Bible Books

:
4

4 Glorious are you, more majestic than the mountains of prey.

English Language Versions

KJV   Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
KJVP   Thou H859 PPRO-2MS art more glorious H215 and excellent H117 than the mountains H2042 of prey H2964 NMS .
YLT   Bright art Thou, honourable above hills of prey.
ASV   Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
WEB   Glorious are you, and excellent, More than mountains of game.
RV   Glorious art thou {cf15i and} excellent, from the mountains of prey.
AKJV   You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
NET   You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
ERVEN   God, you are glorious coming back from the hills where you defeated your enemies.
LXXEN   Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains.
NLV   You are shining with greatness, more beautiful than the mountains with many animals.
NCV   God, how wonderful you are! You are more splendid than the hills full of animals.
LITV   You are glorious, more excellent than the mountains of prey.
HCSB   You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.

Indian Language Versions

TOV   மகத்துவமுள்ளவரே, கொள்ளையுள்ள பர்வதங்களைப்பார்க்கிலும் நீர் பிரகாசமுள்ளவர்.
IRVTA   மகத்துவமுள்ளவரே, கொள்ளையுள்ள மலைளைவிட நீர் பிரகாசமுள்ளவர்.
ERVTA   தேவனே, நீர் உமது பகைவர்களை முறியடித்த போது மலைகளிலிருந்து மகிமை பொருந்தியவராய் வெளிப்பட்டீர்.
RCTA   வல்லமையுள்ளவரே, மின்னொளியிடையே நீர் எழுந்தீர். என்றுமுள்ள மலைகளின் ஒளியை விட நீர் மாண்புற்றீர்.
ECTA   ஆண்டவரே, நீர் ஒளிமிக்கவர்; உமது மாட்சி என்றுமுள மலைகளினும் உயர்ந்தது.
MOV   ശാശ്വതപർവ്വതങ്ങളെക്കാൾ നീ തേജസ്സും മഹിമയും ഉള്ളവനാകുന്നു.
IRVML   ശാശ്വതപർവ്വതങ്ങളെക്കാൾ നീ
തേജസ്സും മഹിമയും ഉള്ളവനാകുന്നു.
TEV   దుష్టమృగములుండు పర్వతముల సౌందర్యముకంటె నీవు అధిక తేజస్సుగలవాడవు.
ERVTE   దేవా, నీవు నీ శత్రువులను ఓడించిన కొండల నుండి తిరిగి వస్తూండగా నీవు ఎంతో మహిమతో ఉన్నావు.
IRVTE   నువ్వు నీ శత్రువులను జయించి పర్వతాల నుంచి దిగి వస్తూ మెరిసిపోతున్నావు. నీ మహిమను ప్రదర్శిస్తున్నావు.
KNV   ಬೇಟೆಗಳಿರುವ ಬೆಟ್ಟಗಳಿಗಿಂತ ನೀನು ಪ್ರಕಾಶವು ಳ್ಳವನೂ ಶ್ರೇಷ್ಠನೂ ಆಗಿದ್ದೀ.
ERVKN   ದೇವರೇ, ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ ಬೆಟ್ಟಗಳಿಂದ ಇಳಿದು ಬರುವಾಗ ನೀನು ತೇಜೋಮಯನಾಗಿರುವೆ.
IRVKN   ನೀನು ತೇಜೋಮಯನು;
ಕೊಳ್ಳೆಹೊಡೆದ ಬೆಟ್ಟಗಳಿಗಿಂತ ಘನ ಗಾಂಭೀರ್ಯಯುಳ್ಳವನು.
HOV   हे परमेश्वर तू तो ज्योतिमय है; तू अहेर से भरे हुए पहाड़ों से अधिक उत्तम और महान है।
ERVHI   हे परमेश्वर, जब तू उन पर्वतों से लौटता है, जहाँ तूने अपने शत्रुओं को हरा दिया था, तू महिमा से मण्डित रहता है।
IRVHI   हे परमेश्‍वर, तू तो ज्योतिर्मय है:
तू अहेर से भरे हुए पहाड़ों से अधिक उत्तम और महान है।
MRV   देवा, तू ज्या डोंगरावर शत्रूचा पराभव केलास त्या डोंगरावरुन परतताना तू वैभवशाली दिसतोस.
ERVMR   देवा, तू ज्या डोंगरावर शत्रूचा पराभव केलास त्या डोंगरावरुन परतताना तू वैभवशाली दिसतोस.
IRVMR   तू जेथे शत्रूंना ठार केलेस,
त्या डोंगरावरून उतरताना तू तेजस्वी चमकतोस आणि तुझे वैभव प्रकट करतोस.
GUV   દેવ, તમે તમારા શત્રુઓને જ્યાં હરાવ્યાં તે ટેકરીઓ પાછળથી તમે આવો છો ત્યારે તમે મહિમાવંત લાગો છો.
IRVGU   સનાતન પર્વતોમાંથી
તમે મહિમાવાન તથા ઉત્તમ છો.
PAV   ਤੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਪਹਾੜਾਂ ਨਾਲੋ, ਤੇਜਵਾਨ ਅਤੇ ਉੱਤਮ ਹੈਂ।
IRVPA   ਤੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਪਹਾੜਾਂ ਨਾਲੋਂ, ਤੇਜਵਾਨ ਅਤੇ ਉੱਤਮ ਹੈਂ।
URV   تُو جلالی ہے اور شِکار کے پہاڑوں سے شاندار ہے۔
IRVUR   तू जलाली है, और शिकार के पहाड़ों से शानदार है।
BNV   হে ঈশ্বর, পর্বতসমূহের থেকে ফিরে, যেখানে আপনি আপনার শত্রুদের পরাজিত করেছেন, আপনাকে মহিমান্বিত দেখাচ্ছে|
IRVBN   তুমি উজ্জ্বল চকচকে এবং তোমার মহিমা প্রকাশ কর যেমন তুমি পর্বত থেকে নেমেছো যেখানে তুমি তোমার শিকারকে হত্যা করেছো।
ORV   ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ପର୍ବତରୁ ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରି ତେଜ୍ଜୋମଯ ମହିମାନ୍ବିତ ଭାବେ ଫରେିଆସ।
IRVOR   ମୃଗୟାର ପର୍ବତଗଣଠାରୁ ତୁମ୍ଭେ ତେଜୋମୟ ମହିମାନ୍ୱିତ।

