|
|
1. {இயேசுவின் அறிவுரைகள்BR(மத் 18:6-7, 21, 22; மாற் 9:42)} PS இயேசு தம் சீடரை நோக்கிக் கூறியது: “பாவச்சோதனை வருவதைத் தவிர்க்க முடியாது. ஆனால் ஐயோ! அதற்குக் காரணமாய் இருப்பவருக்குக் கேடு!PE
|
1. Then G1161 said G2036 he unto G4314 the G3588 disciples G3101 , It is G2076 impossible G418 but that G3361 offenses G4625 will come G2064 : but G1161 woe G3759 unto him, through G1223 whom G3739 they come G2064 !
|
2. அவர் இச்சிறியோருள் எவரையாவது பாவத்தில் விழச் செய்வதைவிட அவ்வாறு செய்பவரது கழுத்தில் ஒரு எந்திரக் கல்லைக் கட்டி அவரைக் கடலில் தள்ளிவிடுவது அவருக்கு நல்லது.
|
2. It were better G3081 for him G846 that G1487 a millstone G3458 G3684 were hanged G4029 about G4012 his G846 neck G5137 , and G2532 he cast G4496 into G1519 the G3588 sea G2281 , than G2228 that G2443 he should offend G4624 one G1520 of these G5130 little ones G3398 .
|
3. எனவே, நீங்கள் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். உங்களுடைய சகோதரர் சகோதரிகளுள் ஒருவர் பாவம் செய்தால் அவரைக் கடிந்துகொள்ளுங்கள். அவர் மனம் மாறினால் அவரை மன்னியுங்கள்.
|
3. Take heed G4337 to yourselves G1438 G1161 : If G1437 thy G4675 brother G80 trespass G264 against G1519 thee G4571 , rebuke G2008 him G846 ; and G2532 if G1437 he repent G3340 , forgive G863 him G846 .
|
4. ஒரே நாளில் அவர் ஏழு முறை உங்களுக்கு எதிராகப் பாவம் செய்து ஏழு முறையும் உங்களிடம் திரும்பி வந்து, ‘நான் மனம் மாறிவிட்டேன்’ என்று சொல்வாரானால் அவரை மன்னித்து விடுங்கள்.” * மத் 18:15 PE
|
4. And G2532 if G1437 he trespass G264 against G1519 thee G4571 seven times G2034 in a day G2250 , and G2532 seven times G2034 in a day G2250 turn again G1994 to G1909 thee G4571 , saying G3004 , I repent G3340 ; thou shalt forgive G863 him G846 .
|
5. PS திருத்தூதர்கள் ஆண்டவரிடம், “எங்கள் நம்பிக்கையை மிகுதியாக்கும்” என்று கேட்டார்கள்.
|
5. And G2532 the G3588 apostles G652 said G2036 unto the G3588 Lord G2962 , Increase G4369 our G2254 faith G4102 .
|
6. அதற்கு ஆண்டவர் கூறியது: “கடுகளவு நம்பிக்கை உங்களுக்கு இருந்தால் நீங்கள் இந்த காட்டு அத்தி மரத்தை நோக்கி, ‘நீ வேரோடே பெயர்ந்துபோய்க் கடலில் வேரூன்றி நில்’ எனக் கூறினால் அது உங்களுக்குக் கீழ்ப்படியும்.PEPS
|
6. And G1161 the G3588 Lord G2962 said G2036 , If G1487 ye had G2192 faith G4102 as G5613 a grain G2848 of mustard seed G4615 , ye might say G3004 G302 unto this G5026 sycamine tree G4807 , Be thou plucked up by the root G1610 , and G2532 be thou planted G5452 in G1722 the G3588 sea G2281 ; and G2532 it should obey G5219 G302 you G5213 .
|
7. “உங்கள் பணியாளர் உழுதுவிட்டோ மந்தையை மேய்த்துவிட்டோ வயல்வெளியிலிருந்து வரும்போது அவரிடம், ‘நீர் உடனே வந்து உணவருந்த அமரும்’ என்று உங்களில் எவராவது சொல்வாரா? * மத் 17:20; 21:21
|
7. But G1161 which G5101 of G1537 you G5216 , having G2192 a servant G1401 plowing G722 or G2228 feeding cattle G4165 , will say G2046 unto him by and by G2112 , when he is come G1525 from G1537 the G3588 field G68 , Go G3928 and sit down to meat G377 ?
|
8. மாறாக, ‘எனக்கு உணவு ஏற்பாடு செய்யும்; உம் இடையை வரிந்துகட்டிக்கொண்டு, நான் உண்டு குடிக்கும்வரை எனக்குப் பணிவிடை செய்யும்; அதன்பிறகு நீர் உண்டு குடிக்கலாம்’ என்று சொல்வாரல்லவா?
