Bible Versions
Bible Books

Isaiah 42:14 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Isaiah 42 : 14

  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • ബഹുകാലം
    bahukaalam
  • മിണ്ടാതെയിരുന്നു
    minaiutaateyirunaiunu
  • ;

  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • മൌനമായി
    maൌnamaayi
  • അടങ്ങിപ്പാര്‍ത്തിരുന്നു
    atainaiuinipaiupaaraiu‍taiutirunaiunu
  • ;

  • ഇപ്പോഴോ
    ipaiupeeaazheeaa
  • നോവുകിട്ടിയ
    neeaavukitaiutiya
  • സ്ത്രീയെപ്പോലെ
    shaiutaiuriiyepaiupeeaale
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • ഞരങ്ങി
    gnarainaiuini
  • നെടുവീര്‍പ്പിട്ടു
    netuviiraiu‍paiupitaiutu
  • കതെക്കും
    katekaiukum
  • .

  • I

  • have

  • long

  • time

    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
  • holden

  • my

  • peace

    H2814
    H2814
    חָשָׁה
    châshâh / khaw-shaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hush or keep quiet
    Usage: hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
    POS :v
  • ;

  • I

  • have

  • been

  • still

    H2790
    H2790
    חָרַשׁ
    chârash / khaw-rash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness)
    Usage: × altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.
    POS :v
    VHY1MS
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • refrained

  • myself

    H662
    H662
    אָפַק
    ʼâphaq / aw-fak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to contain, i.e. (reflex.) abstain
    Usage: force (oneself), restrain.
    POS :v
  • :

  • [

  • now

  • ]

  • will

  • I

  • cry

    H6463
    H6463
    פָּעָה
    pâʻâh / paw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scream
    Usage: cry.
    POS :v
  • like

  • a

  • travailing

  • woman

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • ;

  • I

  • will

  • destroy

    H5395
    H5395
    נָשַׁם
    nâsham / naw-sham`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to blow away, i.e. destroy
    Usage: destroy.
    POS :v
  • and

  • devour

    H7602
    H7602
    שָׁאַף
    shâʼaph / shaw-af`
    Source:a primitive root
    Meaning: to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten
    Usage: desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up.
    POS :v
  • at

  • once

    H3162
    H3162
    יַחַד
    yachad / yakh`-ad
    Source:from H3161
    Meaning: properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly
    Usage: alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.
    POS :n-m
    ADV
  • .

  • הֶחֱשֵׁיתִי
    heecheseithii
    H2814
    H2814
    חָשָׁה
    châshâh / khaw-shaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hush or keep quiet
    Usage: hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
    POS :v
  • מֵעוֹלָם
    me'wolaam
    H5769
    H5769
    עוֹלָם
    ʻôwlâm / o-lawm`
    Source:or עֹלָם
    Meaning: from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
    Usage: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare H5331, H5703.
    POS :n-m
  • אַחֲרִישׁ
    'achariis
    H2790
    H2790
    חָרַשׁ
    chârash / khaw-rash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness)
    Usage: × altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.
    POS :v
    VHY1MS
  • אֶתְאַפָּק
    'eeth'apaaq
    H662
    H662
    אָפַק
    ʼâphaq / aw-fak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to contain, i.e. (reflex.) abstain
    Usage: force (oneself), restrain.
    POS :v
  • כַּיּוֹלֵדָה
    kaywoledaa
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • אֶפְעֶה
    'eep'ee
    H6463
    H6463
    פָּעָה
    pâʻâh / paw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scream
    Usage: cry.
    POS :v
  • אֶשֹּׁם
    'eesom
    H5395
    H5395
    נָשַׁם
    nâsham / naw-sham`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to blow away, i.e. destroy
    Usage: destroy.
    POS :v
  • וְאֶשְׁאַף
    w'ees'ap
    H7602
    H7602
    שָׁאַף
    shâʼaph / shaw-af`
    Source:a primitive root
    Meaning: to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten
    Usage: desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up.
    POS :v
  • יָחַד
    yaachad
    H3162
    H3162
    יַחַד
    yachad / yakh`-ad
    Source:from H3161
    Meaning: properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly
    Usage: alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.
    POS :n-m
    ADV
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×