|
|
1. ഈ വചനങ്ങള് ഒക്കെയും പറഞ്ഞു തീര്ന്നശേഷം യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു:
|
1. And G2532 it came to pass G1096 , when G3753 Jesus G2424 had finished G5055 all G3956 these G5128 sayings G3056 , he said G2036 unto his G848 disciples G3101 ,
|
2. രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു പെസഹ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങള് അറിയുന്നുവല്ലോ; അന്നു മനുഷ്യ പുത്രനെ ക്രൂശിപ്പാന് ഏല്പിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
|
2. Ye know G1492 that G3754 after G3326 two G1417 days G2250 is G1096 the feast of the G3588 passover G3957 , and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 to be crucified G4717 .
|
3. അന്നു മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും കയ്യഫാമഹാപുരോഹിതന്റെ മണ്ഡപത്തില് വന്നു കൂടി.
|
3. Then G5119 assembled together G4863 the G3588 chief priests G749 , and G2532 the G3588 scribes G1122 , and G2532 the G3588 elders G4245 of the G3588 people G2992 , unto G1519 the G3588 palace G833 of the G3588 high priest G749 , who was called G3004 Caiaphas G2533 ,
|
4. യേശുവിനെ ഉപായത്താല് പിടിച്ചു കൊല്ലുവാന് ആലോചിച്ചു;
|
4. And G2532 consulted G4823 that G2443 they might take G2902 Jesus G2424 by subtlety G1388 , and G2532 kill G615 him.
|
5. എങ്കിലും ജനത്തില് കലഹമുണ്ടാകാതിരിപ്പാന് പെരുനാളില് അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
5. But G1161 they said G3004 , Not G3361 on G1722 the G3588 feast G1859 day, lest G3363 there be G1096 an uproar G2351 among G1722 the G3588 people G2992 .
|
6. യേശു ബേഥാന്യയില് കുഷ്ഠരോഗിയായിരുന്ന ശീമോന്റെ വീട്ടില് ഇരിക്കുമ്പോള്
|
6. Now G1161 when Jesus G2424 was G1096 in G1722 Bethany G963 , in G1722 the house G3614 of Simon G4613 the G3588 leper G3015 ,
|
7. ഒരു സ്ത്രീ വിലയേറിയ പരിമളതൈലം നിറഞ്ഞ ഒരു വെണ്കല്ഭരണി എടുത്തുംകൊണ്ടു അവന്റെ അടുക്കെ വന്നു, അവന് പന്തിയില് ഇരിക്കുമ്പോള് അതു അവന്റെ തലയില് ഒഴിച്ചു.
|
7. There came G4334 unto him G846 a woman G1135 having G2192 an alabaster box G211 of very precious G927 ointment G3464 , and G2532 poured G2708 it on G1909 his G846 head G2776 , as he sat G345 at meat.
|
8. ശിഷ്യന്മാര് അതു കണ്ടിട്ടു മുഷിഞ്ഞു: ഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു?
|
8. But G1161 when his G846 disciples G3101 saw G1492 it, they had indignation G23 , saying G3004 , To G1519 what purpose G5101 is this G3778 waste G684 ?
|
9. ഇതു വളരെ വിലെക്കു വിറ്റു ദരിദ്രര്ക്കു കൊടുക്കാമായിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
9. For G1063 this G5124 ointment G3464 might G1410 have been sold G4097 for much G4183 , and G2532 given G1325 to the poor G4434 .
|
10. യേശു അതു അറിഞ്ഞു അവരോടു; സ്ത്രീയെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവള് എങ്കല് നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു.
|
10. When G1161 Jesus G2424 understood G1097 it, he said G2036 unto them G846 , Why G5101 trouble G3930 G2873 ye the G3588 woman G1135 ? for G1063 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 upon G1519 me G1691 .
|
11. ദരിദ്രര് നിങ്ങള്ക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടു; ഞാന് നിങ്ങള്ക്കു എല്ലായ്പേഴും ഇല്ലതാനും.
|
11. For G1063 ye have G2192 the G3588 poor G4434 always G3842 with G3326 you G1438 ; but G1161 me G1691 ye have G2192 not G3756 always G3842 .
|
12. അവള് ഈ തൈലം എന്റെ ദേഹത്തിന്മേല് ഒഴിച്ചതു എന്റെ ശവസംസ്ക്കാരത്തിന്നായി ചെയ്തതാകുന്നു.
|
12. For G1063 in that G3778 she hath poured G906 this G5124 ointment G3464 on G1909 my G3450 body G4983 , she did G4160 it for my G3165 burial G1779 .
