Bible Versions
Bible Books

Matthew 1:12 (TEV) Telegu Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Matthew 1 : 12

  • బబులోనుకు
    babuloonuku
  • కొనిపోబడిన
    konipoobaidina
  • తరువాత
    taruvaata
  • యెకొన్యా
    yekonyaa
  • షయల్తీ
    shayaltii
  • యేలును
    yeelunu
  • కనెను
    kanenu
  • ,

  • షయల్తీయేలు
    shayaltiiyeelu
  • జెరుబ్బాబెలును
    jerubbaabelunu
  • కనెను
    kanenu
  • ;

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • after

    G3326
    G3326
    μετά
    metá / met-ah'
    Source:a primary preposition (often used adverbially)
    Meaning: properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)
    Usage: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out).
    POS :
    PREP
  • they

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • were

  • brought

    G3350
    G3350
    μετοικεσία
    metoikesía / met-oy-kes-ee'-ah
    Source:from a derivative of a compound of G3326 and G3624
    Meaning: a change of abode, i.e. (specially), expatriation
    Usage: X brought, carried(-ying) away (in-)to.
    POS :
    N-ASF
  • to

  • Babylon

    G897
    G897
    Βαβυλών
    Babylṓn / bab-oo-lone'
    Source:of Hebrew origin (H894)
    Meaning: Babylon, the capitol of Chaldæa (literally or figuratively (as a type of tyranny))
    Usage: Babylon.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • Jechoniah

    G2423
    G2423
    Ἰεχονίας
    Iechonías / ee-ekh-on-ee'-as
    Source:of Hebrew origin (H3204)
    Meaning: Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite
    Usage: Jechonias.
    POS :
    N-NSM
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Shealtiel

    G4528
    G4528
    Σαλαθιήλ
    Salathiḗl / sal-ath-ee-ale'
    Source:of Hebrew origin (H7597)
    Meaning: Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite
    Usage: Salathiel.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Shealtiel

    G4528
    G4528
    Σαλαθιήλ
    Salathiḗl / sal-ath-ee-ale'
    Source:of Hebrew origin (H7597)
    Meaning: Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite
    Usage: Salathiel.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Zorobabel

    G2216
    G2216
    Ζοροβάβελ
    Zorobábel / dzor-ob-ab'-el
    Source:of Hebrew origin (H2216)
    Meaning: Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite
    Usage: Zorobabel.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • μετα
    meta
    G3326
    G3326
    μετά
    metá / met-ah'
    Source:a primary preposition (often used adverbially)
    Meaning: properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)
    Usage: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out).
    POS :
    PREP
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • μετοικεσιαν
    metoikesian
    G3350
    G3350
    μετοικεσία
    metoikesía / met-oy-kes-ee'-ah
    Source:from a derivative of a compound of G3326 and G3624
    Meaning: a change of abode, i.e. (specially), expatriation
    Usage: X brought, carried(-ying) away (in-)to.
    POS :
    N-ASF
  • βαβυλωνος
    vavylonos
    G897
    G897
    Βαβυλών
    Babylṓn / bab-oo-lone'
    Source:of Hebrew origin (H894)
    Meaning: Babylon, the capitol of Chaldæa (literally or figuratively (as a type of tyranny))
    Usage: Babylon.
    POS :
    N-GSF
  • ιεχονιας
    iechonias
    G2423
    G2423
    Ἰεχονίας
    Iechonías / ee-ekh-on-ee'-as
    Source:of Hebrew origin (H3204)
    Meaning: Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite
    Usage: Jechonias.
    POS :
    N-NSM
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • σαλαθιηλ
    salathiil
    G4528
    G4528
    Σαλαθιήλ
    Salathiḗl / sal-ath-ee-ale'
    Source:of Hebrew origin (H7597)
    Meaning: Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite
    Usage: Salathiel.
    POS :
    N-PRI
  • σαλαθιηλ
    salathiil
    G4528
    G4528
    Σαλαθιήλ
    Salathiḗl / sal-ath-ee-ale'
    Source:of Hebrew origin (H7597)
    Meaning: Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite
    Usage: Salathiel.
    POS :
    N-PRI
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ζοροβαβελ
    zorovavel
    G2216
    G2216
    Ζοροβάβελ
    Zorobábel / dzor-ob-ab'-el
    Source:of Hebrew origin (H2216)
    Meaning: Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite
    Usage: Zorobabel.
    POS :
    N-PRI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×