|
8. And G235 will not G3780 rather say G2046 unto him G846 , Make ready G2090 wherewith G5101 I may sup G1172 , and G2532 gird G4024 thyself, and serve G1247 me G3427 , till G2193 I have eaten G5315 and G2532 drunken G4095 ; and G2532 afterward G3326 G5023 thou G4771 shalt eat G5315 and G2532 drink G4095 ?
|
9. தாம் பணித்ததைச் செய்ததற்காக அவர் தம் பணியாளருக்கு நன்றி கூறுவாரோ?
|
9. Doth he thank G2192 G3361 G5485 that G1565 servant G1401 because G3754 he did G4160 the things that were commanded G1299 him G846 ? I think G1380 not G3756 .
|
10. அது போலவே, நீங்களும் உங்களுக்குப் பணிக்கப்பட்ட யாவற்றையும் செய்தபின், ‘நாங்கள் பயனற்ற பணியாளர்கள்; எங்கள் கடமையைத்தான் செய்தோம்’ எனச் சொல்லுங்கள்.”PE
|
10. So likewise G3779 G2532 ye G5210 , when G3752 ye shall have done G4160 all G3956 those things which are commanded G1299 you G5213 , say G3004 , We are G2070 unprofitable G888 servants G1401 : we G3754 have done G4160 that which G3739 was our duty G3784 to do G4160 .
|
11. {பத்துத் தொழுநோயாளர்கள் நோய் நீங்கப்பெறுதல்} PS இயேசு எருசலேமுக்குப் போய்க் கொண்டிருந்தபோது கலிலேய, சமாரியப் பகுதிகள் வழியாகச் சென்றார்.
|
11. And G2532 it came to pass G1096 , as he G846 went G4198 to G1519 Jerusalem G2419 , that G2532 he G846 passed G1330 through G1223 the midst G3319 of Samaria G4540 and G2532 Galilee G1056 .
|
12. ஓர் ஊருக்குள் வந்தபொழுது, பத்து தொழுநோயாளர்கள் அவருக்கு எதிர்கொண்டு வந்து, தூரத்தில் நின்று கொண்டே,
|
12. And G2532 as he G846 entered G1525 into G1519 a certain G5100 village G2968 , there met G528 him G846 ten G1176 men G435 that were lepers G3015 , which G3739 stood G2476 afar off G4207 :
|
13. “ஐயா! இயேசுவே, எங்களுக்கு இரங்கும்” என்று உரக்கக் குரலெழுப்பி வேண்டினார்கள்.
|
13. And G2532 they G846 lifted up G142 their voices G5456 , and said G3004 , Jesus G2424 , Master G1988 , have mercy G1653 on us G2248 .
|
14. அவர் அவர்களைப் பார்த்து, “நீங்கள் போய் உங்களைக் குருக்களிடம் காண்பியுங்கள்” PE என்றார். அவ்வாறே அவர்கள் புறப்பட்டுப் போகும்போது அவர்கள் நோய் நீங்கிற்று. * லேவி 13:45,46
|
14. And G2532 when he saw G1492 them, he said G2036 unto them G846 , Go G4198 show G1925 yourselves G1438 unto the G3588 priests G2409 . And G2532 it came to pass G1096 , that , as they G846 went G5217 , they were cleansed G2511 .
|
15. அவர்களுள் ஒருவர் தம் பிணி தீர்ந்திருப்பதைக் கண்டு உரத்த குரலில் கடவுளைப் போற்றிப் புகழ்ந்துகொண்டே இயேசுவிடம் திரும்பி வந்தார்; * லேவி 14:1-32
|
15. And G1161 one G1520 of G1537 them G846 , when he saw G1492 that G3754 he was healed G2390 , turned back G5290 , and with G3326 a loud G3173 voice G5456 glorified G1392 God G2316 ,
|
16. அவருடைய காலில் முகங்குப்புற விழுந்து அவருக்கு நன்றி செலுத்தினார். அவரோ ஒரு சமாரியர்.
|
16. And G2532 fell down G4098 on G1909 his face G4383 at G3844 his G846 feet G4228 , giving him thanks G2168 G846 : and G2532 he G846 was G2258 a Samaritan G4541 .
|
17. இயேசு, அவரைப் பார்த்து, “பத்துப் பேர்களின் நோயும் நீங்கவில்லையா? மற்ற ஒன்பது பேர் எங்கே?PE
|
17. And G1161 Jesus G2424 answering G611 said G2036 , Were there not G3780 ten G1176 cleansed G2511 ? but G1161 where G4226 are the G3588 nine G1767 ?
|
18. கடவுளைப் போற்றிப் புகழ அந்நியராகிய உம்மைத் தவிர வேறு எவரும் திரும்பிவரக் காணோமே!” PE என்றார்.
