Bible Versions
Bible Books

Romans 2:22 (TOV) Tamil Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Romans 2 : 22

  • விபசாரம்
    vipachaaram
  • செய்யக்கூடாதென்று
    cheyyakkuudaathenru
  • சொல்லுகிற
    chollukira
  • நீ
    nii
  • விபசாரம்
    vipachaaram
  • செய்யலாமா
    cheyyalaamaa
  • ?

  • விக்கிரகங்களை
    vikkirakagkalai
  • அருவருக்கிற
    aruvarukkira
  • நீ
    nii
  • கோவில்களைக்
    koovilkalaik
  • கொள்ளையிடலாமா
    kollaiyidalaamaa
  • ?

  • Thou

  • that

  • sayest

    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • a

  • man

  • should

  • not

    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • commit

  • adultery

    G3431
    G3431
    μοιχεύω
    moicheúō / moy-khyoo'-o
    Source:from G3432
    Meaning: to commit adultery
    Usage: commit adultery.
    POS :
    V-PAN
  • ,

  • dost

  • thou

  • commit

  • adultery

    G3431
    G3431
    μοιχεύω
    moicheúō / moy-khyoo'-o
    Source:from G3432
    Meaning: to commit adultery
    Usage: commit adultery.
    POS :
    V-PAI-2S
  • ?

  • thou

  • that

  • abhorrest

    G948
    G948
    βδελύσσω
    bdelýssō / bdel-oos'-so
    Source:from a (presumed) derivative of (to stink)
    Meaning: to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry)
    Usage: abhor, abominable.
    POS :
    V-PNP-NSM
  • idols

    G1497
    G1497
    εἴδωλον
    eídōlon / i'-do-lon
    Source:from G1491
    Meaning: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such
    Usage: idol.
    POS :
    N-APN
  • ,

  • dost

  • thou

  • commit

  • sacrilege

    G2416
    G2416
    ἱεροσυλέω
    hierosyléō / hee-er-os-ool-eh'-o
    Source:from G2417
    Meaning: to be a temple-robber (figuratively)
    Usage: commit sacrilege.
    POS :
    V-PAI-2S
  • ?

  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • λεγων
    legon
    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • μοιχευειν
    moicheyein
    G3431
    G3431
    μοιχεύω
    moicheúō / moy-khyoo'-o
    Source:from G3432
    Meaning: to commit adultery
    Usage: commit adultery.
    POS :
    V-PAN
  • μοιχευεις
    moicheyeis
    G3431
    G3431
    μοιχεύω
    moicheúō / moy-khyoo'-o
    Source:from G3432
    Meaning: to commit adultery
    Usage: commit adultery.
    POS :
    V-PAI-2S
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • βδελυσσομενος
    vdelyssomenos
    G948
    G948
    βδελύσσω
    bdelýssō / bdel-oos'-so
    Source:from a (presumed) derivative of (to stink)
    Meaning: to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry)
    Usage: abhor, abominable.
    POS :
    V-PNP-NSM
  • τα
    ta
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APN
  • ειδωλα
    eidola
    G1497
    G1497
    εἴδωλον
    eídōlon / i'-do-lon
    Source:from G1491
    Meaning: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such
    Usage: idol.
    POS :
    N-APN
  • ιεροσυλεις
    ierosyleis
    G2416
    G2416
    ἱεροσυλέω
    hierosyléō / hee-er-os-ool-eh'-o
    Source:from G2417
    Meaning: to be a temple-robber (figuratively)
    Usage: commit sacrilege.
    POS :
    V-PAI-2S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×