|
|
1. ಜನರೆಲ್ಲರು ಏಕವಾಗಿ ನೀರು ಬಾಗಲಿಗೆ ಎದುರಾಗಿರುವ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಡಿ ಕೊಂಡು ಕರ್ತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಮೋಶೆಯ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಬರಲು ಶಾಸ್ತ್ರಿಯಾದ ಎಜ್ರನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.
|
1. And all H3605 the people H5971 gathered themselves together H622 as one H259 man H376 into H413 the street H7339 that H834 was before H6440 the water H4325 gate H8179 ; and they spoke H559 unto Ezra H5830 the scribe H5608 to bring H935 H853 the book H5612 of the law H8451 of Moses H4872 , which H834 the LORD H3068 had commanded H6680 to H853 Israel H3478 .
|
2. ಹೀಗೆಯೇ ಏಳನೇ ತಿಂಗಳಿನ ಮೊದಲನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಸಭೆಯ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷರ ಮುಂದೆಯೂ ಗ್ರಹಿಕೆಯಿಂದ ಕೇಳುವವರೆಲ್ಲರ ಮುಂದೆಯೂ
|
2. And Ezra H5830 the priest H3548 brought H935 H853 the law H8451 before H6440 the congregation H6951 both of men H4480 H376 and women H802 , and all H3605 that could hear H8085 with understanding H995 , upon the first H259 day H3117 of the seventh H7637 month H2320 .
|
3. ಎಜ್ರನು ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದು ನೀರಿನ ಬಾಗಲ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷರ ಮುಂದೆಯೂ ಗ್ರಹಿಕೆಯುಳ್ಳ ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆಯೂ ಬೆಳಗಿನಿಂದ ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ವರೆಗೆ ಓದಿದನು. ಜನರೆ ಲ್ಲರೂ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟರು.
|
3. And he read H7121 therein before H6440 the street H7339 that H834 was before H6440 the water H4325 gate H8179 from H4480 the morning H216 until H5704 midday H4276 H3117 , before H5048 the men H376 and the women H802 , and those that could understand H995 ; and the ears H241 of all H3605 the people H5971 were attentive unto H413 the book H5612 of the law H8451 .
|
4. ಆಗ ಶಾಸ್ತ್ರಿಯಾದ ಎಜ್ರನು ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಮಾಡ ಲ್ಪಟ್ಟ ಒಂದು ಮರದ ಪೀಠದ ಮೇಲೆ ನಿಂತನು. ಅವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತಿತ್ಯನೂ ಶೇಮವನೂ ಅನಾಯನೂ ಊರೀಯನೂ ಹಿಲ್ಕೀ ಯನೂ ಮಾಸೇಯನೂ ಅವನಿಗೆ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಪೆದಾಯನೂ ವಿಾಷಾಯೇಲನೂ ಮಲ್ಕೀಯನೂ ಹಾಷುಮನೂ ಹಷ್ಬದ್ದಾನನೂ ಜೆಕರ್ಯನೂ ಮೆಷು ಲ್ಲಾಮನೂ ನಿಂತಿದ್ದರು.
|
4. And Ezra H5830 the scribe H5608 stood H5975 upon H5921 a pulpit H4026 of wood H6086 , which H834 they had made H6213 for the purpose H1697 ; and beside H681 him stood H5975 Mattithiah H4993 , and Shema H8087 , and Anaiah H6043 , and Urijah H223 , and Hilkiah H2518 , and Maaseiah H4641 , on H5921 his right hand H3225 ; and on his left hand H4480 H8040 , Pedaiah H6305 , and Mishael H4332 , and Malchiah H4441 , and Hashum H2828 , and Hashbadana H2806 , Zechariah H2148 , and Meshullam H4918 .
|
5. ಎಜ್ರನು ಸಕಲ ಜನರ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆದನು; (ಯಾಕಂದರೆ ಸಕಲ ಜನರಿಗಿಂತ ಎತ್ತರವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇದ್ದನು;) ಅವನು ಅದನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಎದ್ದು ನಿಂತರು.
|
5. And Ezra H5830 opened H6605 the book H5612 in the sight H5869 of all H3605 the people H5971 ; ( for H3588 he was H1961 above H4480 H5921 all H3605 the people;) H5971 and when he opened H6605 it, all H3605 the people H5971 stood up H5975 :
|
6. ಆಗ ಎಜ್ರನು ಮಹಾ ದೇವಾರಾಗಿರುವ ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನೆತ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ಆಮೆನ್, ಆಮೆನ್ ಎಂದು ಹೇಳಿ ನೆಲದ ವರೆಗೂ ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಬೊಗ್ಗಿಸಿ ಕರ್ತ ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದರು
|
6. And Ezra H5830 blessed H1288 H853 the LORD H3068 , the great H1419 God H430 . And all H3605 the people H5971 answered H6030 , Amen H543 , Amen H543 , with lifting up H4607 their hands H3027 : and they bowed H6915 their heads , and worshiped H7812 the LORD H3068 with their faces H639 to the ground H776 .
