Bible Books

:

20 לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת H603 אָסִיר H615 לְפַתֵּחַ H6605 בְּנֵי CMP תְמוּתָֽה H8546 ׃ EPUN

Indian Language Versions

TOV   தம்முடைய உயர்ந்த பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து பார்த்து, வானங்களிலிருந்து பூமியின்மேல் கண்ணோக்கமானார்.
IRVTA   தம்முடைய உயர்ந்த பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து பார்த்து,
வானங்களிலிருந்து பூமியின்மேல் கண்ணோக்கமானார்.
ERVTA   சிறைப்பட்டோரின் ஜெபங்களை அவர் கேட்பார். மரண தண்டனை பெற்ற ஜனங்களை அவர் விடுவிப்பார்.
RCTA   உன்னதங்களிலுள்ள தம் திருத்தலத்தினின்று ஆண்டவர் தம் பார்வையைத் திருப்பினார்: வானினின்று வையகத்தை நோக்கினார்.
ECTA   அவர் சிறைப்பட்டோரின் புலம்பலுக்குச் செவிசாய்ப்பார்; சாவுக்கெனக் குறிக்கப்பட்டவர்களை விடுவிப்பார்.
MOV   സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും യെരൂശലേമിൽ അവന്റെ സ്തുതിയെയും പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതിന്നു
IRVML   സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
യെരൂശലേമിൽ അവന്റെ സ്തുതിയെയും പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതിനും
TEV   చెరసాలలో ఉన్నవారి మూల్గులను వినుటకును చావునకు విధింపబడినవారిని విడిపించుటకును
ERVTE   ఖైదీల ప్రార్థనలు ఆయన వింటాడు. మరణశిక్ష విధించబడిన ప్రజలను ఆయన విడుదల చేస్తాడు.
IRVTE   యెహోవా ఉన్నతమైన పవిత్ర స్థలం నుంచి కిందికి చూశాడు, పరలోకం నుంచి భూమిని చూశాడు.
KNV   ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಹೆಸರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿ ನಲ್ಲಿ ಆತನ ಸ್ತೋತ್ರವೂ ಸಾರಲ್ಪಡುವ ಹಾಗೆ.
ERVKN   ಆತನು ಸೆರೆಯಾಳುಗಳ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಒಳಗಾದವರನ್ನು ಆತನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
IRVKN   ಸೆರೆಯವರ ಗೋಳಾಟವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ, ಮರಣಪಾತ್ರರನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ,
HOV   ताकि बन्धुओं का कराहना सुने, और घात होन वालों के बन्धन खोले;
ERVHI   वह बंदी की प्रार्थनाएँ सुनेगा। वह उन व्यक्तियों को मुक्त करेगा जिनको मृत्युदण्ड दिया गया।
IRVHI   ताकि बन्दियों का कराहना सुने,
और घात होनेवालों के बन्धन खोले;
MRV   आणि तो कैद्यांची प्रार्थना ऐकेल. ज्यांना मृत्युदंड झाला आहे त्यांना तो सोडवेल.
ERVMR   आणि तो कैद्यांची प्रार्थना ऐकेल. ज्यांना मृत्युदंड झाला आहे त्यांना तो सोडवेल.
IRVMR   तो बंदिवानाचे कण्हणे ऐकेल,
ज्यांना मृत्यूदंडाची शिक्षा ठरवली होती त्यास सोडविले.
GUV   તે બંદીવાનોની પ્રાર્થના સાંભળશે, જેઓ મૃત્યુ માટે દોષી ઠરાવાયા હતા તેઓને મુકત કરશે.
IRVGU   જેથી તે બંદીવાનોના નિસાસા સાંભળી શકે,
જેઓ મરણના સપાટામાં સપડાયેલા છે તેઓને તે છોડાવે.
PAV   ਭਈ ਅਸੀਰ ਦਾ ਹਾਹੁਕਾ ਸੁਣੇ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇ,
IRVPA   ਕਿ ਗ਼ੁਲਾਮ ਦਾ ਹਾਉਂਕਾ ਸੁਣੇ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇ,
URV   تاکہ اسیر کا کراہنا سُنے اور مرنے والوں کو چھُڑالے۔
IRVUR   ताकि ग़ुलाम का कराहना सुने, और मरने वालों को छुड़ा ले;
BNV   তিনি বন্দীদের প্রার্থনা শুনবেন| যাদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছে তাদের তিনি মুক্ত করবেন|
IRVBN   বন্দিদের কান্না শুনতে, নিন্দিতদের মৃত্যু থেকে মুক্ত করতে।
ORV   ସେ ବନ୍ଦୀମାନଙ୍କର ପ୍ରାର୍ଥନା ଗ୍ରହଣ କରିବେ। ମୃତ୍ଯୁଦଣ୍ଡ ପାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ।
IRVOR   ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣାର ଉଚ୍ଚ ଧର୍ମଧାମରୁ ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରିଅଛନ୍ତି;
ସେ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ପୃଥିବୀକୁ ଅବଲୋକନ କଲେ;

