Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 5:30 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Jeremiah 5 : 30

  • പ്രവാചകന്മാര്‍
    paiuravaachakanaiumaaraiu‍
  • വ്യാജമായി
    vaiuyaajamaayi
  • പ്രവചിക്കുന്നു
    paiuravachikaiukunaiunu
  • ;

  • പുരോഹിതന്മാരും
    pureeaahitanaiumaarum
  • അവരോടു
    avareeaatu
  • ഒരു
    oru
  • കയ്യായി
    kayaiuyaayi
  • നിന്നു
    ninaiunu
  • അധികാരം
    adhikaaram
  • നടത്തുന്നു
    natataiutunaiunu
  • ;

  • എന്റെ
    enaiure
  • ജനത്തിന്നോ
    janataiutinaiuneeaa
  • അതു
    atu
  • ഇഷ്ടം
    izaiutam
  • ആകുന്നു
    aakunaiunu
  • ;

  • എന്നാല്‍
    enaiunaalaiu‍
  • ഒടുക്കം
    otukaiukam
  • നിങ്ങള്‍
    niinaiuinalaiu‍
  • എന്തു
    enaiutu
  • ചെയ്യും
    cheyaiuyum
  • .

  • A

  • wonderful

    H8047
    H8047
    שַׁמָּה
    shammâh / sham-maw`
    Source:from H8074
    Meaning: ruin; by implication, consternation
    Usage: astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.
    POS :n-f
  • and

  • horrible

  • thing

    H8186
    H8186
    שַׁעֲרוּרָה
    shaʻărûwrâh / shah-ar-oo-raw`
    Source:or שַׁעֲרִירִיָּה
    Meaning: or שַׁעֲרֻרִת; feminine from H8176 in the sense of H8175; something fearful
    Usage: horrible thing.
    POS :n-f
  • is

  • committed

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • in

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    B-GFS
  • ;

  • שַׁמָּה
    samaah
    H8047
    H8047
    שַׁמָּה
    shammâh / sham-maw`
    Source:from H8074
    Meaning: ruin; by implication, consternation
    Usage: astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.
    POS :n-f
  • וְשַׁעֲרוּרָה
    wsa'arwraa
    H8186
    H8186
    שַׁעֲרוּרָה
    shaʻărûwrâh / shah-ar-oo-raw`
    Source:or שַׁעֲרִירִיָּה
    Meaning: or שַׁעֲרֻרִת; feminine from H8176 in the sense of H8175; something fearful
    Usage: horrible thing.
    POS :n-f
  • נִהְיְתָה
    nihythaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • בָּאָרֶץ
    baa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    B-GFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×