Bible Books

:

34 וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר ׃

Indian Language Versions

TOV   பின்பு காத் சந்ததியார் தீபோன், அதரோத் ஆரோவேர்,
IRVTA   பின்பு காத் சந்ததியார் தீபோன், அதரோத் ஆரோவேர்,
ERVTA   பின்பு காத் ஜனங்கள் தீபோன், அதரோத், ஆரோவேர்,
RCTA   பின்பு காத்தின் கோத்திரத்தார் காத், திபோன், அத்தரோட்,
ECTA   காத்துப் புதல்வர் தீபோன், அற்றரோத்து, அரோயேர்,
MOV   അങ്ങനെ ഗാദ്യർ ദീബോൻ, അതാരോത്ത്,
IRVML   അങ്ങനെ ഗാദ്യർ ദീബോൻ, അതാരോത്ത്,
TEV   గాదీయులు దీబోను అతారోతు అరోయేరు అత్రోతు షోపాను
ERVTE   గాదు ప్రజలు దీబోను, అతారోతు, అరోయేరు,
IRVTE   గాదీయులు దీబోను, అతారోతు, అరోయేరు, అత్రోతు, షోపాను,
KNV   ಆಗ ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳು ದೀಬೋನ್‌, ಅಟಾರೋತ್‌, ಆರೋಯೇರ್‌,
ERVKN   ಗಾದ್ ಕುಲದವರು ದೀಬೋನ್, ಅಟಾರೋತ್, ಅರೋಯೇರ್,
IRVKN   ಗಾದ್ಯನ ಮಕ್ಕಳು ದೀಬೋನ್, ಅಟಾರೋತ್, ಅರೋಯೇರ್ ಊರುಗಳನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಸಿದರು.
HOV   तब गादियों ने दीबोन, अतारोत, अरोएर,
ERVHI   गाद के लोगों ने दीबोन, अतारोत, अरोएर,
IRVHI   तब गादियों ने दीबोन, अतारोत, अरोएर,
MRV   गादच्या लोकांनी दीबोन, अटारोथ, अरोएर,
ERVMR   गादच्या लोकांनी दीबोन, अटारोथ, अरोएर,
IRVMR   गादच्या लोकांनी दीबोन, अटारोथ, अरोएर,
GUV   પછી ગાદના વંશજોએ કોટવાળાં નગરો બાંધ્યાં; દીબોન, અટારાથ, અરોએર,
IRVGU   ગાદના વંશજોએ દીબોન, અટારાથ, અરોએર,
PAV   ਅਤੇ ਗਾਦੀਆਂ ਨੇ ਏਹ ਗੜ੍ਹ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਆਪਣੇ ਇੱਜੜਾਂ ਦੇ ਵਾੜਿਆਂ ਸਣੇ ਬਣਾਏ ਅਰਥਾਤ ਦੀਬੋਨ ਅਤੇ ਅਟਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਰੋਏਰ
IRVPA   ਤਾਂ ਗਾਦੀਆਂ ਨੇ ਦੀਬੋਨ ਅਤੇ ਅਟਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਰੋਏਰ।
URV   تب بنی جد نے دیبون اور عطارات اور عروعیر
IRVUR   तब बनी जद्द ने तब बनी जद्द ने दिबोन और 'अतारात और अरो'ईर,
BNV   গাদের লোকরা দীবোন, অটারোত্‌ অরোযের এবং
IRVBN   গাদ সন্তানরা দীবোন, অটারোৎ, অরোয়ের,
ORV   ଗାଦର ଲୋକମାନେ ଦୀବୋନ୍, ଅଟାରୋତ୍ ଅରୋଯରକେୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କଲେ।
IRVOR   ତହିଁରେ ଗାଦ୍‍-ସନ୍ତାନଗଣ ଦୀବୋନ୍‍, ଅଟାରୋତ୍‍ ଅରୋୟେର;