|
13. ലോകത്തില് എങ്ങും, ഈ സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കുന്നേടത്തെല്ലാം, അവള് ചെയ്തതും അവളുടെ ഔര്മ്മെക്കായി പ്രസ്താവിക്കും എന്നു ഞാന് സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
13. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , Wheresoever G3699 G1437 this G5124 gospel G2098 shall be preached G2784 in G1722 the G3588 whole G3650 world G2889 , there shall also G2532 this G3739 , that this woman G3778 hath done G4160 , be told G2980 for G1519 a memorial G3422 of her G846 .
|
14. അന്നു പന്തിരുവരില് ഒരുത്തനായ യൂദാ ഈസ്കര്യ്യോത്താവു മഹാപുരോഹിതന്മാരുടെ അടുക്കല് ചെന്നു:
|
14. Then G5119 one G1520 of the G3588 twelve G1427 , called G3004 Judas G2455 Iscariot G2469 , went G4198 unto G4314 the G3588 chief priests G749 ,
|
15. നിങ്ങള് എന്തു തരും? ഞാന് അവനെ കാണിച്ചുതരാം എന്നു പറഞ്ഞു: അവര് അവന്നു മുപ്പതു വെള്ളിക്കാശു തൂക്കിക്കൊടുത്തു.
|
15. And said G2036 unto them, What G5101 will G2309 ye give G1325 me G3427 , and I G2504 will deliver G3860 him G846 unto you G5213 ? And G1161 they G3588 covenanted G2476 with him G846 for thirty G5144 pieces of silver G694 .
|
16. അന്നു മുതല് അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാന് അവന് തക്കം അന്വേഷിച്ചു പോന്നു.
|
16. And G2532 from G575 that time G5119 he sought G2212 opportunity G2120 to G2443 betray G3860 him G846 .
|
17. പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളില് ശിഷ്യന്മാര് യേശുവിന്റെ അടുക്കല് വന്നു: നീ പെസഹ കഴിപ്പാന് ഞങ്ങള് ഒരുക്കേണ്ടതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു.
|
17. Now G1161 the G3588 first G4413 day of the G3588 feast of unleavened bread G106 the G3588 disciples G3101 came G4334 to Jesus G2424 , saying G3004 unto him G846 , Where G4226 wilt G2309 thou that we prepare G2090 for thee G4671 to eat G5315 the G3588 passover G3957 ?
|
18. അതിന്നു അവന് പറഞ്ഞതു: നിങ്ങള് നഗരത്തില് ഇന്നവന്റെ അടുക്കല് ചെന്നു എന്റെ സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു; ഞാന് എന്റെ ശിഷ്യരുമായി നിന്റെ അടുക്കല് പെസഹ കഴിക്കും എന്നു ഗുരു പറയുന്നു എന്നു പറവിന്.
|
18. And G1161 he G3588 said G2036 , Go G5217 into G1519 the G3588 city G4172 to G4314 such a man G1170 , and G2532 say G2036 unto him G846 , The G3588 Master G1320 saith G3004 , My G3450 time G2540 is G2076 at hand G1451 ; I will keep G4160 the G3588 passover G3957 at G4314 thy house G4571 with G3326 my G3450 disciples G3101 .
|
19. ശിഷ്യന്മാര് യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു പെസഹ ഒരുക്കി.
|
19. And G2532 the G3588 disciples G3101 did G4160 as G5613 Jesus G2424 had appointed G4929 them G846 ; and G2532 they made ready G2090 the G3588 passover G3957 .
|
20. സന്ധ്യയായപ്പോള് അവന് പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പന്തിയില് ഇരുന്നു.
|
20. Now G1161 when the even G3798 was come G1096 , he sat down G345 with G3326 the G3588 twelve G1427 .
|
21. അവര് ഭക്ഷിക്കുമ്പോള് അവന്: നിങ്ങളില് ഒരുവന് എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും എന്നു ഞാന് സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
21. And G2532 as they G846 did eat G2068 , he said G2036 , Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , that G3754 one G1520 of G1537 you G5216 shall betray G3860 me G3165 .
|
22. അപ്പോള് അവര് അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: ഞാനോ, ഞാനോ, കര്ത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തന് പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.
|
22. And G2532 they were exceeding sorrowful G3076 G4970 , and began G756 every one G1538 of them G846 to say G3004 unto him G846 , Lord G2962 G3385 , is G1510 it I G1473 ?
