroona
  • .

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • having

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-NPM
  • food

    G1305
    G1305
    διατροφή
    diatrophḗ / dee-at-rof-ay'
    Source:from a compound of G1223 and G5142
    Meaning: nourishment
    Usage: food.
    POS :
    N-APF
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • raiment

    G4629
    G4629
    σκέπασμα
    sképasma / skep'-as-mah
    Source:from a derivative of (a covering
    Meaning: perhaps akin to the base of G4649 through the idea of noticeableness); clothing
    Usage: raiment.
    POS :
    N-APN
  • let

  • us

  • be

  • therewith

  • content

    G714
    G714
    ἀρκέω
    arkéō / ar-keh'-o
    Source:apparently a primary verb (but probably akin to G142 through the idea of raising a barrier)
    Meaning: properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory)
    Usage: be content, be enough, suffice, be sufficient.
    POS :
    V-FPI-1P
  • .

  • εχοντες
    echontes
    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-NPM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • διατροφας
    diatrofas
    G1305
    G1305
    διατροφή
    diatrophḗ / dee-at-rof-ay'
    Source:from a compound of G1223 and G5142
    Meaning: nourishment
    Usage: food.
    POS :
    N-APF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • σκεπασματα
    skepasmata
    G4629
    G4629
    σκέπασμα
    sképasma / skep'-as-mah
    Source:from a derivative of (a covering
    Meaning: perhaps akin to the base of G4649 through the idea of noticeableness); clothing
    Usage: raiment.
    POS :
    N-APN
  • τουτοις
    toytois
    G5125
    G5125
    τούτοις
    toútois / too'-toice
    Source:dative case plural masculine or neuter of G3778
    Meaning: to (for, in, with or by) these (persons or things)
    Usage: such, them, there(-in, -with), these, this, those.
    POS :
    D-DPN
  • αρκεσθησομεθα
    arkesthisometha
    G714
    G714
    ἀρκέω
    arkéō / ar-keh'-o
    Source:apparently a primary verb (but probably akin to G142 through the idea of raising a barrier)
    Meaning: properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory)
    Usage: be content, be enough, suffice, be sufficient.
    POS :
    V-FPI-1P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×