|
18. There are not G3756 found G2147 that returned G5290 to give G1325 glory G1391 to God G2316 , save G1508 this G3778 stranger G241 .
|
19. பின்பு அவரிடம், “எழுந்து செல்லும், உமது நம்பிக்கை உமக்கு நலமளித்தது” PE என்றார்.PE
|
19. And G2532 he said G2036 unto him G846 , Arise G450 , go thy way G4198 : thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 .
|
20. {இறையாட்சி வருதல்BR(மத் 24:23-28, 37-41)} PS இறையாட்சி எப்போது வரும் என்று பரிசேயர் இயேசுவிடம் கேட்டனர். அவர் மறுமொழியாக, “இறையாட்சி கண்களுக்குப் புலப்படும் முறையில் வராது.PE
|
20. And G1161 when he was demanded G1905 of G5259 the G3588 Pharisees G5330 , when G4219 the G3588 kingdom G932 of God G2316 should come G2064 , he answered G611 them G846 and G2532 said G2036 , The G3588 kingdom G932 of God G2316 cometh G2064 not G3756 with G3326 observation G3907 :
|
21. இதோ, இங்கே! அல்லது அதோ, அங்கே! எனச் சொல்லமுடியாது. ஏனெனில், இறையாட்சி உங்கள் நடுவேயே செயல்படுகிறது” PE என்றார். * மத் 4:17
|
21. Neither G3761 shall they say G2046 , Lo G2400 here G5602 ! or G2228 , lo G2400 there G1563 ! for G1063 , behold G2400 , the G3588 kingdom G932 of God G2316 is G2076 within G1787 you G5216 .
|
22. பின்பு, அவர் சீடர்களை நோக்கிக் கூறியது: “ஒரு காலம் வரும்; அப்போது மானிட மகனுடைய நாள்களில் ஒன்றையாவது காண நீங்கள் ஆவலாய் இருப்பீர்கள். ஆனால், நீங்கள் காணமாட்டீர்கள்.PE * மத் 4:17
|
22. And G1161 he said G2036 unto G4314 the G3588 disciples G3101 , The days G2250 will come G2064 , when G3753 ye shall desire G1937 to see G1492 one G3391 of the G3588 days G2250 of the G3588 Son G5207 of man G444 , and G2532 ye shall not G3756 see G3700 it.
|
23. அவர்கள் உங்களிடம், ‘இதோ, இங்கே! அல்லது அதோ, அங்கே!’ என்பார்கள். ஆனால், நீங்கள் போக வேண்டாம்; அவர்களைப் பின் தொடரவும் வேண்டாம்.
|
23. And G2532 they shall say G2046 to you G5213 , See G2400 here G5602 ; or G2228 , see G2400 there G1563 : go not after G565 G3361 them, nor G3366 follow G1377 them.
|
24. வானத்தில் மின்னல் ஒரு பக்கத்திலிருந்து மறுபக்கம் வரைக்கும் பளீரென மின்னி ஒளிர்வது போல மானிடமகனும் தாம் வரும் நாளில் தோன்றுவார்.
|
24. For G1063 as G5618 the G3588 lightning G796 , that lighteneth G797 out G1537 of the one G3588 part under G5259 heaven G3772 , shineth G2989 unto G1519 the other G3588 part under G5259 heaven G3772 ; so G3779 shall also G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 be G2071 in G1722 his G848 day G2250 .
|
25. ஆனால், முதலில் அவர் பல துன்பங்கள் பட்டு இந்தத் தலைமுறையினரால் உதறித் தள்ளப்பட வேண்டும்.
|
25. But G1161 first G4412 must G1163 he G846 suffer G3958 many things G4183 , and G2532 be rejected G593 of G575 this G5026 generation G1074 .
|
26. நோவாவின் காலத்தில் நடந்ததுபோலவே மானிட மகனுடைய காலத்திலும் நடக்கும்.
|
26. And G2532 as G2531 it was G1096 in G1722 the G3588 days G2250 of Noah G3575 , so G3779 shall it be G2071 also G2532 in G1722 the G3588 days G2250 of the G3588 Son G5207 of man G444 .
|
27. நோவா பேழைக்குள் சென்ற நாள்வரை எல்லாரும் திருமணம் செய்து கொண்டும் உண்டும் குடித்தும் வந்தார்கள். வெள்ளப்பெருக்கு வந்து அவர்கள் அனைவரையும் அழித்தது. * தொநூ 6:5-8
|
27. They did eat G2068 , they drank G4095 , they married wives G1060 , they were given in marriage G1547 , until G891 the G3739 day G2250 that Noah G3575 entered G1525 into G1519 the G3588 ark G2787 , and G2532 the G3588 flood G2627 came G2064 , and G2532 destroyed G622 them all G537 .