|
7. ಇದಲ್ಲದೆ ಯೇಷೂವನೂ ಬಾನೀಯೂ ಶೇರೇಬ್ಯನೂ ಯಾವಿಾನನೂ ಅಕ್ಕೂ ಬನೂ ಶಬ್ಬೆತೈನೂ ಹೋದೀಯನೂ ಮಾಸೇಯನೂ ಕೆಲೀಟನೂ ಅಜರ್ಯನೂ ಯೋಜಾಬಾದನೂ ಹಾನಾನನೂ ಪೆಲಾಯನೂ ಲೇವಿಯರೂ ಜನರಿಗೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಹೇಳಿದರು. ಜನರು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದರು.
|
7. Also Jeshua H3442 , and Bani H1137 , and Sherebiah H8274 , Jamin H3226 , Akkub H6126 , Shabbethai H7678 , Hodijah H1941 , Maaseiah H4641 , Kelita H7042 , Azariah H5838 , Jozabad H3107 , Hanan H2605 , Pelaiah H6411 , and the Levites H3881 , caused H853 the people H5971 to understand H995 the law H8451 : and the people H5971 stood in H5921 their place H5977 .
|
8. ಹೀಗೆಯೇ ಅವರು ದೇವರ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಓದಿ ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೇಳಿ ಓದಿದ್ದನ್ನು ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು.
|
8. So they read H7121 in the book H5612 in the law H8451 of God H430 distinctly H6567 , and gave H7760 the sense H7922 , and caused them to understand H995 the reading H4744 .
|
9. ಇದಲ್ಲದೆ ತಿರ್ಷತನಾದ ನೆಹೆವಿಾಯನೂ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಯೂ, ಯಾಜಕನೂ ಆದ ಎಜ್ರನೂ ಜನರನ್ನು ಬೋಧಿಸಿದ ಲೇವಿಯರೂ ಜನರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇ ನಂದರೆ--ಈ ದಿನವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾಗಿರುವ ಕರ್ತನಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದರಿಂದ ದುಃಖಿಸದೆ, ಅಳದೆ ಇರ್ರಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಜನರೆಲ್ಲರು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದ ಮಾತು ಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಅತ್ತರು.
|
9. And Nehemiah H5166 , which H1931 is the Tirshatha H8660 , and Ezra H5830 the priest H3548 the scribe H5608 , and the Levites H3881 that taught H995 H853 the people H5971 , said H559 unto all H3605 the people H5971 , This H1931 day H3117 is holy H6918 unto the LORD H3068 your God H430 ; mourn H56 not H408 , nor H408 weep H1058 . For H3588 all H3605 the people H5971 wept H1058 , when they heard H8085 H853 the words H1697 of the law H8451 .
|
10. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ಹೋಗಿ ಕೊಬ್ಬಿದ್ದನ್ನು ತಿಂದು ಸಿಹಿ ಯಾದದ್ದನ್ನು ಕುಡಿದು ಯಾರಿಗೆ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ್ದು ಏನೂ ಇಲ್ಲವೋ ಅವರಿಗೆ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಕೊಡಿರಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಈ ದಿನವು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧ ವಾಗಿದೆ. ಕರ್ತನ ಆನಂದವು ನಿಮ್ಮ ಬಲವಾಗಿರು ವದರಿಂದ ನೀವು ವ್ಯಥೆಪಡಬೇಡಿರಿ.
|
10. Then he said H559 unto them, Go H1980 your way, eat H398 the fat H4924 , and drink H8354 the sweet H4477 , and send H7971 portions H4490 unto them for whom nothing H369 is prepared H3559 : for H3588 this day H3117 is holy H6918 unto our Lord H113 : neither H408 be ye sorry H6087 ; for H3588 the joy H2304 of the LORD H3068 is your strength H4581 .
|
11. ಹೀಗೆಯೇ ಲೇವಿಯರು--ಈ ದಿನವು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದರಿಂದ ನೀವು ಮೌನವಾಗಿದ್ದು ವ್ಯಥೆಪಡಬೇಡಿರೆಂದು ಹೇಳಿ ಜನರನ್ನು ಸುಮ್ಮನಿರಿಸಿದರು.
|
11. So the Levites H3881 stilled H2814 all H3605 the people H5971 , saying H559 , Hold your peace H2013 , for H3588 the day H3117 is holy H6918 ; neither H408 be ye grieved H6087 .
|
12. ಆಗ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ತಿನ್ನಲೂ ಕುಡಿಯಲೂ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿ ಸಲೂ ಸಂತೋಷಿಸಲೂ ಹೊರಟು ಹೋದರು.