|
23. അവന് ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: എന്നോടുകൂടെ കൈ താലത്തില് മുക്കുന്നവന് തന്നേ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കും.
|
23. And G1161 he G3588 answered G611 and said G2036 , He that dippeth G1686 his hand G5495 with G3326 me G1700 in G1722 the G3588 dish G5165 , the same G3778 shall betray G3860 me G3165 .
|
24. തന്നെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ മനുഷ്യ പുത്രന് പോകുന്നു സത്യം; മനുഷ്യപുത്രനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന മനുഷ്യന്നോ ഹാ കഷ്ടം; ആ മനുഷ്യന് ജനിക്കാതിരുന്നു എങ്കില് അവന്നു കൊള്ളായിരുന്നു.
|
24. The G3588 Son G5207 of man G444 goeth G5217 as G2531 it G3303 is written G1125 of G4012 him G846 : but G1161 woe G3759 unto that G1565 man G444 by G1223 whom G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 ! it had been G2258 good G2570 for G846 that G1565 man G444 if G1487 he had not G3756 been born G1080 .
|
25. എന്നാറെ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്ന യൂദാ: ഞാനോ, റബ്ബീ, എന്നു പറഞ്ഞതിന്നു: നീ തന്നേ എന്നു അവന് പറഞ്ഞു.
|
25. Then G1161 Judas G2455 , which betrayed G3860 him G846 , answered G611 and said G2036 , Master G4461 G3385 , is G1510 it I G1473 ? He said G3004 unto him G846 , Thou G4771 hast said G2036 .
|
26. അവര് ഭക്ഷിക്കുമ്പോള് യേശു അപ്പം എടുത്തു വാഴ്ത്തി നുറുക്കി ശിഷ്യന്മാര്ക്കു കൊടുത്തു: വാങ്ങി ഭക്ഷിപ്പിന്; ഇതു എന്റെ ശരീരം എന്നു പറഞ്ഞു.
|
26. And G1161 as they G846 were eating G2068 , Jesus G2424 took G2983 bread G740 , and G2532 blessed G2127 it, and broke G2806 it, and G2532 gave G1325 it to the G3588 disciples G3101 , and G2532 said G2036 , Take G2983 , eat G5315 ; this G5124 is G2076 my G3450 body G4983 .
|
27. പിന്നെ പാനപാത്രം എടുത്തു സ്തോത്രം ചൊല്ലി അവര്ക്കു കൊടുത്തു: “എല്ലാവരും ഇതില് നിന്നു കുടിപ്പിന്.
|
27. And G2532 he took G2983 the G3588 cup G4221 , and G2532 gave thanks G2168 , and gave G1325 it to them G846 , saying G3004 , Drink G4095 ye all G3956 of G1537 it G846 ;
|
28. ഇതു അനേകര്ക്കുവേണ്ടി പാപമോചനത്തിന്നായി ചൊരിയുന്ന പുതിയ നിയമത്തിന്നുള്ള എന്റെ രക്തം;
|
28. For G1063 this G5124 is G2076 my G3450 blood G129 of G3588 the G3588 new G2537 testament G1242 , which is shed G1632 for G4012 many G4183 for G1519 the remission G859 of sins G266 .
|
29. എന്റെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തില് നിങ്ങളോടുകൂടെ പുതുതായി കുടിക്കുംനാള്വരെ ഞാന് മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഈ അനുഭവത്തില് നിന്നു ഇനി കുടിക്കയില്ല എന്നു ഞാന് നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
29. But G1161 I say G3004 unto you G5213 , I will not G3364 drink G4095 henceforth G575 G737 of G1537 this G5127 fruit G1081 of the G3588 vine G288 , until G2193 that G1565 day G2250 when G3752 I drink G4095 it G846 new G2537 with G3326 you G5216 in G1722 my G3450 Father G3962 's kingdom G932 .
|
30. പിന്നെ അവര് സ്തോത്രം പാടിയശേഷം ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി.
|
30. And G2532 when they had sung a hymn G5214 , they went out G1831 into G1519 the G3588 mount G3735 of Olives G1636 .
|
31. യേശു അവരോടു: ഈ രാത്രിയില് നിങ്ങള് എല്ലാവരും എങ്കല് ഇടറും; ഞാന് ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകള് ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
31. Then G5119 saith G3004 Jesus G2424 unto them G846 , All G3956 ye G5210 shall be offended G4624 because G1722 of me G1698 G1722 this G5026 night G3571 : for G1063 it is written G1125 , I will smite G3960 the G3588 shepherd G4166 , and G2532 the G3588 sheep G4263 of the G3588 flock G4167 shall be scattered abroad G1287 .
|
32. എന്നാല് ഞാന് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം നിങ്ങള്ക്കു മുമ്പായി ഗലീലെക്കു പോകും.
|
32. But G1161 after I G3165 am risen again G1453 , I will go before G4254 you G5209 into G1519 Galilee G1056 .
|
33. അതിന്നു പത്രൊസ്; എല്ലാവരും നിങ്കല് ഇടറിയാലും ഞാന് ഒരുനാളും ഇടറുകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
33. G1161 Peter G4074 answered G611 and said G2036 unto him G846 , Though G1499 all G3956 men shall be offended G4624 because G1722 of thee G4671 , yet will I G1473 never G3763 be offended G4624 .
|
34. യേശു അവനോടു: ഈ രാത്രിയില് കോഴികൂകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാന് സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
34. Jesus G2424 said G5346 unto him G846 , Verily G281 I say G3004 unto thee G4671 , That G3754 G1722 this G5026 night G3571 , before G4250 the cock G220 crow G5455 , thou shalt deny G533 me G3165 thrice G5151 .
|
35. നിന്നോടു കൂടെ മരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന് നിന്നെ തള്ളിപ്പറകയില്ല എന്നു പത്രൊസ് അവനോടു പറഞ്ഞു. അതുപോലെ തന്നേ ശിഷ്യന്മാര് എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.
|
35. Peter G4074 said G3004 unto him G846 , Though G2579 I G3165 should G1163 die G599 with G4862 thee G4671 , yet will I not G3364 deny G533 thee G4571 . Likewise G3668 also G2532 said G2036 all G3956 the G3588 disciples G3101 .
|
36. അനന്തരം യേശു അവരുമായി ഗെത്ത്ശെമന എന്ന തോട്ടത്തില് വന്നു ശിഷ്യന്മാരോടു: ഞാന് അവിടെ പോയി പ്രാര്ത്ഥിച്ചു വരുവോളം ഇവിടെ ഇരിപ്പിന് എന്നു പറഞ്ഞു,
|
36. Then G5119 cometh G2064 Jesus G2424 with G3326 them G846 unto G1519 a place G5564 called G3004 Gethsemane G1068 , and G2532 saith G3004 unto the G3588 disciples G3101 , Sit G2523 ye here G847 , while G2193 G3739 I go G565 and pray G4336 yonder G1563 .
|
37. പത്രൊസിനെയും സെബെദി പുത്രന്മാര് ഇരുവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെന്നു ദുഃഖിച്ചും വ്യാകുലപ്പെട്ടും തുടങ്ങി:
|
37. And G2532 he took with G3880 him Peter G4074 and G2532 the G3588 two G1417 sons G5207 of Zebedee G2199 , and began G756 to be sorrowful G3076 and G2532 very heavy G85 .
|
38. എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ താമസിച്ചു എന്നോടുകൂടെ ഉണര്ന്നിരിപ്പിന് എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.
|
38. Then G5119 saith G3004 he unto them G846 , My G3450 soul G5590 is G2076 exceeding sorrowful G4036 , even unto G2193 death G2288 : tarry G3306 ye here G5602 , and G2532 watch G1127 with G3326 me G1700 .
|
39. പിന്നെ അവന് അല്പം മുമ്പോട്ടുചെന്നു കവിണ്ണുവീണു: പിതാവേ, കഴിയും എങ്കില് ഈ പാനപാത്രം എങ്കല് നിന്നു നീങ്ങിപ്പോകേണമേ; എങ്കിലും ഞാന് ഇച്ഛിക്കുംപോലെ അല്ല, നീ ഇച്ഛിക്കുംപോലെ ആകട്ടെ എന്നു പ്രാര്ത്ഥിച്ചു.
|
39. And G2532 he went G4281 a little farther G3397 , and fell G4098 on G1909 his G848 face G4383 , and prayed G4336 G2532 , saying G3004 , O my G3450 Father G3962 , if G1487 it be G2076 possible G1415 , let this G5124 cup G4221 pass G3928 from G575 me G1700 : nevertheless G4133 not G3756 as G5613 I G1473 will G2309 , but G235 as G5613 thou G4771 wilt.
|
40. പിന്നെ അവന് ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല് വന്നു, അവര് ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു, പത്രൊസിനോടു: എന്നോടു കൂടെ ഒരു നാഴികപോലും ഉണര്ന്നിരിപ്പാന് നിങ്ങള്ക്കു കഴിഞ്ഞില്ലയോ?
|
40. And G2532 he cometh G2064 unto G4314 the G3588 disciples G3101 , and G2532 findeth G2147 them G846 asleep G2518 , and G2532 saith G3004 unto Peter G4074 , What G3779 , could G2480 ye not G3756 watch G1127 with G3326 me G1700 one G3391 hour G5610 ?
|
41. പരീക്ഷയില് അകപ്പെടാതിരിപ്പാന് ഉണര്ന്നിരുന്നു പ്രാര്ത്ഥിപ്പിന് ; ആത്മാവു ഒരുക്കമുള്ളതു, ജഡമോ ബലഹീനമത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
41. Watch G1127 and G2532 pray G4336 , that G2443 ye enter G1525 not G3361 into G1519 temptation G3986 : the G3588 spirit G4151 indeed G3303 is willing G4289 , but G1161 the G3588 flesh G4561 is weak G772 .
|
42. രണ്ടാമതും പോയി: പിതാവേ, ഞാന് കുടിക്കാതെ അതു നീങ്ങിക്കൂടാ എങ്കില്, നിന്റെ ഇഷ്ടം ആകട്ടെ എന്നു പ്രാര്ത്ഥിച്ചു.
|
42. He went away G565 again G3825 the G1537 second time G1208 , and prayed G4336 , saying G3004 , O my G3450 Father G3962 , if G1487 this G5124 cup G4221 may G1410 not G3756 pass away G3928 from G575 me G1700 , except G3362 I drink G4095 it G846 , thy G4675 will G2307 be done G1096 .
|
43. അനന്തരം അവന് വന്നു, അവര് കണ്ണിന്നു ഭാരം ഏറുകയാല് പിന്നെയും ഉറങ്ങുന്നതു കണ്ടു.
|
43. And G2532 he came G2064 and found G2147 them G846 asleep G2518 again G3825 : for G1063 their G846 eyes G3788 were G2258 heavy G916 .
|
44. അവരെ വിട്ടു മൂന്നാമതും പോയി ആ വചനം തന്നേ ചൊല്ലി പ്രാര്ത്ഥിച്ചു.
|
44. And G2532 he left G863 them G846 , and went away G565 again G3825 , and prayed G4336 the G1537 third time G5154 , saying G2036 the G3588 same G848 words G3056 .
|
45. പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ അടുക്കല് വന്നു: ഇനി ഉറങ്ങി ആശ്വസിച്ചു കൊള്വിന് ; നാഴിക അടുത്തു; മനുഷ്യപുത്രന് പാപികളുടെ കയ്യില് ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു;
|
45. Then G5119 cometh G2064 he to G4314 his G848 disciples G3101 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , Sleep on G2518 now G3063 , and G2532 take your rest G373 : behold G2400 , the G3588 hour G5610 is at hand G1448 , and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 into G1519 the hands G5495 of sinners G268 .
|
46. എഴുന്നേല്പിന്, നാം പോക; ഇതാ, എന്നെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുന്നവന് അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
46. Rise G1453 , let us be going G71 : behold G2400 , he is at hand G1448 that doth betray G3860 me G3165 .
|
47. അവന് സംസാരിക്കുമ്പോള് തന്നേ പന്തിരുവരില് ഒരുത്തനായ യൂദയും അവനോടു കൂടെ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അയച്ച വലിയോരു പുരുഷാരവും വാളും വടികളുമായി വന്നു.
|
47. And G2532 while he G846 yet G2089 spake G2980 , lo G2400 , Judas G2455 , one G1520 of the G3588 twelve G1427 , came G2064 , and G2532 with G3326 him G846 a great G4183 multitude G3793 with G3326 swords G3162 and G2532 staves G3586 , from G575 the G3588 chief priests G749 and G2532 elders G4245 of the G3588 people G2992 .
|
48. അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്: ഞാന് ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവന് തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചുകൊള്വിന് എന്നു അവര്ക്കും ഒരു അടയാളം കൊടുത്തിരുന്നു.
|
48. Now G1161 he that betrayed G3860 him G846 gave G1325 them G846 a sign G4592 , saying G3004 , Whomsoever G3739 G302 I shall kiss G5368 , that same G846 is G2076 he : hold him fast G2902 G846 .
|
49. ഉടനെ അവന് യേശുവിന്റെ അടുക്കല് വന്നു: റബ്ബീ, വന്ദനം എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ ചുംബിച്ചു.
|
49. And G2532 forthwith G2112 he came G4334 to Jesus G2424 , and said G2036 , Hail G5463 , master G4461 ; and G2532 kissed G2705 him G846 .
|
50. യേശു അവനോടു: സ്നേഹിതാ, നീ വന്ന കാര്യം എന്തു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോള് അവര് അടുത്തു യേശുവിന്മേല് കൈ വെച്ചു അവനെ പിടിച്ചു.
|
50. And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him G846 , Friend G2083 , wherefore G1909 G3739 art thou come? Then G3918 came G4334 they , and laid G1911 hands G5495 on G1909 Jesus G2424 , and G2532 took G2902 him G846 .
|
51. അപ്പോള് യേശുവിനോടുകൂടെയുള്ളവരില് ഒരുവന് കൈ നീട്ടി വാള് ഊരി, മഹാപുരോഹിതന്റെ ദാസനെ വെട്ടി അവന്റെ കാതു അറുത്തു.
|
51. And G2532 , behold G2400 , one G1520 of them G3588 which were with G3326 Jesus G2424 stretched out G1614 his hand G5495 , and drew G645 his G848 sword G3162 , and G2532 struck G3960 a servant G1401 of the G3588 high priest G749 's , and smote off G851 his G846 ear G5621 .
|
52. യേശു അവനോടു: വാള് ഉറയില് ഇടുക; വാള് എടുക്കുന്നവര് ഒക്കെയും വാളാല് നശിച്ചുപോകും.
|
52. Then G5119 said G3004 Jesus G2424 unto him G846 , Put up again G654 thy G4675 sword G3162 into G1519 his G846 place G5117 : for G1063 all G3956 they that take G2983 the sword G3162 shall perish G622 with G1722 the sword G3162 .
|
53. എന്റെ പിതാവിനോടു ഇപ്പോള് തന്നേ പന്ത്രണ്ടു ലെഗ്യോനിലും അധികം ദൂതന്മാരെ എന്റെ അരികെ നിറുത്തേണ്ടതിന്നു എനിക്കു അപേക്ഷിച്ചുകൂടാ എന്നു തോന്നുന്നുവോ?
|
53. G2228 Thinkest G1380 thou that G3754 I cannot G1410 G3756 now G737 pray G3870 to my G3450 Father G3962 , and G2532 he shall presently give G3936 me G3427 more G4119 than G2228 twelve G1427 legions G3003 of angels G32 ?
|
54. എന്നാല് ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കേണം എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തുകള്ക്കു എങ്ങനെ നിവൃത്തിവരും എന്നു പറഞ്ഞു.
|
54. But how G4459 then G3767 shall the G3588 Scriptures G1124 be fulfilled G4137 , that G3754 thus G3779 it must G1163 be G1096 ?
|
55. ആ നാഴികയില് യേശു പുരുഷാരത്തോടു: ഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങള് എന്നെ പിടിപ്പാന് വാളും വടിയുമായി വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാന് ദിവസേന ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു ദൈവാലയത്തില് ഇരുന്നിട്ടും നിങ്ങള് എന്നെ പിടിച്ചില്ല.
|
55. In G1722 that same G1565 hour G5610 said G2036 Jesus G2424 to the G3588 multitudes G3793 , Are ye come out G1831 as G5613 against G1909 a thief G3027 with G3326 swords G3162 and G2532 staves G3586 for to take G4815 me G3165 ? I sat G2516 daily G2596 G2250 with G4314 you G5209 teaching G1321 in G1722 the G3588 temple G2411 , and G2532 ye laid no hold G2902 G3756 on me G3165 .
|
56. എന്നാല് ഇതു ഒക്കെയും പ്രവാചകന്മാരുടെ എഴുത്തുകള് നിവൃത്തിയാകേണ്ടതിന്നു സംഭവിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോള് ശിഷ്യന്മാര് എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഓടിപ്പോയി.
|
56. But G1161 all G3650 this G5124 was done G1096 , that G2443 the G3588 Scriptures G1124 of the G3588 prophets G4396 might be fulfilled G4137 . Then G5119 all G3956 the G3588 disciples G3101 forsook G863 him G846 , and fled G5343 .
|
57. യേശുവിനെ പിടിച്ചവരോ മഹാപുരോഹിതനായ കയ്യഫായുടെ അടുക്കല് ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും ഒന്നിച്ചുകൂടിയിരുന്നേടത്തു അവനെ കൊണ്ടുപോയി.
|
57. And G1161 they that had laid hold G2902 on Jesus G2424 led him G520 away to G4314 Caiaphas G2533 the G3588 high priest G749 , where G3699 the G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 elders G4245 were assembled G4863 .
|
58. എന്നാല് പത്രൊസ് ദൂരവെ മഹാപുരോഹിതന്റെ അരമനയോളം പിന് ചെന്നു, അകത്തു കടന്നു അവസാനം കാണ്മാന് സേവകന്മാരോടുകൂടി ഇരുന്നു
|
58. But G1161 Peter G4074 followed G190 him G846 afar off G575 G3113 unto G2193 the G3588 high priest G749 's palace G833 , and G2532 went G1525 in G2080 , and sat G2521 with G3326 the G3588 servants G5257 , to see G1492 the G3588 end G5056 .
|
59. മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു;
|
59. Now G1161 the G3588 chief priests G749 , and G2532 elders G4245 , and G2532 all G3650 the G3588 council G4892 , sought G2212 false witness G5577 against G2596 Jesus G2424 , to G3704 put him to death G2289 G846 ;
|
60. കള്ളസ്സാക്ഷികള് പലരും വന്നിട്ടും പറ്റിയില്ല.
|
60. But G2532 found G2147 none G3756 : yea, though G2532 many G4183 false witnesses G5575 came G4334 , yet found G2147 they none G3756 . At the last G1161 G5305 came G4334 two G1417 false witnesses G5575 ,
|
61. ഒടുവില് രണ്ടുപേര് വന്നു: ദൈവമന്ദിരം പൊളിച്ചു മൂന്നു ദിവസംകൊണ്ടു വീണ്ടും പണിവാന് എനിക്കു കഴിയും എന്നു ഇവന് പറഞ്ഞു എന്നു ബോധിപ്പിച്ചു.
|
61. And said G2036 , this G3778 fellow said G5346 , I am able G1410 to destroy G2647 the G3588 temple G3485 of God G2316 , and G2532 to build G3618 it G846 in G1223 three G5140 days G2250 .
|
62. മഹാപുരോഹിതന് എഴുന്നേറ്റു അവനോടു: നീ ഒരു ഉത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇവര് നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
|
62. And G2532 the G3588 high priest G749 arose G450 , and said G2036 unto him G846 , Answerest G611 thou nothing G3762 ? what G5101 is it which these G3778 witness against G2649 thee G4675 ?
|
63. യേശുവോ മിണ്ടാതിരുന്നു. മഹാപുരോഹിതന് പിന്നെയും അവനോടുനീ ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുതന്നേയോ? പറക എന്നു ഞാന് ജീവനുള്ള ദൈവത്തെക്കൊണ്ടു നിന്നോടു ആണയിട്ടു ചോദിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
63. But G1161 Jesus G2424 held his peace G4623 . And G2532 the G3588 high priest G749 answered G611 and said G2036 unto him G846 , I adjure G1844 thee G4571 by G2596 the G3588 living G2198 God G2316 , that G2443 thou tell G2036 us G2254 whether G1487 thou G4771 be G1488 the G3588 Christ G5547 , the G3588 Son G5207 of God G2316 .
|
64. യേശു അവനോടു: ഞാന് ആകുന്നു; ഇനി മനുഷ്യപുത്രന് സര്വശക്തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതും ആകാശമേഘങ്ങളെ വാഹനമാക്കി വരുന്നതും നിങ്ങള് കാണും എന്നു ഞാന് പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
64. Jesus G2424 saith G3004 unto him G846 , Thou G4771 hast said G2036 : nevertheless G4133 I say G3004 unto you G5213 , Hereafter G575 G737 shall ye see G3700 the G3588 Son G5207 of man G444 sitting G2521 on G1537 the right hand G1188 of power G1411 , and G2532 coming G2064 in G1909 the G3588 clouds G3507 of heaven G3772 .
|
65. ഉടനെ മഹാപുരോഹിതന് വസ്ത്രം കീറി: ഇവന് ദൈവദൂഷണം പറഞ്ഞു; ഇനി സാക്ഷികളെക്കൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ദൈവദൂഷണം കേട്ടുവല്ലോ;
|
65. Then G5119 the G3588 high priest G749 rent G1284 his G848 clothes G2440 , saying G3004 , He hath spoken blasphemy G987 ; what G5101 further G2089 need G5532 have G2192 we of witnesses G3144 ? behold G2396 , now G3568 ye have heard G191 his G846 blasphemy G988 .
|
66. നിങ്ങള്ക്കു എന്തു തോന്നുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അവന് മരണയോഗ്യന് എന്നു അവര് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
66. What G5101 think G1380 ye G5213 G1161 ? They G3588 answered G611 and said G2036 , He is G2076 guilty G1777 of death G2288 .