|
28. அவ்வாறே லோத்தின் காலத்திலும் நடந்தது. மக்கள் உண்டார்கள், குடித்தார்கள்; வாங்கினார்கள், விற்றார்கள்; நட்டார்கள், கட்டினார்கள். * தொநூ 7:6-24
|
28. Likewise G3668 also G2532 as G5613 it was G1096 in G1722 the G3588 days G2250 of Lot G3091 ; they did eat G2068 , they drank G4095 , they bought G59 , they sold G4453 , they planted G5452 , they builded G3618 ;
|
29. லோத்து சோதோமை விட்டுப்போன நாளில் விண்ணிலிருந்து பெய்த தீயும் கந்தகமும் எல்லாரையும் அழித்தன. * தொநூ 18:20; 19:25
|
29. But G1161 the same G3739 day G2250 that Lot G3091 went out G1831 of G575 Sodom G4670 it rained G1026 fire G4442 and G2532 brimstone G2303 from G575 heaven G3772 , and G2532 destroyed G622 them all G537 .
|
30. மானிடமகன் வெளிப்படும் நாளிலும் அப்படியே நடக்கும்.PEPS * தொநூ 18:20; 19:25
|
30. Even thus G2596 G5024 shall it be G2071 in the G3739 day G2250 when the G3588 Son G5207 of man G444 is revealed G601 .
|
31. “அந்நாளில் வீட்டின் மேல் தளத்தில் இருப்பவர் வீட்டிலுள்ள தம் பொருள்களை எடுக்கக் கீழே இறங்க வேண்டாம். அதுபோலவே வயலில் இருப்பவர் திரும்பி வரவேண்டாம்.
|
31. In G1722 that G1565 day G2250 , he which G3739 shall be G2071 upon G1909 the G3588 housetop G1430 , and G2532 his G846 stuff G4632 in G1722 the G3588 house G3614 , let him not G3361 come down G2597 to take it away G142 G846 : and G2532 he G3588 that is in G1722 the G3588 field G68 , let him likewise G3668 not G3361 return G1994 back G1519 G3694 .
|
32. லோத்தின் மனைவியை நினைத்துக் கொள்ளுங்கள். * மத் 24:17,18; மாற் 13:15,16
|
32. Remember G3421 Lot G3091 's wife G1135 .
|
33. தம் உயிரைக் காக்க வழிதேடுவோர் அதை இழந்துவிடுவர்; தம் உயிரை இழப்பவரோ அதைக் காத்துக் கொள்வர்.PEPS * தொநூ 19:26
|
33. Whosoever G3739 G1437 shall seek G2212 to save G4982 his G848 life G5590 shall lose G622 it G846 ; and G2532 whosoever G3739 G1437 shall lose G622 his G848 life shall preserve G2225 it G846 .
|
34. நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்; அந்த இரவில் ஒரே கட்டிலில் இருவர் படுத்திருப்பர். ஒருவர் எடுத்துக் கொள்ளப்படுவார்; மற்றவர் விட்டு விடப்படுவார். * லூக் 9:24; யோவா 10:25
|
34. I tell G3004 you G5213 , in that G5026 night G3571 there shall be G2071 two G1417 men in G1909 one G3391 bed G2825 ; the G3588 one G1520 shall be taken G3880 , and G2532 the G3588 other G2087 shall be left G863 .
|
35. இருவர் சேர்ந்து மாவரைத்துக்கொண்டிருப்பர். ஒருவர் எடுத்துக் கொள்ளப்படுவார்; மற்றவர் விட்டுவிடப்படுவார்.
|
35. Two G1417 women shall be G2071 grinding G229 together G1909 G846 ; the G3588 one G3391 shall be taken G3880 , and G2532 the G3588 other G2087 left G863 .
|
36. இருவர் வயலில் இருப்பர். ஒருவர் எடுத்துக் கொள்ளப்படுவார்; மற்றவர் விட்டு விடப்படுவார்.*PE
|
36. Two G1417 men shall be G2071 in G1722 the G3588 field G68 ; the G3588 one G1520 shall be taken G3880 , and G2532 the G3588 other G2087 left G863 .
|
37. அவர்கள் இயேசுவைப் பார்த்து, “ஆண்டவரே, இது எங்கே நிகழும்?” என்று கேட்டார்கள். அவர் அவர்களிடம், “பிணம் எங்கே இருக்கிறதோ அங்கேயே கழுகுகளும் வந்து கூடும்”PE என்றார்.PE
|
37. And G2532 they answered G611 and said G3004 unto him G846 , Where G4226 , Lord G2962 ? And G1161 he G3588 said G2036 unto them G846 , Wheresoever G3699 the G3588 body G4983 is, thither G1563 will the G3588 eagles G105 be gathered together G4863 .
|