|
|
1. {ಎಲೀಯ ಮತ್ತು ಬರಗಾಲ} PS ಎಲೀಯನು ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ತಿಷ್ಬೀ ಪಟ್ಟಣದ ಒಬ್ಬ ಪ್ರವಾದಿ. ಎಲೀಯನು ರಾಜನಾದ ಅಹಾಬನಿಗೆ, “ನಾನು ಇಸ್ರೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಸೇವಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಹಿಮವಾಗಲಿ ಮಳೆಯಾಗಲಿ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ನಾನು ಆತನ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಬೀಳುವಂತೆ ಮಳೆಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಅದು ಬೀಳುತ್ತದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
1. And Elijah H452 the Tishbite H8664 , who was of the inhabitants H4480 H8453 of Gilead H1568 , said H559 unto H413 Ahab H256 , As the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 liveth H2416 , before H6440 whom H834 I stand H5975 , there shall not H518 be H1961 dew H2919 nor rain H4306 these H428 years H8141 , but H3588 H518 according H6310 to my word H1697 .
|
2. ನಂತರ ಯೆಹೋವನು ಎಲೀಯನಿಗೆ,
|
2. And the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 him, saying H559 ,
|
3. “ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿಗೆ ಹೋಗು. ಕೆರೀತ್ ಹಳ್ಳದ ಹತ್ತಿರ ಅಡಗಿಕೊ. ಆ ಹಳ್ಳವು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿದೆ.
|
3. Get H1980 thee hence H4480 H2088 , and turn H6437 thee eastward H6924 , and hide thyself H5641 by the brook H5158 Cherith H3747 , that H834 is before H5921 H6440 Jordan H3383 .
|
4. ನೀನು ಆ ಹಳ್ಳದ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯಬಹುದು. ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವ ನಿನಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ತಂದುಕೊಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಕಾಗೆಗಳಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
4. And it shall be H1961 , that thou shalt drink H8354 of the brook H4480 H5158 ; and I have commanded H6680 the ravens H6158 to feed H3557 thee there H8033 .
|
5. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಅವನು ಮಾಡಿದನು. ಅವನು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವಕ್ಕಿರುವ ಕೆರೀತ್ ಹಳ್ಳದ ಹತ್ತಿರ ವಾಸಿಸಲು ಹೋದನು.
|
5. So he went H1980 and did H6213 according unto the word H1697 of the LORD H3068 : for he went H1980 and dwelt H3427 by the brook H5158 Cherith H3747 , that H834 is before H5921 H6440 Jordan H3383 .
|
6. ಕಾಗೆಗಳು ಪ್ರತಿ ಮುಂಜಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂಜೆ ಎಲೀಯನಿಗೆ ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಮಾಂಸವನ್ನು ತಂದುಕೊಡುತ್ತಿದ್ದವು. ಎಲೀಯನು ಹಳ್ಳದ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದನು. PEPS
|
6. And the ravens H6158 brought H935 him bread H3899 and flesh H1320 in the morning H1242 , and bread H3899 and flesh H1320 in the evening H6153 ; and he drank H8354 of H4480 the brook H5158 .
|
7. ಅಲ್ಲಿಯೂ ಮಳೆಯಿಲ್ಲದ್ದರಿಂದ, ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದ ಬಳಿಕ ಹಳ್ಳವೂ ಬತ್ತಿಹೋಯಿತು.
|
7. And it came to pass H1961 after H4480 H7093 a while H3117 , that the brook H5158 dried up H3001 , because H3588 there had been H1961 no H3808 rain H1653 in the land H776 .
|
8. ನಂತರ ಯೆಹೋವನು ಎಲೀಯನಿಗೆ,
|
8. And the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 him, saying H559 ,
|
9. “ಚೀದೋನ್ಯರ ಚಾರೆಪ್ತಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡು. ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವಿಧವೆಯು ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ನಿನಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೊಡುವಂತೆ ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
9. Arise H6965 , get H1980 thee to Zarephath H6886 , which H834 belongeth to Zidon H6721 , and dwell H3427 there H8033 : behold H2009 , I have commanded H6680 a widow H490 woman H802 there H8033 to sustain H3557 thee.