English Language Versions

KJV   To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
KJVP   To hear H8085 the groaning H603 of the prisoner H615 ; to loose H6605 those that are appointed H1121 to death H8546 ;
YLT   To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
ASV   To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
WEB   To hear the groans of the prisoner; To free those who are condemned to death;
RV   To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
AKJV   To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
NET   in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,
ERVEN   And he will hear the prisoner's prayers. He will free those who were condemned to die.
LXXEN   to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
NLV   to hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
NCV   He heard the moans of the prisoners, and he freed those sentenced to die.
LITV   to hear the groaning of the prisoner, to set free the sons of death,
HCSB   to hear a prisoner's groaning, to set free those condemned to die,

Bible Language Versions

MHB   לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת H603 אָסִיר H615 לְפַתֵּחַ H6605 בְּנֵי CMP תְמוּתָֽה H8546 ׃ EPUN
BHS   כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט ׃
ALEP   כ   כי-השקיף ממרום קדשו    יהוה משמים אל-ארץ הביט
WLC   כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרֹום קָדְשֹׁו יְהוָה מִשָּׁמַיִם ׀ אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃
LXXRP   του G3588 T-GSN ακουσαι G191 V-AAN τον G3588 T-ASM στεναγμον G4726 N-ASM των G3588 T-GPM πεπεδημενων V-RMPGP του G3588 T-GSN λυσαι G3089 V-AAN τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM των G3588 T-GPM τεθανατωμενων G2289 V-RMPGP

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 102 : 20

  • לִשְׁמֹעַ
    lismo'a
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    L-VQFC
  • אֶנְקַת
    'eenqath
    H603
    H603
    אֲנָקָה
    ʼănâqâh / an-aw-kaw`
    Source:from H602
    Meaning: shrieking
    Usage: crying out, groaning, sighing.
    POS :n-f
    CFS
  • אָסִיר
    'aasiir
    H615
    H615
    אָסִיר
    ʼâçîyr / aw-sere`
    Source:from H631
    Meaning: bound, i.e. a captive
    Usage: (those which are) bound, prisoner.
    POS :n-m
    NMS
  • לְפַתֵּחַ
    lpathecha
    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
    L-VPFC
  • בְּנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • תְמוּתָה

    H8546
    H8546
    תְּמוּתָה
    tᵉmûwthâh / tem-oo-thaw`
    Source:from H4191
    Meaning: execution (as a doom)
    Usage: death, die.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
  • To

  • hear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • the

  • groaning

    H603
    H603
    אֲנָקָה
    ʼănâqâh / an-aw-kaw`
    Source:from H602
    Meaning: shrieking
    Usage: crying out, groaning, sighing.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • prisoner

    H615
    H615
    אָסִיר
    ʼâçîyr / aw-sere`
    Source:from H631
    Meaning: bound, i.e. a captive
    Usage: (those which are) bound, prisoner.
    POS :n-m
  • ;

  • to

  • loose

    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
  • those

  • that

  • are

  • appointed

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • to

  • death

    H8546
    H8546
    תְּמוּתָה
    tᵉmûwthâh / tem-oo-thaw`
    Source:from H4191
    Meaning: execution (as a doom)
    Usage: death, die.
    POS :n-f
  • ;

  • לִשְׁמֹעַ
    lismo'a
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    L-VQFC
  • אֶנְקַת
    'eenqath
    H603
    H603
    אֲנָקָה
    ʼănâqâh / an-aw-kaw`
    Source:from H602
    Meaning: shrieking
    Usage: crying out, groaning, sighing.
    POS :n-f
    CFS
  • אָסִיר
    'aasiir
    H615
    H615
    אָסִיר
    ʼâçîyr / aw-sere`
    Source:from H631
    Meaning: bound, i.e. a captive
    Usage: (those which are) bound, prisoner.
    POS :n-m
    NMS
  • לְפַתֵּחַ
    lpathecha
    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
    L-VPFC
  • בְּנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • תְמוּתָה

    H8546
    H8546
    תְּמוּתָה
    tᵉmûwthâh / tem-oo-thaw`
    Source:from H4191
    Meaning: execution (as a doom)
    Usage: death, die.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×