Bible Versions
Bible Books

1 Corinthians 14:7 (TEV) Telegu Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 1corinthians 14 : 7

  • పిల్లనగ్రోవి
    pillanagroovi
  • గాని
    gaani
  • వీణ
    viina
  • గాని
    gaani
  • ,

  • నిర్జీవ
    nirjiiva
  • వస్తువులు
    vaistuvulu
  • నాదమిచ్చునప్పుడు
    naadamissunappuidu
  • ,

  • స్వరములలో
    isvaramulaloo
  • భేదము
    bheedamu
  • కలుగజేయనియెడల
    kalugajeeyaniyeidala
  • ,

  • ఊదినదేదో
    uudinadeedoo
  • మీటినదేదో
    miiitinadeedoo
  • యేలాగు
    yeelaagu
  • తెలియును
    teliyunu
  • ?

  • And

  • even

    G3676
    G3676
    ὅμως
    hómōs / hom'-oce
    Source:adverb from the base of G3674
    Meaning: at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still
    Usage: and even, nevertheless, though but.
    POS :
    CONJ
  • things

  • without

  • life

    G895
    G895
    ἄψυχος
    ápsychos / ap'-soo-khos
    Source:from G1 (as a negative particle) and G5590
    Meaning: lifeless, i.e. inanimate (mechanical)
    Usage: without life.
    POS :
    A-NPN
  • giving

    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-PAP-NPN
  • sound

    G5456
    G5456
    φωνή
    phōnḗ / fo-nay'
    Source:probably akin to G5316 through the idea of disclosure
    Meaning: a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language
    Usage: noise, sound, voice.
    POS :
    N-ASF
  • ,

  • whether

    G1535
    G1535
    εἴτε
    eíte / i'-teh
    Source:from G1487 and G5037
    Meaning: if too
    Usage: if, or, whether.
    POS :
    CONJ
  • pipe

    G836
    G836
    αὐλός
    aulós / ow-los'
    Source:from the same as G109
    Meaning: a flute (as blown)
    Usage: pipe.
    POS :
    N-NSM
  • or

    G1535
    G1535
    εἴτε
    eíte / i'-teh
    Source:from G1487 and G5037
    Meaning: if too
    Usage: if, or, whether.
    POS :
    CONJ
  • harp

    G2788
    G2788
    κιθάρα
    kithára / kith-ar'-ah
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a lyre
    Usage: harp.
    POS :
    N-NSF
  • ,

  • except

    G1437
    G1437
    ἐάν
    eán / eh-an'
    Source:from G1487 and G302
    Meaning: a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty
    Usage: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
    POS :
    COND
  • they

  • give

    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-PAS-1S
  • a

    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • distinction

    G1293
    G1293
    διαστολή
    diastolḗ / dee-as-tol-ay'
    Source:from G1291
    Meaning: a variation
    Usage: difference, distinction.
    POS :
    N-ASF
  • in

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • sounds

    G5353
    G5353
    φθόγγος
    phthóngos / ftong'-gos
    Source:from G5350
    Meaning: utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental)
    Usage: sound.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • how

    G4459
    G4459
    πῶς
    pōs / poce
    Source:adverb from the base of G4226
    Meaning: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!
    Usage: how, after (by) what manner (means), that.
    POS :
    ADV-I
  • shall

  • it

  • be

  • known

    G1097
    G1097
    γινώσκω
    ginṓskō / ghin-oce'-ko
    Source:a prolonged form of a primary verb
    Meaning: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
    Usage: allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
    POS :
    V-FPI-3S
  • what

  • is

  • piped

    G832
    G832
    αὐλέω
    auléō / ow-leh'-o
    Source:from G836
    Meaning: to play the flute
    Usage: pipe.
    POS :
    V-PPP-NSN
  • or

    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • harped

    G2789
    G2789
    κιθαρίζω
    kitharízō / kith-ar-id'-zo
    Source:from G2788
    Meaning: to play on a lyre
    Usage: harp.
    POS :
    V-PPP-NSN
  • ?

  • ομως
    omos
    G3676
    G3676
    ὅμως
    hómōs / hom'-oce
    Source:adverb from the base of G3674
    Meaning: at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still
    Usage: and even, nevertheless, though but.
    POS :
    CONJ
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPN
  • αψυχα
    apsycha
    G895
    G895
    ἄψυχος
    ápsychos / ap'-soo-khos
    Source:from G1 (as a negative particle) and G5590
    Meaning: lifeless, i.e. inanimate (mechanical)
    Usage: without life.
    POS :
    A-NPN
  • φωνην
    fonin
    G5456
    G5456
    φωνή
    phōnḗ / fo-nay'
    Source:probably akin to G5316 through the idea of disclosure
    Meaning: a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language
    Usage: noise, sound, voice.
    POS :
    N-ASF
  • διδοντα
    didonta
    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-PAP-NPN
  • ειτε
    eite
    G1535
    G1535
    εἴτε
    eíte / i'-teh
    Source:from G1487 and G5037
    Meaning: if too
    Usage: if, or, whether.
    POS :
    CONJ
  • αυλος
    aylos
    G836
    G836
    αὐλός
    aulós / ow-los'
    Source:from the same as G109
    Meaning: a flute (as blown)
    Usage: pipe.
    POS :
    N-NSM
  • ειτε
    eite
    G1535
    G1535
    εἴτε
    eíte / i'-teh
    Source:from G1487 and G5037
    Meaning: if too
    Usage: if, or, whether.
    POS :
    CONJ
  • κιθαρα
    kithara
    G2788
    G2788
    κιθάρα
    kithára / kith-ar'-ah
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a lyre
    Usage: harp.
    POS :
    N-NSF
  • εαν
    ean
    G1437
    G1437
    ἐάν
    eán / eh-an'
    Source:from G1487 and G302
    Meaning: a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty
    Usage: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
    POS :
    COND
  • διαστολην
    diastolin
    G1293
    G1293
    διαστολή
    diastolḗ / dee-as-tol-ay'
    Source:from G1291
    Meaning: a variation
    Usage: difference, distinction.
    POS :
    N-ASF
  • τοις
    tois
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DPM
  • φθογγοις
    fthoggois
    G5353
    G5353
    φθόγγος
    phthóngos / ftong'-gos
    Source:from G5350
    Meaning: utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental)
    Usage: sound.
    POS :
    N-DPM
  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • διδω
    dido
    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-PAS-1S
  • πως
    pos
    G4459
    G4459
    πῶς
    pōs / poce
    Source:adverb from the base of G4226
    Meaning: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!
    Usage: how, after (by) what manner (means), that.
    POS :
    ADV-I
  • γνωσθησεται
    gnosthisetai
    G1097
    G1097
    γινώσκω
    ginṓskō / ghin-oce'-ko
    Source:a prolonged form of a primary verb
    Meaning: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
    Usage: allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
    POS :
    V-FPI-3S
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • αυλουμενον
    ayloymenon
    G832
    G832
    αὐλέω
    auléō / ow-leh'-o
    Source:from G836
    Meaning: to play the flute
    Usage: pipe.
    POS :
    V-PPP-NSN
  • η
    i
    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • κιθαριζομενον
    kitharizomenon
    G2789
    G2789
    κιθαρίζω
    kitharízō / kith-ar-id'-zo
    Source:from G2788
    Meaning: to play on a lyre
    Usage: harp.
    POS :
    V-PPP-NSN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×