Bible Language Versions

MHB   נָאוֹר H215 אַתָּה H859 PPRO-2MS אַדִּיר H117 מֵֽהַרְרֵי H2042 ־ CPUN טָֽרֶף H2964 NMS ׃ EPUN
BHS   שָׁמָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה ׃
ALEP   ד   שמה שבר רשפי-קשת    מגן וחרב ומלחמה סלה
WLC   מָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה׃
LXXRP   φωτιζεις G5461 V-PAI-2S συ G4771 P-NS θαυμαστως G2298 ADV απο G575 PREP ορεων G3735 N-GPN αιωνιων G166 A-GPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 76 : 4

  • Thou

    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • [

  • art

  • ]

  • more

  • glorious

    H215
    H215
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically)
    Usage: × break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
    POS :v
  • [

  • and

  • ]

  • excellent

    H117
    H117
    אַדִּיר
    ʼaddîyr / ad-deer`
    Source:from H142
    Meaning: wide or (generally) large; figuratively, powerful
    Usage: excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
    POS :a
  • than

  • the

  • mountains

    H2042
    H2042
    הָרָר
    hârâr / haw-rawr`
    Source:from an unused root meaning to loom up
    Meaning: a mountain
    Usage: hill, mount(-ain).
    POS :n-m
  • of

  • prey

    H2964
    H2964
    טֶרֶף
    ṭereph / teh`-ref
    Source:from H2963
    Meaning: something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food
    Usage: leaf, meat, prey, spoil.
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • נָאוֹר
    naa'oor
    H215
    H215
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically)
    Usage: × break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
    POS :v
    VNPMP
  • אַתָּה
    'athaah
    H859
    H859
    אַתָּה
    ʼattâh / at-taw`
    Source:or (shortened)
    Meaning: אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you
    Usage: thee, thou, ye, you.
    POS :p
    PPRO-2MS
  • אַדִּיר
    'adiyr
    H117
    H117
    אַדִּיר
    ʼaddîyr / ad-deer`
    Source:from H142
    Meaning: wide or (generally) large; figuratively, powerful
    Usage: excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
    POS :a
    AMS
  • מֵהַרְרֵי

    H2042
    H2042
    הָרָר
    hârâr / haw-rawr`
    Source:from an unused root meaning to loom up
    Meaning: a mountain
    Usage: hill, mount(-ain).
    POS :n-m
    M-CMP
  • ־

    MQAF
  • טָרֶף
    taareep
    H2964
    H2964
    טֶרֶף
    ṭereph / teh`-ref
    Source:from H2963
    Meaning: something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food
    Usage: leaf, meat, prey, spoil.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×