Bible Books

8
:

NLV
1. In those days many people were gathered together. They had nothing to eat. Jesus called His followers to Him and said,
1. In G1722 those G1565 days G2250 the multitude G3793 being G5607 very great G3827 , and G2532 having G2192 nothing G3361 G5101 to eat G5315 , Jesus G2424 called G4341 his G848 disciples G3101 unto him, and G2532 saith G3004 unto them G846 ,
2. "I pity these people because they have been with Me three days and have nothing to eat.
2. I have compassion G4697 on G1909 the G3588 multitude G3793 , because G3754 they have now G2235 been G4357 with me G3427 three G5140 days G2250 , and G2532 have G2192 nothing G3756 G5101 to eat G5315 :
3. If I send them home without food, they may be too weak as they go. Many of them have come a long way."
3. And G2532 if G1437 I send them away G630 G846 fasting G3523 to G1519 their own G848 houses G3624 , they will faint G1590 by G1722 the G3588 way G3598 : for G1063 divers G5100 of them G846 came G2240 from far G3113 .
4. His followers said to Him, "Where can anyone get enough bread for them here in this desert?"
4. And G2532 his G846 disciples G3101 answered G611 him G846 , From whence G4159 can G1410 a man G5100 satisfy G5526 these G5128 men with bread G740 here G5602 in G1909 the wilderness G2047 ?
5. He asked them, "How many loaves of bread do you have?" They said, "Seven."
5. And G2532 he asked G1905 them G846 , How many G4214 loaves G740 have G2192 ye? And G1161 they G3588 said G2036 , Seven G2033 .
6. Then He told the people to sit down on the ground. Jesus took the seven loaves of bread and gave thanks to God. He broke the loaves and gave them to His followers to give to the people. The followers gave the bread to them.
6. And G2532 he commanded G3853 the G3588 people G3793 to sit down G377 on G1909 the G3588 ground G1093 : and G2532 he took G2983 the G3588 seven G2033 loaves G740 , and gave thanks G2168 , and broke G2806 , and G2532 gave G1325 to his G848 disciples G3101 to G2443 set before G3908 them ; and G2532 they did set them before G3908 the G3588 people G3793 .
7. They had a few small fish also. He gave thanks to God and told the followers to give the fish to them.
7. And G2532 they had G2192 a few G3641 small fishes G2485 : and G2532 he blessed G2127 , and commanded G2036 to set them also before G3908 G846 G2532 them.
8. They all ate and were filled. They picked up seven baskets full of pieces of bread and fish after the people were finished eating.
8. So G1161 they did eat G5315 , and G2532 were filled G5526 : and G2532 they took up G142 of the broken G2801 meat that was left G4051 seven G2033 baskets G4711 .
9. About four thousand ate. Then Jesus sent the people away.
9. And G1161 they that had eaten G5315 were G2258 about G5613 four thousand G5070 : and G2532 he sent them away G630 G846 .
10. At once Jesus got in a boat with His followers and came to the country of Dalmanutha.
10. And G2532 straightway G2112 he entered G1684 into G1519 a ship G4143 with G3326 his G848 disciples G3101 , and came G2064 into G1519 the G3588 parts G3313 of Dalmanutha G1148 .
11. The proud religious law-keepers came and began to ask Him for something special to see from heaven. They wanted to trap Jesus.
11. And G2532 the G3588 Pharisees G5330 came forth G1831 , and G2532 began G756 to question with G4802 him G846 , seeking G2212 of G3844 him G846 a sign G4592 from G575 heaven G3772 , tempting G3985 him G846 .
12. He breathed deep within and said, "Why do the people of this day look for something special to see? For sure, I tell you, the people of this day will have nothing special to see from heaven."
12. And G2532 he sighed deeply G389 in his G848 spirit G4151 , and G2532 saith G3004 , Why G5101 doth this G3778 generation G1074 seek after G1934 a sign G4592 ? verily G281 I say G3004 unto you G5213 , There G1487 shall no sign G4592 be given G1325 unto this G5026 generation G1074 .
13. Then He left them. He got in the boat and went to the other side of the sea.
13. And G2532 he left G863 them G846 , and entering G1684 into G1519 the G3588 ship G4143 again G3825 departed G565 to G1519 the G3588 other side G4008 .
14. The followers had forgotten to take bread, only one loaf was in the boat.
14. Now G2532 the disciples had forgotten G1950 to take G2983 bread G740 , neither G3756 had G2192 they in G1722 the G3588 ship G4143 with G3326 them G1438 more than G1508 one G1520 loaf G740 .
