|
|
1. ஆனபடியினாலே, நீங்கள் மறுபடியும் அடிமைத்தனத்தின் நுகத்துக்குட்படாமல், கிறிஸ்து நமக்கு உண்டாக்கின சுயாதீன நிலைமையிலே நிலைகொண்டிருங்கள்.
|
1. Stand fast G4739 therefore G3767 in the G3588 liberty G1657 wherewith G3739 Christ G5547 hath made us free G1659 G2248 , and G2532 be not G3361 entangled again with G1758 G3825 the yoke G2218 of bondage G1397 .
|
2. இதோ, நீங்கள் விருத்தசேதனம்பண்ணிக்கொண்டால் கிறிஸ்துவினால் உங்களுக்கு ஒரு பிரயோஜனமுமிராது என்று பவுலாகிய நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
|
2. Behold G2396 , I G1473 Paul G3972 say G3004 unto you G5213 , that G3754 if G1437 ye be circumcised G4059 , Christ G5547 shall profit G5623 you G5209 nothing G3762 .
|
3. மேலும், விருத்தசேதனம்பண்ணிக்கொள்ளுகிற எந்த மனுஷனும் நியாயப்பிரமாணம் முழுவதையும் நிறைவேற்றக் கடனாளியாயிருக்கிறான் என்று மறுபடியும் அப்படிப்பட்டவனுக்குச் சாட்சியாகச் சொல்லுகிறேன்.
|
3. For G1161 I testify G3143 again G3825 to every G3956 man G444 that is circumcised G4059 , that G3754 he is G2076 a debtor G3781 to do G4160 the G3588 whole G3650 law G3551 .
|
4. நியாயப்பிரமாணத்தினால் நீதிமான்களாக விரும்புகிற நீங்கள் யாவரும் கிறிஸ்துவைவிட்டுப் பிரிந்து கிருபையினின்று விழுந்தீர்கள்.
|
4. Christ G5547 is become of no effect G2673 unto you, whosoever G3748 of you are justified G1344 by G1722 the law G3551 ; ye are fallen G1601 from grace G5485 .
|
5. நாங்களோ நீதிகிடைக்குமென்று ஆவியைக்கொண்டு விசுவாசத்தினால் நம்பிக்கையோடே காத்திருக்கிறோம்.
|
5. For G1063 we G2249 through the Spirit G4151 wait for G553 the hope G1680 of righteousness G1343 by G1537 faith G4102 .
|
6. கிறிஸ்து இயேசுவினிடத்தில் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமில்லாமையும் ஒன்றுக்கும் உதவாது, அன்பினால் கிரியை செய்கிற விசுவாசமே உதவும்.
|
6. For G1063 in G1722 Jesus G2424 Christ G5547 neither G3777 circumcision G4061 availeth G2480 any thing G5100 , nor G3777 uncircumcision G203 ; but G235 faith G4102 which worketh G1754 by G1223 love G26 .
|
7. நீங்கள் நன்றாய் ஓடினீர்களே; சத்தியத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமற்போக உங்களுக்குத் தடைசெய்தவன் யார்?
|
7. Ye did run G5143 well G2573 ; who G5101 did hinder G348 you G5209 that ye should not G3361 obey G3982 the G3588 truth G225 ?
|
8. இந்தப் போதனை உங்களை அழைத்தவரால் உண்டானதல்ல.
|
8. This persuasion G3988 cometh not G3756 of G1537 him that calleth G2564 you G5209 .
|
9. புளிப்புள்ள கொஞ்சமாவானது பிசைந்த மாவனைத்தையும் உப்பப்பண்ணும்.
|
9. A little G3398 leaven G2219 leaveneth G2220 the G3588 whole G3650 lump G5445 .
|
10. நீங்கள் வேறுவிதமாய்ச் சிந்திக்கமாட்டீர்களென்று நான் கர்த்தருக்குள் உங்களைக்குறித்து நம்பிக்கையாயிருக்கிறேன்; உங்களைக் கலக்குகிறவன் எப்படிப்பட்டவனாயிருந்தாலும் தனக்கேற்ற ஆக்கினையை அடைவான்.
