Bible Versions
Bible Books

Job 17:7 (WEB) World English Bible

Bible Language Interlinear: Job 17 : 7

  • If

  • passeth

  • yielding

  • under

  • forget

  • A

  • Arodi

  • ]

  • myself

  • +

  • fountains

  • will

  • wanton

  • female

  • mother

  • darkness

  • get

  • +

  • Mine

  • eye

    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    CMS-1MS
  • also

  • is

  • dim

    H3543
    H3543
    כָּהָה
    kâhâh / kaw-haw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be weak, i.e. (figuratively) to despond (causatively, rebuke), or (of light, the eye) to grow dull
    Usage: darken, be dim, fail, faint, restrain, × utterly.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • by

  • reason

  • of

  • sorrow

    H3708
    H3708
    כַּעַס
    kaʻaç / kah`-as
    Source:or (in Job) כַּעַשׂ
    Meaning: from H3707; vexation
    Usage: anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, × sore, sorrow, spite, wrath.
    POS :n-m
    M-NMS
  • ,

  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • my

  • members

    H3338
    H3338
    יָצֻר
    yâtsur / yaw-tsoor`
    Source:passive participle of H3335
    Meaning: structure, i.e. limb or part
    Usage: member.ql
    POS :n-m
    W-CMP-1MS
  • [

  • are

  • ]

  • as

  • a

  • shadow

    H6738
    H6738
    צֵל
    tsêl / tsale
    Source:from H6751
    Meaning: shade, whether literal or figurative
    Usage: defence, shade(-ow).
    POS :n-m
    KD-NMS
  • .

  • וַתֵּכַהּ
    wathekah
    H3543
    H3543
    כָּהָה
    kâhâh / kaw-haw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be weak, i.e. (figuratively) to despond (causatively, rebuke), or (of light, the eye) to grow dull
    Usage: darken, be dim, fail, faint, restrain, × utterly.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • מִכַּעַשׂ
    mika'ash
    H3708
    H3708
    כַּעַס
    kaʻaç / kah`-as
    Source:or (in Job) כַּעַשׂ
    Meaning: from H3707; vexation
    Usage: anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, × sore, sorrow, spite, wrath.
    POS :n-m
    M-NMS
  • עֵינִי
    'einii
    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    CMS-1MS
  • וִיצֻרַי

    H3338
    H3338
    יָצֻר
    yâtsur / yaw-tsoor`
    Source:passive participle of H3335
    Meaning: structure, i.e. limb or part
    Usage: member.ql
    POS :n-m
    W-CMP-1MS
  • כַּצֵּל
    katzel
    H6738
    H6738
    צֵל
    tsêl / tsale
    Source:from H6751
    Meaning: shade, whether literal or figurative
    Usage: defence, shade(-ow).
    POS :n-m
    KD-NMS
  • כֻּלָּם
    kulaam
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×