Bible Books

:

46 וּמֵי CPUN הַיַּרְקוֹן H4313 וְהָֽרַקּוֹן H7542 עִֽם H5973 ־ CPUN הַגְּבוּל H1366 מוּל H4136 יָפֽוֹ H3305 ׃ EPUN

Indian Language Versions

TOV   மேயார்கோன், ராக்கோன் என்னும் பட்டணங்களும், யாப்போவுக்கு எதிரான எல்லையுமே.
IRVTA   மேயார்கோன், ராக்கோன் என்னும் பட்டணங்களும், யோப்பாவுக்கு எதிரான எல்லையுமே.
ERVTA   மேயார்கோன், ராக்கோன், யாப்போவிற்கு அருகிலுள்ள பகுதிகள் ஆகியவை ஆகும்.
RCTA   ஜொப்பனுக்கு எதிரான எல்லையுமே.
ECTA   மேயர்க்கோன், இரக்கோன் ஆகிய இந்நகர்களும் யோப்பாவுக்கு எதிரே எல்லைப் பகுதியும்.
MOV   മേയർക്കോൻ, രക്കോൻ എന്നിവയും യാഫോവിന്നെതിരെയുള്ള ദേശവും ആയിരുന്നു.
IRVML   മേയർക്കോൻ, രക്കോൻ എന്നിവയും യാഫോവിനെതിരെയുള്ള ദേശവും ആയിരുന്നു.
TEV   గత్రిమ్మోను మేయర్కోను రక్కోను యాపో అను స్థలములకు వ్యాపించెను.
ERVTE   మేయర్కోను రక్కోను, యొప్ప దగ్గర ప్రాంతం.
IRVTE   గాత్ రిమ్మోను, మేయర్కోను, రక్కోను, యాపో ముందున్న ప్రాంతం.
KNV   ಮೇಯರ್ಕೋನ್‌, ರಕ್ಕೋನ್‌ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳು. ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಎದುರಾದ ಮೇರೆಯು ಸಹ.
ERVKN   ಮೇಯರ್ಕೋನ್, ಮತ್ತು ರಕ್ಕೋನ್, ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಹತ್ತಿರದ ಪ್ರದೇಶಗಳೂ ಇವರಿಗೆ ದೊರೆತವು.
IRVKN   ಮೇಯರ್ಕೋನ್, ರಕ್ಕೋನ್ ಇವೇ. ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರದೇಶವೂ ಇವರಿಗೇ ದೊರಕಿತು.
HOV   मेयर्कोन, और रक्कोन ठहरे, और यापो के साम्हने का सिवाना भी उनका था।
ERVHI   मेयकर्ोन, रक्कोन और यापो के निकट का क्षेत्र।
IRVHI   मेयर्कोन, और रक्कोन ठहरे, और याफा के सामने की सीमा भी उनकी थी।
MRV   मीयकोन, रक्कोन आणि याफोच्चा समोरचा प्रदेश.
ERVMR   मीयकोन, रक्कोन आणि याफोच्चा समोरचा प्रदेश.
IRVMR   मीयार्कोन रक्कोन, याफोच्या समोरील प्रदेश.
GUV   મે-યાર્કોન, અને રાક્કોન તેમજ યાફોની સામે આવેલો પ્રદેશ સમાંઈ જતો હતો.
IRVGU   મે-યાર્કોન તથા યાફોથી પારના રાક્કોન સહિત સમગ્ર વિસ્તારનો સમાવેશ થતો હતો. PEPS
PAV   ਅਤੇ ਮੇ-ਯਰਕੋਨ ਅਤੇ ਰੱਕੋਨ ਨਾਲੇ ਯਾਫ਼ੋ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਹੱਦ
IRVPA   ਅਤੇ ਮੇ-ਯਰਕੋਨ ਅਤੇ ਰੱਕੋਨ ਨਾਲੇ ਯਾਫ਼ਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਹੱਦ
URV   اور مے یرقون اور رقون مع اس سرحد کے جو یافہ کے مقابل ہے۔
IRVUR   और मेयरक़ून और रिक़्क़ूनमा' उस सरहद के जो याफ़ा के मुक़ाबिल है।
BNV   মেযর্কোণ, রক্কোন এবং যাফোর নিকটবর্তী জায়গাগুলো|
IRVBN   মেয়র্কোন, রক্কোন যাফোর সামনের অঞ্চল।
ORV   ମଯେର୍କୋନ୍, ରକ୍କୋନ ୟାଫୋର ସମକ୍ସ୍ଟଖସ୍ଥ ଅଞ୍ଚଳ।
IRVOR   ମେୟକୋନ୍‍ ରକ୍‍କୋନ ଯାଫୋର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ଅଞ୍ଚଳ।

English Language Versions

KJV   And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
KJVP   And Me H4313 - jarkon , and Rakkon H7542 , with H5973 the border H1366 before H4136 Japho H3305 .
YLT   and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
ASV   and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
WEB   and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
RV   and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
AKJV   And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
NET   the waters of Jarkon, and Rakkon, including the territory in front of Joppa.
ERVEN   Me Jarkon, Rakkon, and the area near Joppa.
LXXEN   And westward of Hieracon the border was near to Joppa.
NLV   Me-jarkon and Rakkon, with the land near Joppa.
NCV   Me Jarkon, Rakkon, and the area near Joppa.
LITV   and Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
HCSB   Me-jarkon, and Rakkon, with the territory facing Joppa.