|
10. I G1473 have confidence G3982 in G1519 you G5209 through G1722 the Lord G2962 , that G3754 ye will be none otherwise minded G5426 G3762 G243 : but G1161 he that troubleth G5015 you G5209 shall bear G941 his judgment G2917 , whosoever G3748 G302 he be G5600 .
|
11. சகோதரரே, இதுவரைக்கும் நான் விருத்தசேதனத்தைப் பிரசங்கிக்கிறவனாயிருந்தால், இதுவரைக்கும் என்னத்திற்குத் துன்பப்படுகிறேன்? அப்படியானால் சிலுவையைப்பற்றி வரும் இடறல் ஒழிந்திருக்குமே.
|
11. And G1161 I G1473 , brethren G80 , if G1487 I yet G2089 preach G2784 circumcision G4061 , why G5101 do I yet G2089 suffer persecution G1377 ? then G686 is the G3588 offense G4625 of the G3588 cross G4716 ceased G2673 .
|
12. உங்களைக் கலக்குகிறவர்கள் தறிப்புண்டுபோனால் நலமாயிருக்கும்.
|
12. I would G3785 they were even G2532 cut off G609 which trouble G387 you G5209 .
|
13. சகோதரரே, நீங்கள் சுயாதீனத்திற்கு அழைக்கப்பட்டீர்கள், இந்தச் சுயாதீனத்தை நீங்கள் மாம்சத்திற்கேதுவாக அநுசரியாமல், அன்பினாலே ஒருவருக்கொருவர் ஊழியஞ்செய்யுங்கள்.
|
13. For G1063 , brethren G80 , ye G5210 have been called G2564 unto G1909 liberty G1657 ; only G3440 use not G3361 liberty G1657 for G1519 an occasion G874 to the G3588 flesh G4561 , but G235 by G1223 love G26 serve G1398 one another G240 .
|
14. உன்னிடத்தில் நீ அன்புகூருவதுபோலப் பிறனிடத்திலும் அன்புகூருவாயாக, என்கிற இந்த ஒரே வார்த்தையிலே நியாயப்பிரமாணம் முழுவதும் நிறைவேறும்.
|
14. For G1063 all G3956 the law G3551 is fulfilled G4137 in G1722 one G1520 word G3056 , even in G1722 this G3588 ; Thou shalt love G25 thy G4675 neighbor G4139 as G5613 thyself G1438 .
|
15. நீங்கள் ஒருவரையொருவர் கடித்துப்பட்சித்தீர்களானால் அழிவீர்கள், அப்படி ஒருவராலொருவர் அழிக்கப்படாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
|
15. But G1161 if G1487 ye bite G1143 and G2532 devour G2719 one another G240 , take heed G991 that ye be not G3361 consumed G355 one of another G240 .
|
16. பின்னும் நான் சொல்லுகிறதென்னவென்றால், ஆவிக்கேற்றபடி நடந்துகொள்ளுங்கள், அப்பொழுது மாம்ச இச்சையை நிறைவேற்றாதிருப்பீர்கள்.
|
16. This I say G3004 then G1161 , Walk G4043 in the Spirit G4151 , and G2532 ye shall not G3364 fulfill G5055 the lust G1939 of the flesh G4561 .
|
17. மாம்சம் ஆவிக்கு விரோதமாகவும், ஆவி மாம்சத்துக்கு விரோதமாகவும் இச்சிக்கிறது; நீங்கள் செய்யவேண்டுமென்றிருக்கிறவைகளைச் செய்யாதபடிக்கு, இவைகள் ஒன்றுக்கொன்று விரோதமாயிருக்கிறது.
