|
|
1. PS ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, “பார், நான் உன்னைப் பார்வோனுக்குக் கடவுளாக வைத்துள்ளேன். உன் சகோதரன் ஆரோன் உன் வாக்கினனாக இருப்பான்.
|
1. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , See H7200 , I have made H5414 thee a god H430 to Pharaoh H6547 : and Aaron H175 thy brother H251 shall be H1961 thy prophet H5030 .
|
2. நான் உனக்குக் கட்டளை இடுவதையெல்லாம் நீ எடுத்துச் சொல்வாய். பார்வோன் தன் நாட்டினின்று இஸ்ரயேல் மக்களைப் போகவிடும்படி அவனிடம் உன் சகோதரன் ஆரோன் பேசுவான்.
|
2. Thou H859 shalt speak H1696 H853 all H3605 that H834 I command H6680 thee : and Aaron H175 thy brother H251 shall speak H1696 unto H413 Pharaoh H6547 , that he send H7971 H853 the children H1121 of Israel H3478 out of his land H4480 H776 .
|
3. நான் பார்வோனின் மனத்தைக் கடினப்படுத்துவதோடு எகிப்து நாட்டில் என்னுடைய அடையாளங்களையும் அருஞ்செயல்களையும் பெருகச் செய்வேன்.
|
3. And I H589 will harden H7185 H853 Pharaoh H6547 's heart H3820 , and multiply H7235 H853 my signs H226 and my wonders H4159 in the land H776 of Egypt H4714 .
|
4. பார்வோன் உங்களுக்குச் செவிசாய்க்க மாட்டான். எனவே, நான் எகிப்திற்கு எதிராகக் கை ஓங்குவேன். பெரும் தண்டனைத் தீர்ப்புகளை நிறைவேற்றியபின் என் மக்களாகிய இஸ்ரயேல் என்னும் படைத்திரளை எகிப்து நாட்டிலிருந்து வெளியேறச் செய்வேன். * திப 6
|
4. But Pharaoh H6547 shall not H3808 hearken H8085 unto H413 you , that I may lay H5414 H853 my hand H3027 upon Egypt H4714 , and bring forth H3318 H853 mine armies H6635 , and H853 my people H5971 the children H1121 of Israel H3478 , out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 by great H1419 judgments H8201 .
|
5. எகிப்திற்கு எதிராகக் கை ஓங்கி அவர்கள் நடுவினின்று இஸ்ரயேல் மக்களை நான் வெளியேறச் செய்யும்போது ‘நானே ஆண்டவர்’ என எகிப்தியர் அறிந்து கொள்வர்” என்றார்.
|
5. And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , when I stretch forth H5186 H853 mine hand H3027 upon H5921 Egypt H4714 , and bring out H3318 H853 the children H1121 of Israel H3478 from among H4480 H8432 them.
|
6. தங்களுக்கு ஆண்டவர் என்ன கட்டளையிட்டாரோ அதையே மோசேயும் ஆரோனும் செய்தனர்.
|
6. And Moses H4872 and Aaron H175 did H6213 as H834 the LORD H3068 commanded H6680 them, so H3651 did H6213 they.
|
7. பார்வோனிடம் பேச்சுவார்த்தை நடத்தியபோது மோசேக்கு வயது எண்பது; ஆரோனுக்கு வயது எண்பத்து மூன்று.PE
|
7. And Moses H4872 was fourscore H8084 years H8141 old H1121 , and Aaron H175 fourscore H8084 and three H7969 years H8141 old H1121 , when they spoke H1696 unto H413 Pharaoh H6547 .
|
8. {ஆரோனின் கோல்} PS ஆண்டவர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி,
|
8. And the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Moses H4872 and unto H413 Aaron H175 , saying H559 ,
|
9. “‘அருஞ்செயல் ஒன்று காட்டி உங்களை மெய்ப்பியுங்கள்’’ என்று பார்வோன் உங்களை நோக்கிக் கூறினால் நீ ஆரோனிடம், ‘உன் கோலை எடுத்து, பார்வோன் முன்னிலையில் விட்டெறி. அது பாம்பாக மாறும்’ என்று சொல்” என்றார்.
|
9. When H3588 Pharaoh H6547 shall speak H1696 unto H413 you, saying H559 , Show H5414 a miracle H4159 for you : then thou shalt say H559 unto H413 Aaron H175 , Take H3947 H853 thy rod H4294 , and cast H7993 it before H6440 Pharaoh H6547 , and it shall become H1961 a serpent H8577 .
|
10. மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடம் சென்று ஆண்டவர் இட்ட கட்டளைக்கிணங்கச் செயல்பட்டனர். ஆரோன் தமது கோலைப் பார்வோன் மற்றும் அவனுடைய அலுவலர் முன்னிலையில் விட்டெறிந்ததும், அதுபாம்பாக மாறியது.
