|
|
1. When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
|
1. When Ephraim H669 spoke H1696 trembling H7578 , he H1931 exalted H5375 himself in Israel H3478 ; but when he offended H816 in Baal H1168 , he died H4191 .
|
2. Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: "Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!"
|
2. And now H6258 they sin H2398 more and more H3254 , and have made H6213 them molten images H4541 of their silver H4480 H3701 , and idols H6091 according to their own understanding H8394 , all H3605 of it the work H4639 of the craftsmen H2796 : they H1992 say H559 of them , Let the men H120 that sacrifice H2076 kiss H5401 the calves H5695 .
|
3. Therefore they will disappear like the morning mist, like early morning dew that evaporates, like chaff that is blown away from a threshing floor, like smoke that disappears through an open window.
|
3. Therefore H3651 they shall be H1961 as the morning H1242 cloud H6051 , and as the early H7925 dew H2919 that passeth away H1980 , as the chaff H4671 that is driven with the whirlwind H5590 out of the floor H4480 H1637 , and as the smoke H6227 out of the chimney H4480 H699 .
|
4. But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.
|
4. Yet I H595 am the LORD H3068 thy God H430 from the land H4480 H776 of Egypt H4714 , and thou shalt know H3045 no H3808 god H430 but H2108 me : for there is no H369 savior H3467 beside H1115 me.
|
5. I cared for you in the wilderness, in the dry desert where no water was.
|
5. I H589 did know H3045 thee in the wilderness H4057 , in the land H776 of great drought H8514 .
|
6. When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
|
6. According to their pasture H4830 , so were they filled H7646 ; they were filled H7646 , and their heart H3820 was exalted H7311 ; therefore H5921 H3651 have they forgotten H7911 me.
|
7. So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
|
7. Therefore I will be H1961 unto them as H3644 a lion H7826 : as a leopard H5246 by H5921 the way H1870 will I observe H7789 them :
|
8. I will attack them like a bear robbed of her cubs� I will rip open their chests. I will devour them there like a lion� like a wild animal would tear them apart.
|
8. I will meet H6298 them as a bear H1677 that is bereaved H7909 of her whelps , and will rend H7167 the caul H5458 of their heart H3820 , and there H8033 will I devour H398 them like a lion H3833 : the wild H7704 beast H2416 shall tear H1234 them.
|
9. I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?
|
9. O Israel H3478 , thou hast destroyed H7843 thyself; but H3588 in me is thine help H5828 .
|
10. Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying, "Give me a king and princes"?
|
10. I will be H165 thy king H4428 : where H645 is any other that may save H3467 thee in all H3605 thy cities H5892 ? and thy judges H8199 of whom H834 thou saidst H559 , Give H5414 me a king H4428 and princes H8269 ?
|
11. I granted you a king in my anger, and I will take him away in my wrath!
|
11. I gave H5414 thee a king H4428 in mine anger H639 , and took him away H3947 in my wrath H5678 .
|
12. The punishment of Ephraim has been decreed; his punishment is being stored up for the future.
|
12. The iniquity H5771 of Ephraim H669 is bound up H6887 ; his sin H2403 is hid H6845 .
|
13. The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
|
13. The sorrows H2256 of a travailing woman H3205 shall come H935 upon him: he H1931 is an unwise H3808 H2450 son H1121 ; for H3588 he should not H3808 stay H5975 long H6256 in the place of the breaking forth H4866 of children H1121 .
|
14. Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! Will I redeem them from death? No, I will not! O Death, bring on your plagues! O Sheol, bring on your destruction! My eyes will not show any compassion!
|
14. I will ransom H6299 them from the power H4480 H3027 of the grave H7585 ; I will redeem H1350 them from death H4480 H4194 : O death H4194 , I will be H165 thy plagues H1698 ; O grave H7585 , I will be H165 thy destruction H6987 : repentance H5164 shall be hid H5641 from mine eyes H4480 H5869 .
|
15. Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind will spoil all his delightful foods in the containers in his storehouse.
|
15. Though H3588 he H1931 be fruitful H6500 among H996 his brethren H251 , an east wind H6921 shall come H935 , the wind H7307 of the LORD H3068 shall come up H5927 from the wilderness H4480 H4057 , and his spring H4726 shall become dry H954 , and his fountain H4599 shall be dried up H2717 : he H1931 shall spoil H8154 the treasure H214 of all H3605 pleasant H2532 vessels H3627 .
|
16. Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground� their pregnant women will be ripped open.
|
16. Samaria H8111 shall become desolate H816 ; for H3588 she hath rebelled H4784 against her God H430 : they shall fall H5307 by the sword H2719 : their infants H5768 shall be dashed in pieces H7376 , and their women with child H2030 shall be ripped up H1234 .
|