Bible Language Versions

MHB   וּמֵי CPUN הַיַּרְקוֹן H4313 וְהָֽרַקּוֹן H7542 עִֽם H5973 ־ CPUN הַגְּבוּל H1366 מוּל H4136 יָפֽוֹ H3305 ׃ EPUN
BHS   וּמֵי הַיַּרְקוֹן וְהָרַקּוֹן עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפוֹ ׃
ALEP   מו ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
WLC   וּמֵי הַיַּרְקֹון וְהָרַקֹּון עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפֹו׃
LXXRP   και G2532 CONJ απο G575 PREP θαλασσης G2281 N-GSF ιερακων N-PRI οριον G3725 N-NSN πλησιον G4139 PREP ιοππης N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 19 : 46

  • וּמֵי
    wmei
    CPUN
  • הַיַּרְקוֹן
    hayarqwon
    H4313
    H4313
    מֵי הַיַּרְקוֹן
    Mêy hay-Yarqôwn / may hah`-ee-yar-kone`
    Source:from H4325 and H3420 with the art. interposed
    Meaning: water of the yellowness; Me-haj-Jarkon, a place in Palestine
    Usage: Me-jarkon.
    POS :n-pr-loc
    W-LFS
  • וְהָרַקּוֹן

    H7542
    H7542
    רַקּוֹן
    Raqqôwn / rak-kone`
    Source:from H7534
    Meaning: thinness; Rakkon, a place in Palestine
    Usage: Rakkon.
    POS :n-pr-loc
    WD-LFS
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • הַגְּבוּל
    hagbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
    D-NMS
  • מוּל
    mwl
    H4136
    H4136
    מוּל
    mûwl / mool
    Source:or מוֹל
    Meaning: (Deuteronomy 1:1), or מוֹאל; (Nehemiah 12:38), or מֻל; (Numbers 22:5), from H4135; properly, abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite
    Usage: (over) against, before, (fore-) front, from, (God-) ward, toward, with.
    POS :n-m
    PREP
  • יָפוֹ
    yaapwo
    H3305
    H3305
    יָפוֹ
    Yâphôw / yaw-fo`
    Source:or יָפוֹא
    Meaning: (Ezra 3:7), from H3302; beautiful; Japho, a place in Palestine
    Usage: Japha, Joppa.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
  • And

  • Me

    H4313
    H4313
    מֵי הַיַּרְקוֹן
    Mêy hay-Yarqôwn / may hah`-ee-yar-kone`
    Source:from H4325 and H3420 with the art. interposed
    Meaning: water of the yellowness; Me-haj-Jarkon, a place in Palestine
    Usage: Me-jarkon.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • jarkon

  • ,

  • and

  • Rakkon

    H7542
    H7542
    רַקּוֹן
    Raqqôwn / rak-kone`
    Source:from H7534
    Meaning: thinness; Rakkon, a place in Palestine
    Usage: Rakkon.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
  • the

  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • before

    H4136
    H4136
    מוּל
    mûwl / mool
    Source:or מוֹל
    Meaning: (Deuteronomy 1:1), or מוֹאל; (Nehemiah 12:38), or מֻל; (Numbers 22:5), from H4135; properly, abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite
    Usage: (over) against, before, (fore-) front, from, (God-) ward, toward, with.
    POS :n-m
  • Japho

    H3305
    H3305
    יָפוֹ
    Yâphôw / yaw-fo`
    Source:or יָפוֹא
    Meaning: (Ezra 3:7), from H3302; beautiful; Japho, a place in Palestine
    Usage: Japha, Joppa.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • וּמֵי
    wmei
    CPUN
  • הַיַּרְקוֹן
    hayarqwon
    H4313
    H4313
    מֵי הַיַּרְקוֹן
    Mêy hay-Yarqôwn / may hah`-ee-yar-kone`
    Source:from H4325 and H3420 with the art. interposed
    Meaning: water of the yellowness; Me-haj-Jarkon, a place in Palestine
    Usage: Me-jarkon.
    POS :n-pr-loc
    W-LFS
  • וְהָרַקּוֹן

    H7542
    H7542
    רַקּוֹן
    Raqqôwn / rak-kone`
    Source:from H7534
    Meaning: thinness; Rakkon, a place in Palestine
    Usage: Rakkon.
    POS :n-pr-loc
    WD-LFS
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • הַגְּבוּל
    hagbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
    D-NMS
  • מוּל
    mwl
    H4136
    H4136
    מוּל
    mûwl / mool
    Source:or מוֹל
    Meaning: (Deuteronomy 1:1), or מוֹאל; (Nehemiah 12:38), or מֻל; (Numbers 22:5), from H4135; properly, abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite
    Usage: (over) against, before, (fore-) front, from, (God-) ward, toward, with.
    POS :n-m
    PREP
  • יָפוֹ
    yaapwo
    H3305
    H3305
    יָפוֹ
    Yâphôw / yaw-fo`
    Source:or יָפוֹא
    Meaning: (Ezra 3:7), from H3302; beautiful; Japho, a place in Palestine
    Usage: Japha, Joppa.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×