English Language Versions

KJV   And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
KJVP   And the children H1121 CMP of Gad H1410 built H1129 Dibon H1769 , and Ataroth H5852 , and Aroer H6177 ,
YLT   And the sons of Gad build Dihon, and Ataroth, and Aroer,
ASV   And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
WEB   The children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
RV   And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer;
AKJV   And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
NET   The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,
ERVEN   The people of Gad built the cities of Dibon, Ataroth, Aroer,
LXXEN   And the sons of Gad built Daebon, and Ataroth, and Aroer,
NLV   Then the sons of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
LITV   And the sons of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
HCSB   The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,

Bible Language Versions

MHB   וַיִּבְנוּ H1129 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN גָד H1410 אֶת H853 PART ־ CPUN דִּיבֹן H1769 וְאֶת H853 PART ־ CPUN עֲטָרֹת H5852 וְאֵת H853 PART עֲרֹעֵֽר H6177 ׃ EPUN
BHS   וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר ׃
ALEP   לד ויבנו בני גד את דיבן ואת עטרת ואת ערער
WLC   וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃
LXXRP   και G2532 CONJ ωκοδομησαν G3618 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM γαδ G1045 N-PRI την G3588 T-ASF δαιβων N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αταρωθ N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αροηρ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 32 : 34

  • וַיִּבְנוּ
    wayibnw
  • בְנֵי־גָד

  • אֶת־דִּיבֹן

  • וְאֶת־עֲטָרֹת

  • וְאֵת
    w'eth
  • עֲרֹעֵר
    'aro'er
  • ׃

  • And

  • the

  • children

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • Gad

    H1410
    H1410
    גָּד
    Gâd / gawd
    Source:from H1464
    Meaning: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
    Usage: Gad.
    POS :n-pr-m
  • built

    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
  • Dibon

    H1769
    H1769
    דִּיבוֹן
    Dîybôwn / dee-bome`
    Source:or (shortened) דִּיבֹן
    Meaning: from H1727; pining:— Dibon, the name of three places in Palestine
    Usage: Dibon. (Also, with H1410 added, Dibon-gad.)
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Ataroth

    H5852
    H5852
    עֲטָרוֹת
    ʻĂṭârôwth / at-aw-roth`
    Source:or עֲטָרֹת
    Meaning: plural of H5850; Ataroth, the name (thus simply) of two places in Palestine
    Usage: Ataroth.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Aroer

    H6177
    H6177
    עֲרוֹעֵר
    ʻĂrôwʻêr / ar-o-ayr`
    Source:or עֲרֹעֵר
    Meaning: or עַרְעוֹר; the same as H6176; nudity of situation; Aroër, the name of three places in or near Palestine
    Usage: Aroer.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • וַיִּבְנוּ
    wayibnw
    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • ־

    MQAF
  • גָד
    gaad
    H1410
    H1410
    גָּד
    Gâd / gawd
    Source:from H1464
    Meaning: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
    Usage: Gad.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • דִּיבֹן
    diybon
    H1769
    H1769
    דִּיבוֹן
    Dîybôwn / dee-bome`
    Source:or (shortened) דִּיבֹן
    Meaning: from H1727; pining:— Dibon, the name of three places in Palestine
    Usage: Dibon. (Also, with H1410 added, Dibon-gad.)
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • עֲטָרֹת
    'ataaroth
    H5852
    H5852
    עֲטָרוֹת
    ʻĂṭârôwth / at-aw-roth`
    Source:or עֲטָרֹת
    Meaning: plural of H5850; Ataroth, the name (thus simply) of two places in Palestine
    Usage: Ataroth.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וְאֵת
    w'eth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • עֲרֹעֵר
    'aro'er
    H6177
    H6177
    עֲרוֹעֵר
    ʻĂrôwʻêr / ar-o-ayr`
    Source:or עֲרֹעֵר
    Meaning: or עַרְעוֹר; the same as H6176; nudity of situation; Aroër, the name of three places in or near Palestine
    Usage: Aroer.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×