|
10. ಎಲೀಯನು ಚಾರೆಪ್ತಗೆ ಹೋದನು. ಅವನು ಊರು ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಹೋದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವಿಧವೆಯನ್ನು ನೋಡಿದನು. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಬೆಂಕಿಗಾಗಿ ಸೌದೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು. ಎಲೀಯನು ಅವಳಿಗೆ, “ನನಗೆ ಕುಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಚಂಬಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ನೀರನ್ನು ನೀನು ತರುವೆಯಾ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
10. So he arose H6965 and went H1980 to Zarephath H6886 . And when he came H935 to H413 the gate H6607 of the city H5892 , behold H2009 , the widow H490 woman H802 was there H8033 gathering H7197 of sticks H6086 : and he called H7121 to H413 her , and said H559 , Fetch H3947 me , I pray thee H4994 , a little H4592 water H4325 in a vessel H3627 , that I may drink H8354 .
|
11. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಅವನಿಗೆ ನೀರನ್ನು ತರಲು ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ, ಎಲೀಯನು, “ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತುಂಡು ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಾ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
11. And as she was going H1980 to fetch H3947 it , he called H7121 to H413 her , and said H559 , Bring H3947 me , I pray thee H4994 , a morsel H6595 of bread H3899 in thine hand H3027 .
|
12. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು, “ನನ್ನಲ್ಲಿ ರೊಟ್ಟಿಯಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಹಿಟ್ಟು ಮಾತ್ರ ಇದೆ; ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಆಲೀವ್ ಎಣ್ಣೆಯಿದೆ. ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಲು ಸೌದೆ ಚೂರುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಂದೆ. ಸೌಧೆಯನ್ನು ನಾನು ಮನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ನಮ್ಮ ಕೊನೆಯ ಊಟವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಮಗ ಮತ್ತು ನಾನು ಅದನ್ನು ತಿಂದು, ನಂತರ ಹಸಿವಿನಿಂದ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. PEPS
|
12. And she said H559 , As the LORD H3068 thy God H430 liveth H2416 , I have H3426 not H518 a cake H4580 , but H3588 H518 a handful H4393 H3709 of meal H7058 in a barrel H3537 , and a little H4592 oil H8081 in a cruse H6835 : and, behold H2009 , I am gathering H7197 two H8147 sticks H6086 , that I may go in H935 and dress H6213 it for me and my son H1121 , that we may eat H398 it , and die H4191 .
|
13. ಎಲೀಯನು ಆ ಸ್ತ್ರೀಗೆ, “ಚಿಂತಿಸದಿರು, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸು. ಆದರೆ ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಹಿಟ್ಟಿನಿಂದ ಮೊದಲು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡು. ಆ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ನನಗೆ ತಂದುಕೊಡು; ನಂತರ ನಿನಗೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡಿಕೋ.
|
13. And Elijah H452 said H559 unto H413 her, Fear H3372 not H408 ; go H935 and do H6213 as thou hast said H1697 : but H389 make H6213 me thereof H4480 H8033 a little H6996 cake H5692 first H7223 , and bring H3318 it unto me , and after H314 make H6213 for thee and for thy son H1121 .
|
14. ಇಸ್ರೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ‘ಆ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹಿಟ್ಟು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಖಾಲಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಎಣ್ಣೆಯಿರುತ್ತದೆ. ಯೆಹೋವನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುವ ತನಕ ಇದು ಹೀಗೆಯೇ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ’ ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
14. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , The barrel H3537 of meal H7058 shall not H3808 waste H3615 , neither H3808 shall the cruse H6835 of oil H8081 fail H2637 , until H5704 the day H3117 that the LORD H3068 sendeth H5414 rain H1653 upon H5921 H6440 the earth H127 .
|
15. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದಳು. ಎಲೀಯನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಆಕೆಯು ಮಾಡಿದಳು. ಎಲೀಯನು, ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಮತ್ತು ಅವಳ ಮಗನು ಅನೇಕ ದಿನಗಳಿಗಾಗುವಷ್ಟು ಆಹಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು.
|
15. And she went H1980 and did H6213 according to the saying H1697 of Elijah H452 : and she H1931 , and he H1931 , and her house H1004 , did eat H398 many days H3117 .
|
16. ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಹಿಟ್ಟು ಮತ್ತು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎಣ್ಣೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಖಾಲಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ಯೆಹೋವನು ಎಲೀಯನ ಮೂಲಕ ಹೇಳಿದ್ದಂತೆಯೇ ಇದು ಸಂಭವಿಸಿತು. PEPS
|
16. And the barrel H3537 of meal H7058 wasted H3615 not H3808 , neither H3808 did the cruse H6835 of oil H8081 fail H2637 , according to the word H1697 of the LORD H3068 , which H834 he spoke H1696 by H3027 Elijah H452 .
|
17. ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದ ತರುವಾಯ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯ ಮಗನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದನು. ಅವನಿಗೆ ರೋಗವು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಲೇ ಇತ್ತು. ಕೊನೆಗೆ ಆ ಬಾಲಕನು ಉಸಿರಾಡುವುದನ್ನೇ ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು.