|
10. And Moses H4872 and Aaron H175 went in H935 unto H413 Pharaoh H6547 , and they did H6213 so H3651 as H834 the LORD H3068 had commanded H6680 : and Aaron H175 cast down H7993 H853 his rod H4294 before H6440 Pharaoh H6547 , and before H6440 his servants H5650 , and it became H1961 a serpent H8577 .
|
11. பார்வோன் தன் ஞானிகளையும் சூனியக்காரரையும் வரவழைத்தான். எகிப்திய மந்திரவாதிகளாகிய அவர்களும் தங்கள் வித்தைகளால் அவ்வாறே செய்தார்கள்.
|
11. Then Pharaoh H6547 also H1571 called H7121 the wise men H2450 and the sorcerers H3784 : now the magicians H2748 of Egypt H4714 , they H1992 also H1571 did H6213 in like manner H3651 with their enchantments H3858 .
|
12. அவர்களுள் ஒவ்வொருவனும் தன் கோலைக் கீழே இட, அவை பாம்புகளாக மாறின. ஆனால் ஆரோனின் கோல் அவர்கள் கோல்களை விழுங்கிவிட்டது.
|
12. For they cast down H7993 every man H376 his rod H4294 , and they became H1961 serpents H8577 : but Aaron H175 's rod H4294 swallowed up H1104 H853 their rods H4294 .
|
13. பார்வோனின் மனமோ கடினப்பட்டது. ஆண்டவர் முன்னுரைத்தபடி அவன் அவர்களுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை.PE
|
13. And he hardened H2388 Pharaoh H6547 's heart H3820 , that he hearkened H8085 not H3808 unto H413 them; as H834 the LORD H3068 had said H1696 .
|
14. {எகிப்தில் பத்துப் பெருந்துன்பங்கள்: தண்ணீர் இரத்தமயமாதல்} PS ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கிப் பின்வருமாறு கூறினார்: “பார்வோனின் மனம் இறுகிப்போய்விட்டது. மக்களைப் போகவிட அவன் மறுக்கிறான்.
|
14. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Pharaoh H6547 's heart H3820 is hardened H3515 , he refuseth H3985 to let the people H5971 go H7971 .
|
15. எனவே, காலையில் நீ பார்வோனிடம் போ. அப்பொழுது அவன் தண்ணீரை நோக்கிச் சென்று கொண்டிருப்பான். அவனைச் சந்திப்பதற்காக நீ நைல் நதிக் கரையில் நின்று கொள்; பாம்பாக மாறிய கோலையும் கையில் எடுத்துக்கொள்.
|
15. Get H1980 thee unto H413 Pharaoh H6547 in the morning H1242 ; lo H2009 , he goeth out H3318 unto the water H4325 ; and thou shalt stand H5324 by H5921 the river H2975 's brink H8193 against he come H7125 ; and the rod H4294 which H834 was turned H2015 to a serpent H5175 shalt thou take H3947 in thine hand H3027 .
|
16. நீ அவனிடம் கூற வேண்டியது: எபிரேயரின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் என்னை உம்மிடம் அனுப்பிவைத்துள்ளார்; அவர் சொல்வது: "பாலைநிலத்தில் எனக்கு வழிபாடு செய்யும்படி என் மக்களைப் போகவிடு. நீயோ இதுவரை செவிசாய்க்கவில்லை.
|
16. And thou shalt say H559 unto H413 him , The LORD H3068 God H430 of the Hebrews H5680 hath sent H7971 me unto H413 thee, saying H559 , Let H853 my people H5971 go H7971 , that they may serve H5647 me in the wilderness H4057 : and, behold H2009 , hitherto H5704 H3541 thou wouldest not H3808 hear H8085 .
|
17. கையிலுள்ள கோலால் நானே நைல்நதி நீரை அடிப்பேன். அது இரத்தமாக மாறும்.
|
17. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , In this H2063 thou shalt know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 : behold H2009 , I H595 will smite H5221 with the rod H4294 that H834 is in mine hand H3027 upon H5921 the waters H4325 which H834 are in the river H2975 , and they shall be turned H2015 to blood H1818 .
|
18. நைல் நதியிலுள்ள மீன்கள் செத்துப்போக நைல்நதி நாற்றமெடுக்கும். எகிப்தியர் நைல்நதி நீரைக் குடிக்க முடியாமல் திணறுவர். இவற்றால் ‘நானே ஆண்டவர்’ என நீ அறிந்துக்கொள்வாய்." என்று ஆண்டவர் கூறுகிறார்” என்று சொல். * திவெ 16:4.
