Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 2:5 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Song%20of%20Solomon 2 : 5

  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • പ്രേമപരവശയായിരിക്കയാല്‍
    paiureemaparavasayaayirikaiukayaalaiu‍
  • മുന്തിരിയട
    munaiutiriyata
  • തന്നു
    tanaiunu
  • എന്നെ
    enaiune
  • ശക്തീകരിപ്പിന്‍
    sakaiutiikaripaiupinaiu‍
  • ;

  • നാരങ്ങാ
    naarainaiuinaa
  • തന്നു
    tanaiunu
  • എന്നെ
    enaiune
  • തണുപ്പിപ്പിന്‍
    tanupaiupipaiupinaiu‍
  • .

  • Stay

    H5564
    H5564
    סָמַךְ
    çâmak / saw-mak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense)
    Usage: bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.
    POS :v
  • me

  • with

  • flagons

    H809
    H809
    אֲשִׁישָׁה
    ʼăshîyshâh / ash-ee-shaw`
    Source:feminine of H808
    Meaning: something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits
    Usage: flagon.
    POS :n-f
  • ,

  • comfort

    H7502
    H7502
    רָפַד
    râphad / raw-fad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to spread (a bed); by implication, to refresh
    Usage: comfort, make (a bed), spread.
    POS :v
  • me

  • with

  • apples

    H8598
    H8598
    תַּפּוּחַ
    tappûwach / tap-poo`-akh
    Source:from H5301
    Meaning: an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)
    Usage: apple (tree). See also H1054.
    POS :n-m
  • :

  • for

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • [

  • am

  • ]

  • sick

    H2470
    H2470
    חָלָה
    châlâh / khaw-law`
    Source:a primitive root (compare H2342, H2470, H2490)
    Meaning: properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat
    Usage: beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.
    POS :v
  • of

  • love

    H160
    H160
    אַהֲבָה
    ʼahăbâh / a-hab-aw
    Source:feminine of H158 and meaning the same
    Meaning:
    Usage: love.
    POS :n-f
  • .

  • סַמְּכוּנִי
    samkwnii
    H5564
    H5564
    סָמַךְ
    çâmak / saw-mak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense)
    Usage: bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.
    POS :v
  • בָּאֲשִׁישׁוֹת

    H809
    H809
    אֲשִׁישָׁה
    ʼăshîyshâh / ash-ee-shaw`
    Source:feminine of H808
    Meaning: something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits
    Usage: flagon.
    POS :n-f
  • רַפְּדוּנִי
    rapduunii
    H7502
    H7502
    רָפַד
    râphad / raw-fad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to spread (a bed); by implication, to refresh
    Usage: comfort, make (a bed), spread.
    POS :v
  • בַּתַּפּוּחִים
    bathapwchiim
    H8598
    H8598
    תַּפּוּחַ
    tappûwach / tap-poo`-akh
    Source:from H5301
    Meaning: an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)
    Usage: apple (tree). See also H1054.
    POS :n-m
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • חוֹלַת
    chwolath
    H2470
    H2470
    חָלָה
    châlâh / khaw-law`
    Source:a primitive root (compare H2342, H2470, H2490)
    Meaning: properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat
    Usage: beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.
    POS :v
  • אַהֲבָה
    'ahabaa
    H160
    H160
    אַהֲבָה
    ʼahăbâh / a-hab-aw
    Source:feminine of H158 and meaning the same
    Meaning:
    Usage: love.
    POS :n-f
  • אָנִי
    'aanii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×