|
12. And all H3605 the people H5971 went H1980 their way to eat H398 , and to drink H8354 , and to send H7971 portions H4490 , and to make H6213 great H1419 mirth H8057 , because H3588 they had understood H995 the words H1697 that H834 were declared H3045 unto them.
|
13. ಎರಡನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಜನರ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ರುವ ಮುಖ್ಯರಾದವರೂ ಯಾಜಕರೂ ಲೇವಿಯರೂ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರಿಯಾದ ಎಜ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು.
|
13. And on the second H8145 day H3117 were gathered together H622 the chief H7218 of the fathers H1 of all H3605 the people H5971 , the priests H3548 , and the Levites H3881 , unto H413 Ezra H5830 the scribe H5608 , even to understand H7919 H413 the words H1697 of the law H8451 .
|
14. ಆಗ ಅವರು ಏಳನೇ ತಿಂಗಳ ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳು ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತ ನು ಮೋಶೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿದ್ದದ್ದನ್ನು ಕಂಡರು.
|
14. And they found H4672 written H3789 in the law H8451 which H834 the LORD H3068 had commanded H6680 by H3027 Moses H4872 , that H834 the children H1121 of Israel H3478 should dwell H3427 in booths H5521 in the feast H2282 of the seventh H7637 month H2320 :
|
15. ಏನಂದರೆ, ಬರೆದಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಗುಡಾರ ಹಾಕುವ ಹಾಗೆ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಇಪ್ಪೆಯ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನೂ ತೈಲಗಿಡದ ಕೊಂಬೆ ಗಳನ್ನೂ ಗಂಧದ ಗಿಡದ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನೂ ತಾಳೆಯ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನೂ ದಟ್ಟವಾಗಿರುವ ಗಿಡದ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನೂ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ ಎಂದು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳ ಲ್ಲಿಯೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿಯೂ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಸಾರಬೇಕು ಎಂಬದೇ.
|
15. And that H834 they should publish H8085 and proclaim H5674 H6963 in all H3605 their cities H5892 , and in Jerusalem H3389 , saying H559 , Go forth H3318 unto the mount H2022 , and fetch H935 olive H2132 branches H5929 , and pine H6086 H8081 branches H5929 , and myrtle H1918 branches H5929 , and palm H8558 branches H5929 , and branches H5929 of thick H5687 trees H6086 , to make H6213 booths H5521 , as it is written H3789 .
|
16. ಹಾಗೆಯೇ ಜನರು ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದು ಅವರವರು ತಮ್ಮ ಮನೆ ಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ತಮ್ಮ ಅಂಗಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರ ಮನೆಯ ಅಂಗಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನೀರಿನ ಬಾಗಲ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಎಫ್ರಾಯಾಮಿನ ಬಾಗಲ ಬೀದಿಯ ಲ್ಲಿಯೂ ತಮಗೆ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದರು.
|
16. So the people H5971 went forth H3318 , and brought H935 them , and made H6213 themselves booths H5521 , every one H376 upon H5921 the roof of his house H1406 , and in their courts H2691 , and in the courts H2691 of the house H1004 of God H430 , and in the street H7339 of the water H4325 gate H8179 , and in the street H7339 of the gate H8179 of Ephraim H669 .
|
17. ಈ ಪ್ರಕಾರ ಸೆರೆಯಿಂದ ತಿರಿಗಿ ಬಂದ ಸಭೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು. ನೂನನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಶುವನ ದಿನವು ಮೊದಲ ಗೊಂಡು ಆ ದಿವಸದ ವರೆಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿರಲಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ ಇತ್ತು.
|
17. And all H3605 the congregation H6951 of them that were come again H7725 out of H4480 the captivity H7628 made H6213 booths H5521 , and sat H3427 under the booths H5521 : for H3588 since the days H4480 H3117 of Jeshua H3442 the son H1121 of Nun H5126 unto H5704 that H1931 day H3117 had not H3808 the children H1121 of Israel H3478 done H6213 so H3651 . And there was H1961 very H3966 great H1419 gladness H8057 .
|
18. ಎಜ್ರನು ಮೊದಲನೇ ದಿವಸದಿಂದ ಕಡೇ ದಿವಸದವರೆಗೂ ದಿನ ದಿನವೂ ದೇವರ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದನು. ಹೀಗೆಯೇ ಅವರು ಏಳು ದಿವಸ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದರು. ಎಂಟನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಪದ್ಧತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸಭೆಯು ಸೇರಿತ್ತು.
|
18. Also day H3117 by day H3117 , from H4480 the first H7223 day H3117 unto H5704 the last H314 day H3117 , he read H7121 in the book H5612 of the law H8451 of God H430 . And they kept H6213 the feast H2282 seven H7651 days H3117 ; and on the eighth H8066 day H3117 was a solemn assembly H6116 , according unto the manner H4941 .
|