|
17. For G1063 the G3588 flesh G4561 lusteth G1937 against G2596 the G3588 Spirit G4151 , and G1161 the G3588 Spirit G4151 against G2596 the G3588 flesh G4561 : and G1161 these G5023 are contrary G480 the one to the other G240 : so that G2443 ye cannot G3361 do G4160 the things G5023 that G3739 G302 ye would G2309 .
|
18. ஆவியினால் நடத்தப்படுவீர்களானால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.
|
18. But G1161 if G1487 ye be led G71 of the Spirit G4151 , ye are G2075 not G3756 under G5259 the law G3551 .
|
19. மாம்சத்தின் கிரியைகள் வெளியரங்கமாயிருக்கின்றன; அவையாவன: விபசாரம், வேசித்தனம், அசுத்தம், காமவிகாரம்,
|
19. Now G1161 the G3588 works G2041 of the G3588 flesh G4561 are G2076 manifest G5318 , which G3748 are G2076 these ; adultery G3430 , fornication G4202 , uncleanness G167 , lasciviousness G766 ,
|
20. விக்கிரகாராதனை, பில்லிசூனியம், பகைகள், விரோதங்கள், வைராக்கியங்கள், கோபங்கள், சண்டைகள், பிரிவினைகள், மார்க்கபேதங்கள்,
|
20. Idolatry G1495 , witchcraft G5331 , hatred G2189 , variance G2054 , emulations G2205 , wrath G2372 , strife G2052 , seditions G1370 , heresies G139 ,
|
21. பொறாமைகள், கொலைகள், வெறிகள், களியாட்டுகள் முதலானவைகளே; இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவர்கள் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லையென்று முன்னே நான் சொன்னதுபோல இப்பொழுதும் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
|
21. Envyings G5355 , murders G5408 , drunkenness G3178 , revellings G2970 , and G2532 such G5125 like G3664 : of the which G3739 I tell you before G4302 G5213 , as G2531 I have also G2532 told you in time past G4277 , that G3754 they which do G4238 such things G5108 shall not G3756 inherit G2816 the kingdom G932 of God G2316 .
|
22. ஆவியின் கனியோ, அன்பு, சந்தோஷம், சமாதானம், நீடியபொறுமை, தயவு, நற்குணம், விசுவாசம்,
|
22. But G1161 the G3588 fruit G2590 of the G3588 Spirit G4151 is G2076 love G26 , joy G5479 , peace G1515 , longsuffering G3115 , gentleness G5544 , goodness G19 , faith G4102 ,
|
23. சாந்தம், இச்சையடக்கம்; இப்படிப்பட்டவைகளுக்கு விரோதமான பிரமாணம் ஒன்றுமில்லை.
|
23. Meekness G4236 , temperance G1466 : against G2596 such G5108 there is G2076 no G3756 law G3551 .
|
24. கிறிஸ்துவினுடையவர்கள் தங்கள் மாம்சத்தையும் அதின் ஆசை இச்சைகளையும் சிலுவையில் அறைந்திருக்கிறார்கள்.
|
24. And G1161 they G3588 that are Christ G5547 's have crucified G4717 the G3588 flesh G4561 with G4862 the G3588 affections G3804 and G2532 lusts G1939 .
|
25. நாம் ஆவியினாலே பிழைத்திருந்தால், ஆவிக்கேற்றபடி நடக்கவும்கடவோம்.
|
25. If G1487 we live G2198 in the Spirit G4151 , let us also G2532 walk G4748 in the Spirit G4151 .
|
26. வீண்புகழ்ச்சியை விரும்பாமலும், ஒருவரையொருவர் கோபமூட்டாமலும், ஒருவர்மேல் ஒருவர் பொறாமைகொள்ளாமலும் இருக்கக்கடவோம்.
|
26. Let us not G3361 be G1096 desirous of vain glory G2755 , provoking G4292 one another G240 , envying G5354 one another G240 .
|