TOV அந்தக் கேருபீன்களைப் பொன்தகட்டால் மூடினான்.
IRVTA அந்தக் கேருபீன்களைப் பொன்தகட்டால் மூடினான்.
ERVTA இரு கேரூபீன்களும் தங்கத்தால் மூடப்பட்டிருந்தன.
RCTA அவர் அக்கெருபீம்களையும் பொன்னால் மூடினார்.
ECTA அவர் அக்கெருபுகளையும் பொன்னால் மூடினார்.
MOV കെരൂബുകളെയും അവൻ പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
IRVML കെരൂബുകളെയും അവൻ പൊന്നുകൊണ്ട് പൊതിഞ്ഞു.
TEV ఈ కెరూబులను అతడు బంగారముతో పొదిగించెను.
ERVTE రెండు కెరూబులు బంగారంతో పొదగబడ్డాయి.
IRVTE ఈ కెరూబులను అతడు బంగారంతో పొదిగించాడు. PEPS
KNV ಆ ಕೆರೂಬಿಗಳನ್ನು ಚಿನ್ನದಿಂದ ಹೊದಿಸಿದನು.
ERVKN ಈ ಎರಡು ಕೆರೂಬಿಗಳಿಗೆ ಚಿನ್ನದ ತಗಡನ್ನು ಹೊದಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
IRVKN ಈ ಕೆರೂಬಿಗಳು ಬಂಗಾರದ ತಗಡುಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
HOV और करूबों को उसने सोने से मढ़वाया।
ERVHI दोनों करूब(स्वर्गदूत) सोने से मढ़े गए थे।
IRVHI उसने करूबों को सोने से मढ़वाया।
MRV हे दोन करुब देवदूतही सोन्याने मढवले होते.
ERVMR हे दोन करुब देवदूतही सोन्याने मढवले होते.
IRVMR हे करुब सोन्याने मढवले होते.
GUV એ કરૂબ સોનાથી મઢેલા હતાં.
IRVGU સુલેમાને તે કરુબોને સોનાથી મઢાવ્યા હતા. PEPS
PAV ਉਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਰੂਬੀਆਂ ਉੱਤੇ ਸੋਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ
IRVPA ਉਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਰੂਬੀਆਂ ਉੱਤੇ ਸੋਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ।
URV اور اُس نے اندر گھر کی دیواروں پر دیودار کے تختے لگائے ۔ اِس گھرکے فرش سے چھت کی دیواروں تک اُس نے اُن پر لکڑی لگائی اور اُس نے اُس گھر کے فرش کو صنوبر کے تختوں سے پاٹ دیا ۔
IRVUR और उसने करूबियों पर सोना मंढा।
BNV দুটো করূব দূত সোনা দিয়ে মুড়ে দিয়েছিল|
IRVBN তিনি করূব দুটিকে সোনা দিয়ে মুড়িয়ে দিলেন।
ORV ସହେି କିରୁବ ଦୁଇଟି ମଧ୍ଯ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହାଇେଥିଲେ।
IRVOR ତହୁଁ ସେ କିରୂବମାନଙ୍କୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇଲେ।