Bible Books

:

KNV
1. ಆಗ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋದನು; ಅವನನ್ನು ಅರಸನಾಗಿ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಬಂದರು.
1. And Rehoboam H7346 went H1980 to Shechem H7927 : for H3588 to Shechem H7927 were all H3605 Israel H3478 come H935 to make him king H4427 H853 .
2. ಅರಸ ನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ಓಡಿಹೋಗಿ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದು ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿರುವ ನೆಬಾ ಟನ ಮಗನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ತಿರಿಗಿ ಬಂದನು.
2. And it came to pass H1961 , when Jeroboam H3379 the son H1121 of Nebat H5028 , who H1931 was in Egypt H4714 , whither H834 he had fled H1272 from the presence H4480 H6440 of Solomon H8010 the king H4428 , heard H8085 it , that Jeroboam H3379 returned H7725 out of Egypt H4480 H4714 .
3. ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕರೇಕಳುಹಿಸಿದರು. ಆಗ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನೂ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು
3. And they sent H7971 and called H7121 him . So Jeroboam H3379 and all H3605 Israel H3478 came H935 and spoke H1696 to H413 Rehoboam H7346 , saying H559 ,
4. ಅವನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ--ನಿನ್ನ ತಂದೆಯು ನಮ್ಮ ನೊಗವನ್ನು ಕಠಿಣವಾಗಿ ಮಾಡಿದನು; ಈಗ ನೀನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಕಠಿಣವಾದ ಸೇವೆಯನ್ನೂ ಅವನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದ ತನ್ನ ಭಾರವಾದ ನೊಗವನ್ನೂ ಹಗುರ ಮಾಡಿದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇವಿಸುವೆವು ಅಂದರು.
4. Thy father H1 made H853 our yoke H5923 grievous H7185 : now H6258 therefore ease H7043 thou somewhat the grievous H7186 servitude H4480 H5656 of thy father H1 , and his heavy H3515 yoke H4480 H5923 that H834 he put H5414 upon H5921 us , and we will serve H5647 thee.
5. ಅವನು ಅವರಿಗೆ--ಮೂರು ದಿವಸಗಳಾದ ತರುವಾಯ ತಿರಿಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಹೊರಟುಹೋದರು.
5. And he said H559 unto H413 them , Come again H7725 unto H413 me after H5750 three H7969 days H3117 . And the people H5971 departed H1980 .
6. ಆಗ ಅರಸನಾದ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಸೊಲೊಮೋನನು ಬದುಕಿರುವಾಗ ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದ ಹಿರಿಯರ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ-- ಜನರಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕೊಡಲು ನೀವು ಏನು ಆಲೋಚನೆ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ಅಂದನು.
6. And king H4428 Rehoboam H7346 took counsel H3289 with H854 the old men H2205 that H834 had H1961 stood H5975 before H6440 Solomon H8010 his father H1 while he yet lived H1961 H2416 , saying H559 , What H349 counsel give H3289 ye H859 me to return H7725 answer H1697 to this H2088 people H5971 ?
7. ಅವರು ಅವ ನಿಗೆ--ನೀನು ಜನರಿಗೆ ದಯವುಳ್ಳವನಾಗಿ ಅವ ರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೇ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡಿದರೆ ಅವರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಾಗಿರುವರು ಅಂದರು.
7. And they spoke H1696 unto H413 him, saying H559 , If H518 thou be H1961 kind H2896 to this H2088 people H5971 , and please H7521 them , and speak H1696 good H2896 words H1697 to H413 them , they will be H1961 thy servants H5650 forever H3605 H3117 .
8. ಆದರೆ ಹಿರಿಯರು ತನಗೆ ಹೇಳಿದ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತನ್ನ ಸಂಗಡ ಬೆಳೆದು ತನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿರುವ ಯೌವನಸ್ಥರ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಅವನು ಕೇಳಿ ಅವರಿಗೆ--
8. But he forsook H5800 H853 the counsel H6098 which H834 the old men H2205 gave H3289 him , and took counsel H3289 with H854 the young men H3206 that H834 were brought up H1431 with H854 him , that stood H5975 before H6440 him.
9. ನಿನ್ನ ತಂದೆಯು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದ ನೊಗವನ್ನು ಹಗುರ ಮಾಡೆಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ ಜನರಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕೊಡಲು ನೀವು ಯಾವ ಯೋಚನೆ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ಅಂದನು.
9. And he said H559 unto H413 them, What H4100 advice give H3289 ye H859 that we may return H7725 answer H1697 H853 to this H2088 people H5971 , which H834 have spoken H1696 to H413 me, saying H559 , Ease H7043 somewhat H4480 the yoke H5923 that H834 thy father H1 did put H5414 upon H5921 us?
10. ಆಗ ಅವನ ಕೂಡ ಬೆಳೆದ ಯೌವನಸ್ಥರು ಅವ ನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ತಂದೆಯು ನಮ್ಮ ನೊಗವನ್ನು ಭಾರ ಮಾಡಿದನು; ಆದರೆ ನೀನು ಅದನ್ನು ನಮಗೆ ಹಗುರ ಮಾಡೆಂದು
10. And the young men H3206 that H834 were brought up H1431 with H854 him spoke H1696 unto H854 him, saying H559 , Thus H3541 shalt thou answer H559 the people H5971 that H834 spoke H1696 unto H413 thee, saying H559 , Thy father H1 made our yoke heavy H3513 H853 H5923 , but make thou it somewhat lighter H859 H7043 for H4480 H5921 us; thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 them , My little H6995 finger shall be thicker H5666 than my father H1 's loins H4480 H4975 .
11. ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ ಜನರಿಗೆ ನೀನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಬೇಕು--ನನ್ನ ಕಿರು ಬೆರಳು ನನ್ನ ತಂದೆಯ ನಡುವಿಗಿಂತ ದಪ್ಪವಾಗಿರು ವದು. ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಭಾರವಾದ ನೊಗವನ್ನು ಹೊರಿಸಿದನು; ನಾನಾದರೋ ನಿಮ್ಮ ನೊಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಭಾರವಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆತ್ತಗಳಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸಿದನು; ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಚೇಳುಗಳಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳು ಅಂದರು.
11. For whereas H6258 my father H1 put H6006 a heavy H3515 yoke H5923 upon H5921 you, I H589 will put more H3254 to H5921 your yoke H5923 : my father H1 chastised H3256 you with whips H7752 , but I H589 will chastise you with scorpions H6137 .
12. ಆಗ--ಮೂರನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ ಎಂದು ಅರಸನು ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರ ಮೂರನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನೂ ಸಮಸ್ತ ಜನರೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು.
12. So Jeroboam H3379 and all H3605 the people H5971 came H935 to H413 Rehoboam H7346 on the third H7992 day H3117 , as H834 the king H4428 bade H1696 , saying H559 , Come again H7725 to H413 me on the third H7992 day H3117 .
13. ಅರಸನು ಜನರಿಗೆ ಕಠಿಣವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಹೇಳಿದನು; ಹಿರಿಯರು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಯೌವ ನಸ್ಥರ ಆಲೋಚನೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಅವರಿಗೆ--
13. And the king H4428 answered H6030 them roughly H7186 ; and king H4428 Rehoboam H7346 forsook H5800 H853 the counsel H6098 of the old men H2205 ,
14. ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನಿಮ್ಮ ನೊಗವನ್ನು ಭಾರ ಮಾಡಿದನು; ನಾನು ಅದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಭಾರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆತ್ತಗಳಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸಿದನು; ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಚೇಳುಗಳಿಂದ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು ಅಂದನು.
14. And answered H1696 H413 them after the advice H6098 of the young men H3206 , saying H559 , My father H1 made your yoke heavy H3513 H853 H5923 , but I H589 will add H3254 thereto H5921 : my father H1 chastised H3256 you with whips H7752 , but I H589 will chastise you with scorpions H6137 .
15. ಹೀಗೆ ಅರ ಸನು ಜನರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಹೋದನು. ಕರ್ತನು ನೆಬಾಟನ ಮಗನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನಿಗೆ ಶಿಲೋವಿ ನವನಾದ ಅಹೀಯನ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಳಿದ ವಾಕ್ಯವು ಈಡೇರುವದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ದೇವರಿಂದ ಉಂಟಾ ಯಿತು.
15. So the king H4428 hearkened H8085 not H3808 unto H413 the people H5971 : for H3588 the cause H5252 was H1961 of H4480 H5973 God H430 , that H4616 the LORD H3068 might perform H6965 H853 his word H1697 , which H834 he spoke H1696 by the hand H3027 of Ahijah H281 the Shilonite H7888 to H413 Jeroboam H3379 the son H1121 of Nebat H5028 .
16. ಅರಸನು ತಮಗೆ ಕಿವಿಗೊಡದೆ ಹೋದ ನೆಂದು ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನೋಡಿ ಅರಸನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ದಾವೀದನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಭಾಗವೇನು? ಇಷಯನ ಮಗನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಬಾಧ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ. ಇಸ್ರಾ ಯೇಲ್ಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಗುಡಾರಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿರಿ; ದಾವೀ ದನೇ, ನಿನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೋ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಗುಡಾರಗಳಿಗೆ ಹೋದರು.
16. And when all H3605 Israel H3478 saw that H3588 the king H4428 would not H3808 hearken H8085 unto them , the people H5971 answered H7725 H853 the king H4428 , saying H559 , What H4100 portion H2506 have we in David H1732 ? and we have none H3808 inheritance H5159 in the son H1121 of Jesse H3448 : every man H376 to your tents H168 , O Israel H3478 : and now H6258 , David H1732 , see H7200 to thine own house H1004 . So all H3605 Israel H3478 went H1980 to their tents H168 .
17. ಆದರೆ ಯೆಹೂದದ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಆಳಿದನು.
17. But as for the children H1121 of Israel H3478 that dwelt H3427 in the cities H5892 of Judah H3063 , Rehoboam H7346 reigned H4427 over H5921 them.
18. ಆಗ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಕಪ್ಪಕ್ಕೆ ಗೊತ್ತುಗಾರನಾದ ಹದೋರಾಮನನ್ನು ಕಳು ಹಿಸಲು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳು ಅವನ ಮೇಲೆ ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು, ಆದದರಿಂದ ಅರಸನಾದ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಲು ಆತುರಪಟ್ಟು ತನ್ನ ರಥವನ್ನೇರಿದನು.
18. Then king H4428 Rehoboam H7346 sent H7971 H853 Hadoram H1913 that H834 was over H5921 the tribute H4522 ; and the children H1121 of Israel H3478 stoned H7275 him with stones H68 , that he died H4191 . But king H4428 Rehoboam H7346 made speed H553 to get him up H5927 to his chariot H4818 , to flee H5127 to Jerusalem H3389 .
19. ಹೀಗೆ ಇಂದಿನ ವರೆಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ದಾವೀದನ ಮನೆಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದರು.
19. And Israel H3478 rebelled H6586 against the house H1004 of David H1732 unto H5704 this H2088 day H3117 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×