|
17. And it came to pass H1961 after H310 these H428 things H1697 , that the son H1121 of the woman H802 , the mistress H1172 of the house H1004 , fell sick H2470 ; and his sickness H2483 was H1961 so H3966 sore H2389 , that H5704 H834 there was no H3808 breath H5397 left H3498 in him.
|
18. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಎಲೀಯನಿಗೆ, “ನೀನು ದೇವಮನುಷ್ಯ. ನೀನು ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆಯಾ? ಅಥವಾ ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ನನ್ನ ನೆನಪಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಲು, ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಸಾವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಬಂದಿರುವೆಯಾ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಳು. PEPS
|
18. And she said H559 unto H413 Elijah H452 , What H4100 have I to do with thee , O thou man H376 of God H430 ? art thou come H935 unto H413 me to call H853 my sin H5771 to remembrance H2142 , and to slay H4191 H853 my son H1121 ?
|
19. ಎಲೀಯನು ಅವಳಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಎಲೀಯನು ಬಾಲಕನನ್ನು ಅವಳಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಮೇಲಂತಸ್ತಿಗೆ ಹೋದನು. ಅವನು ನೆಲೆಸಿದ್ದ ಕೊಠಡಿಯ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಆ ಬಾಲಕನನ್ನು ಮಲಗಿಸಿದನು.
|
19. And he said H559 unto H413 her, Give H5414 me H853 thy son H1121 . And he took H3947 him out of her bosom H4480 H2436 , and carried him up H5927 into H413 a loft H5944 , where H834 H8033 he H1931 abode H3427 , and laid H7901 him upon H5921 his own bed H4296 .
|
20. ನಂತರ ಎಲೀಯನು, “ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ಈ ವಿಧವೆಯು ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ. ನೀನು ಅವಳಿಗೆ ಈ ಕೇಡನ್ನು ಮಾಡುವೆಯಾ? ನೀನು ಅವಳ ಮಗುವನ್ನು ಸಾಯಿಸುವೆಯಾ?” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು.
|
20. And he cried H7121 unto H413 the LORD H3068 , and said H559 , O LORD H3068 my God H430 , hast thou also H1571 brought evil H7489 upon H5921 the widow H490 with H5973 whom H834 I H589 sojourn H1481 , by slaying H4191 H853 her son H1121 ?
|
21. ಬಳಿಕ ಆ ಬಾಲಕನ ಮೇಲೆ ಎಲೀಯನು ಮೂರು ಬಾರಿ ಬೋರಲಬಿದ್ದು, “ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ಈ ಬಾಲಕನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಜೀವವನ್ನು ಕೊಡು” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು. PEPS
|
21. And he stretched himself H4058 upon H5921 the child H3206 three H7969 times H6471 , and cried H7121 unto H413 the LORD H3068 , and said H559 , O LORD H3068 my God H430 , I pray thee H4994 , let this H2088 child H3206 's soul H5315 come into him again H7725 H5921 H7130 .
|
22. ಯೆಹೋವನು ಎಲೀಯನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟನು. ಆ ಬಾಲಕನು ಮತ್ತೆ ಉಸಿರಾಡಲಾರಂಭಿಸಿದನು. ಅವನು ಜೀವಂತನಾದನು!
|
22. And the LORD H3068 heard H8085 the voice H6963 of Elijah H452 ; and the soul H5315 of the child H3206 came into him again H7725 H5921 H7130 , and he revived H2421 .
|
23. ಎಲೀಯನು ಆ ಬಾಲಕನನ್ನು ಕೆಳ ಅಂತಸ್ತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದನು. ಎಲೀಯನು ಬಾಲಕನನ್ನು ಅವನ ತಾಯಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ, “ನಿನ್ನ ಮಗ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆ, ನೋಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
23. And Elijah H452 took H3947 H853 the child H3206 , and brought him down H3381 out of H4480 the chamber H5944 into the house H1004 , and delivered H5414 him unto his mother H517 : and Elijah H452 said H559 , See H7200 , thy son H1121 liveth H2416 .
|
24. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು, “ಈಗ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನೀನು ದೇವಮನುಷ್ಯನೆಂಬುದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮಾತಾಡುತ್ತಾನೆಂಬುದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. PE
|
24. And the woman H802 said H559 to H413 Elijah H452 , Now H6258 by this H2088 I know H3045 that H3588 thou H859 art a man H376 of God H430 , and that the word H1697 of the LORD H3068 in thy mouth H6310 is truth H571 .
|