15. He said to them, "Look out! Have nothing to do with the yeast of the proud religious law-keepers and of Herod."
15. And G2532 he charged G1291 them G846 , saying G3004 , Take heed G3708 , beware G991 of G575 the G3588 leaven G2219 of the G3588 Pharisees G5330 , and G2532 of the G3588 leaven G2219 of Herod G2264 .
16. They talked about it among themselves. They said, "He said this because we forgot to bring bread."
16. And G2532 they reasoned G1260 among themselves G4314 G240 , saying G3004 , It is because G3754 we have G2192 no G3756 bread G740 .
17. Jesus knew what they were thinking. He said to them, "Why are you talking among yourselves about forgetting to bring bread? Do you not understand? Is it not plain to you? Are your hearts still hard?
17. And G2532 when Jesus G2424 knew G1097 it, he saith G3004 unto them G846 , Why G5101 reason G1260 ye, because G3754 ye have G2192 no G3756 bread G740 ? perceive G3539 ye not yet G3768 , neither G3761 understand G4920 ? have G2192 ye your G5216 heart G2588 yet G2089 hardened G4456 ?
18. You have eyes, do you not see? You have ears, do you not hear? Do you not remember?
18. Having G2192 eyes G3788 , see G991 ye not G3756 ? and G2532 having G2192 ears G3775 , hear G191 ye not G3756 ? and G2532 do ye not G3756 remember G3421 ?
19. When I divided the five loaves of bread among the five thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?" They said, "Twelve."
19. When G3753 I broke G2806 the G3588 five G4002 loaves G740 among G1519 five thousand G4000 , how many G4214 baskets G2894 full G4134 of fragments G2801 took ye up G142 ? They say G3004 unto him G846 , Twelve G1427 .
20. "When I divided the seven loaves of bread among the four thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?" They said, "Seven."
20. And G1161 when G3753 the G3588 seven G2033 among G1519 four thousand G5070 , how many G4214 baskets G4711 full G4138 of fragments G2801 took ye up G142 ? And G1161 they G3588 said G2036 , Seven G2033 .
21. Then He asked, "Why do you not understand yet?"
21. And G2532 he said G3004 unto them G846 , How G4459 is it that ye do not G3756 understand G4920 ?
22. Then they came to the town of Bethsaida. Some people brought a blind man to Jesus. They asked if He would touch him.
22. And G2532 he cometh G2064 to G1519 Bethsaida G966 : and G2532 they bring G5342 a blind man G5185 unto him G846 , and G2532 besought G3870 him G846 to G2443 touch G680 him G846 .
23. He took the blind man by the hand out of town. Then He spit on the eyes of the blind man and put His hands on him. He asked, "Do you see anything?"
23. And G2532 he took G1949 the G3588 blind man G5185 by the G3588 hand G5495 , and led G1806 him G846 out G1854 of the G3588 town G2968 ; and G2532 when he had spit G4429 on G1519 his G846 eyes G3659 , and put his hands upon G2007 G5495 him G846 , he asked G1905 him G846 if he saw aught G1536 G991 .
24. The blind man looked up and said, "I see some men. They look like trees, walking."
24. And G2532 he looked up G308 , and said G3004 , I see G991 men G444 as G5613 trees G1186 , walking G4043 .
25. Jesus put His hands on the man's eyes again and told him to look up. Then he was healed and saw everything well.
25. After that G1534 he put G2007 his hands G5495 again G3825 upon G1909 his G846 eyes G3788 , and G2532 made G4160 him G846 look up G308 : and G2532 he was restored G600 , and G2532 saw G1689 every man G537 clearly G5081 .
26. Jesus sent him to his home and said, "Do not go into the town, *or tell it to anyone there."
26. And G2532 he sent him away G649 G846 to G1519 his G846 house G3624 , saying G3004 , Neither G3366 go G1525 into G1519 the G3588 town G2968 , nor G3366 tell G2036 it to any G5100 in G1722 the G3588 town G2968 .
27. Jesus and His followers went from there to the towns of Caesarea Philippi. As they went, He asked His followers, "Who do people say that I am?"
27. And G2532 Jesus G2424 went out G1831 , and G2532 his G846 disciples G3101 , into G1519 the G3588 towns G2968 of Caesarea G2542 Philippi G5376 : and G2532 by G1722 the G3588 way G3598 he asked G1905 his G846 disciples G3101 , saying G3004 unto them G846 , Whom G5101 do men G444 say G3004 that I G3165 am G1511 ?