|
18. And the fish H1710 that H834 is in the river H2975 shall die H4191 , and the river H2975 shall stink H887 ; and the Egyptians H4714 shall loathe H3811 to drink H8354 of the water H4325 of H4480 the river H2975 .
|
19. மேலும், ஆண்டவர் மோசேயிடம், “நீ ஆரோனை நோக்கி ‘உனது கோலை எடு: எகிப்து நாட்டிலுள்ள ஆறுகள், கால்வாய்கள், குளங்கள், நீர்த்தேக்கங்கள் ஆகிய அனைத்து நீர்நிலைகள் மேலும் உன் கையை நீட்டு! அவை இரத்தமாக மாறும். ஆக, எகிப்து நாடெங்கும் மரத்தொட்டிகளிலும் கல்தொட்டிகளிலும் இரத்தம் நிற்கும்’ என்று சொல்” என்றார்.PE
|
19. And the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Moses H4872 , Say H559 unto H413 Aaron H175 , Take H3947 thy rod H4294 , and stretch out H5186 thine hand H3027 upon H5921 the waters H4325 of Egypt H4714 , upon H5921 their streams H5104 , upon H5921 their rivers H2975 , and upon H5921 their ponds H98 , and upon H5921 all H3605 their pools H4723 of water H4325 , that they may become H1961 blood H1818 ; and that there may be H1961 blood H1818 throughout all H3605 the land H776 of Egypt H4714 , both in vessels of wood H6086 , and in vessels of stone H68 .
|
20. PS அவ்வாறே, ஆண்டவர் கட்டளைப்படி மோசேயும் ஆரோனும் செய்தனர். ஆரோன் கோலை உயர்த்திப் பார்வோன் மற்றும் அவனுடைய அலுவலர் முன்னிலையில் நைல்நதி நீரில் அடித்தார். நைல்நதி முழுவதும் இரத்தமாக மாறியது.
|
20. And Moses H4872 and Aaron H175 did H6213 so H3651 , as H834 the LORD H3068 commanded H6680 ; and he lifted up H7311 the rod H4294 , and smote H5221 H853 the waters H4325 that H834 were in the river H2975 , in the sight H5869 of Pharaoh H6547 , and in the sight H5869 of his servants H5650 ; and all H3605 the waters H4325 that H834 were in the river H2975 were turned H2015 to blood H1818 .
|
21. நைல் நதியிலுள்ள மீன்கள் செத்துப்போக நைல்நதி நாற்றமெடுத்தது. எகிப்தியர் நைல்நதி நீரைப் பருக இயலாமற் போயிற்று. எகிப்து நாடு முழுவதும் இரத்தமயமாகவே இருந்தது.
|
21. And the fish H1710 that H834 was in the river H2975 died H4191 ; and the river H2975 stank H887 , and the Egyptians H4714 could H3201 not H3808 drink H8354 of the water H4325 of H4480 the river H2975 ; and there was H1961 blood H1818 throughout all H3605 the land H776 of Egypt H4714 .
|
22. இது போலவே எகிப்திய மந்திரவாதிகளும் தம் வித்தைகளால் செய்து காட்டினர். எனவே பார்வோனின் மனம் கடினப்பட்டது. ஆண்டவர் அறிவித்திருந்தபடி அவன் அவர்களுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை.
|
22. And the magicians H2748 of Egypt H4714 did H6213 so H3651 with their enchantments H3909 : and Pharaoh H6547 's heart H3820 was hardened H2388 , neither H3808 did he hearken H8085 unto H413 them; as H834 the LORD H3068 had said H1696 .
|
23. பார்வோன் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றான். அவன் மனம் இதையும் பொருட்படுத்தவில்லை.
|
23. And Pharaoh H6547 turned H6437 and went H935 into H413 his house H1004 , neither H3808 did he set H7896 his heart H3820 to this H2063 also H1571 .
|
24. எகிப்தியர் எல்லோரும் நைல்நதிப் பகுதிகளில் குடிநீருக்காகத் தோண்டினர். ஏனென்றால், நைல்நதி நீரைப் பருக அவர்களால் முடியவில்லை.
|
24. And all H3605 the Egyptians H4714 digged H2658 round about H5439 the river H2975 for water H4325 to drink H8354 ; for H3588 they could H3201 not H3808 drink H8354 of the water H4480 H4325 of the river H2975 .
|
25. ஆண்டவர் நைல்நதியை அடித்து நாள்கள் ஏழு கடந்தன.PE
|
25. And seven H7651 days H3117 were fulfilled H4390 , after H310 that the LORD H3068 had smitten H5221 H853 the river H2975 .
|