|
67. അപ്പോള് അവര് അവന്റെ മുഖത്തു തുപ്പി, അവനെ മുഷ്ടിചുരുട്ടി കുത്തി, ചിലര് അവനെ കന്നത്തടിച്ചു:
|
67. Then G5119 did they spit G1716 in G1519 his G846 face G4383 , and G2532 buffeted G2852 him G846 ; and G1161 others G3588 smote him with the palms of their hands G4474 ,
|
68. ഹേ, ക്രിസ്തുവേ, നിന്നെ തല്ലിയതു ആര് എന്നു ഞങ്ങളോടു പ്രവചിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
|
68. Saying G3004 , Prophesy G4395 unto us G2254 , thou Christ G5547 , Who G5101 is G2076 he that smote G3817 thee G4571 ?
|
69. എന്നാല് പത്രൊസ് പുറത്തു നടുമുറ്റത്തു ഇരുന്നു. അവന്റെ അടുക്കല് ഒരു വേലക്കാരത്തി വന്നു: നീയും ഗലീലക്കാരനായ യേശുവിനോടുകൂടെ ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
69. Now G1161 Peter G4074 sat G2521 without G1854 in G1722 the G3588 palace G833 : and G2532 a G3391 damsel G3814 came G4334 unto him G846 , saying G3004 , Thou G4771 also G2532 wast G2258 with G3326 Jesus G2424 of Galilee G1057 .
|
70. അതിന്നു അവന്: നീ പറയുന്നതു എനിക്കു തിരിയുന്നില്ല എന്നു എല്ലാവരും കേള്ക്കെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു.
|
70. But G1161 he G3588 denied G720 before G1715 them all G3956 , saying G3004 , I know G1492 not G3756 what G5101 thou sayest G3004 .
|
71. പിന്നെ അവന് പടിപ്പുരയിലേക്കു പുറപ്പെടുമ്പോള് മറ്റൊരുത്തി അവനെ കണ്ടു അവിടെയുള്ളവരോടു: ഇവനും നസറായനായ യേശുവിനോടു കൂടെയായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
71. And G1161 when he G846 was gone out G1831 into G1519 the G3588 porch G4440 , another G243 maid saw G1492 him G846 , and G2532 said G3004 unto them G3588 that were there G1563 , This G3778 fellow was G2258 also G2532 with G3326 Jesus G2424 of Nazareth G3480 .
|
72. ആ മനുഷ്യനെ ഞാന് അറിയുന്നില്ല എന്നു അവന് രണ്ടാമതും ആണയോടെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു.
|
72. And G2532 again G3825 he denied G720 with G3326 an oath G3727 , I do not G3756 know G1492 the G3588 man G444 .
|
73. അല്പനേരം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവിടെ നിന്നവര് അടുത്തുവന്നു പത്രൊസിനോടു: നീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തില് ഉള്ളവന് സത്യം; നിന്റെ ഉച്ചാരണവും നിന്നെ വെളിവാക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
73. And G1161 after G3326 a while G3397 came G4334 unto him they that stood by G2476 , and said G2036 to Peter G4074 , Surely G230 thou G4771 also G2532 art G1488 one of G1537 them G846 ; for G1063 thy G4675 speech G2981 betrayeth G4160 G1212 thee G4571 .
|
74. അപ്പോള് അവന്: ആ മനുഷ്യനെ ഞാന് അറിയുന്നില്ല എന്നു പ്രാകുവാനും ആണയിടുവാനും തുടങ്ങി; ഉടനെ കോഴി കൂകി.
|
74. Then G5119 began G756 he to curse G2653 and G2532 to swear G3660 , saying, I know G1492 not G3756 the G3588 man G444 . And G2532 immediately G2112 the cock G220 crew G5455 .
|
75. എന്നാറെ: “കോഴി കൂകുമുമ്പേ നീ മൂന്നു വട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും” എന്നു യേശു പറഞ്ഞ വാക്കു പത്രൊസ് ഓര്ത്തു പുറത്തു പോയി അതി ദുഃഖത്തോടെ കരഞ്ഞു.
|
75. And G2532 Peter G4074 remembered G3415 the G3588 word G4487 of Jesus G2424 , which said G2046 unto him G846 , Before G4250 the cock G220 crow G5455 , thou shalt deny G533 me G3165 thrice G5151 . And G2532 he went G1831 out G1854 , and wept G2799 bitterly G4090 .
|