28. They answered, "Some say John the Baptist and some say Elijah and others say one of the early preachers."
28. And G1161 they G3588 answered G611 , John G2491 the G3588 Baptist G910 : but G2532 some G243 say, Elijah G2243 ; and G1161 others G243 , One G1520 of the G3588 prophets G4396 .
29. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter said, "You are the Christ."
29. And G2532 he G846 saith G3004 unto them G846 , But G1161 whom G5101 say G3004 ye G5210 that I G3165 am? And G1161 G1511 G1161 Peter G4074 answereth G611 and saith G3004 unto him G846 , Thou G4771 art G1488 the G3588 Christ G5547 .
30. He told them with strong words that they should tell no one about Him.
30. And G2532 he charged G2008 them G846 that G2443 they should tell G3004 no man G3367 of G4012 him G846 .
31. He began to teach them that the Son of Man must suffer many things. He told them that the leaders and the religious leaders of the Jews and the teachers of the Law would have nothing to do with Him. He told them He would be killed and three days later He would be raised from the dead.
31. And G2532 he began G756 to teach G1321 them G846 , that G3754 the G3588 Son G5207 of man G444 must G1163 suffer G3958 many things G4183 , and G2532 be rejected G593 of G575 the G3588 elders G4245 , and G2532 of the chief priests G749 , and G2532 scribes G1122 , and G2532 be killed G615 , and G2532 after G3326 three G5140 days G2250 rise again G450 .
32. He had said this in plain words. Peter took Him away from the others and began to speak sharp words to Him.
32. And G2532 he spake G2980 that saying G3056 openly G3954 . And G2532 Peter G4074 took G4355 him G846 , and began G756 to rebuke G2008 him G846 .
33. Jesus turned around. He looked at His followers and spoke sharp words to Peter. He said, "Get behind Me, Satan! Your thoughts are not thoughts from God but from men."
33. But G1161 when he G3588 had turned about G1994 and G2532 looked on G1492 his G848 disciples G3101 , he rebuked G2008 Peter G4074 , saying G3004 , Get G5217 thee behind G3694 me G3450 , Satan G4567 : for G3754 thou savorest G5426 not G3756 the things G3588 that be of God G2316 , but G235 the things G3588 that be of men G444 .
34. Jesus called the people and His followers to Him. He said to them, "If anyone wants to be My follower, he must give up himself and his own desires. He must take up his cross and follow Me.
34. And G2532 when he had called G4341 the G3588 people G3793 unto him with G4862 his G848 disciples G3101 also , he said G2036 unto them G846 , Whosoever G3748 will G2309 come G2064 after G3694 me G3450 , let him deny G533 himself G1438 , and G2532 take up G142 his G846 cross G4716 , and G2532 follow G190 me G3427 .
35. If anyone wants to keep his own life safe, he will lose it. If anyone gives up his life because of Me and because of the Good News, he will save it.
35. For G1063 whosoever G3739 G302 will G2309 save G4982 his G848 life G5590 shall lose G622 it G846 ; but G1161 whosoever G3739 G302 shall lose G622 his G848 life G5590 for my sake G1752 G1700 and G2532 the G3588 gospel G2098 's, the same G3778 shall save G4982 it G846 .
36. For what does a man have if he gets all the world and loses his own soul?
36. For G1063 what G5101 shall it profit G5623 a man G444 , if G1437 he shall gain G2770 the G3588 whole G3650 world G2889 , and G2532 lose G2210 his own G848 soul G5590 ?
37. What can a man give to buy back his soul?
37. Or G2228 what G5101 shall a man G444 give G1325 in exchange G465 for his G848 soul G5590 ?
38. Whoever is ashamed of Me and My Words among the sinful people of this day, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in the shining-greatness of His Father and His holy angels."
38. Whosoever G3739 G302 therefore G1063 shall be ashamed G1870 of me G3165 and G2532 of my G1699 words G3056 in G1722 this G5026 adulterous G3428 and G2532 sinful G268 generation G1074 ; of him G846 also G2532 shall the G3588 Son G5207 of man G444 be ashamed G1870 , when G3752 he cometh G2064 in G1722 the G3588 glory G1391 of his G848 Father G3962 with G3326 the G3588 holy G40 angels G32 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×