MOV സകല സല്ഗുണവും നീതിയും സത്യവുമല്ലോ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഫലം.
IRVML സകല സൽഗുണവും നീതിയും സത്യവുമല്ലോ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഫലം.
TEV గనుక ప్రభువుకేది ప్రీతికరమైనదో దానిని పరీక్షించుచు, వెలుగు సంబంధులవలె నడుచు కొనుడి
ERVTE ప్రభువుకు ఏది ఇష్టమో తెలుసుకొని ఆ ప్రకారము వెలుగు సంబంధులవలే చేయండి.
IRVTE కాబట్టి ప్రభువుకు ఇష్టమైనదేదో చూపుతూ,
KNV ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾದದ್ದೇ ನೆಂಬದನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿರಿ.
ERVKN ಪ್ರಭುವಿಗೆ ಯಾವುದು ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾದದ್ದೆಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.
IRVKN * ರೋಮಾ. 12:2: ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾದದ್ದು ಏನೆಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
HOV और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है
ERVHI हर समय यह जानने का जतन करते रहो कि परमेश्वर को क्या भाता है।
IRVHI और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
MRV नेहमी प्रभूला कशाने संतोष होईल हे शोधण्याचा प्रयत्न करा.
ERVMR नेहमी प्रभूला कशाने संतोष होईल हे शोधण्याचा प्रयत्न करा.
IRVMR प्रभूला कशाने संतोष होईल हे पारखून घ्या.
GUV પ્રભુને જે પસંદ છે તેવું ન્યાયીપણું શીખો.
ERVGU પ્રભુને જે પસંદ છે તેવું ન્યાયીપણું શીખો.
IRVGU પ્રભુને શું પસંદ પડે છે, તે પારખી લો.
PAV ਅਤੇ ਪਰਤਾ ਕੇ ਵੇਖੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ
ERVPA ਸਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
IRVPA ਅਤੇ ਭਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪਸੰਦ ਹਨ!
URV اور تجربہ سے معلُوم کرتے رہو کہ خُداوند کو کیا پسند ہے۔
IRVUR और तजुर्बे से मा'लूम करते रहो के ख़ुदावन्द को क्या पसन्द है।
BNV প্রভু কিসে সন্তুষ্ট হন তোমাদের তা শেখা উচিত৷
ERVBN প্রভু কিসে সন্তুষ্ট হন তোমাদের তা শেখা উচিত৷
IRVBN প্রভুর সন্তোষজনক কি, তার পরীক্ষা কর।
ORV କେଉଁ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସନ୍ତାଷେ ଜନ୍ମାଏ, ସଗେୁଡ଼ିକ ଶିଖିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର। ଅନ୍ଧକାର ରେ ଲୋକେ ଯଭେଳି କାମ କରନ୍ତ, ସଗେୁଡ଼ିକୁ କର ନାହିଁ। ସଗେୁଡ଼ିକ କରିବା ଦ୍ବାରା କିଛି ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ।
IRVOR ପ୍ରଭୁଙ୍କର କଣ ସନ୍ତୋଷଜନକ, ତାହା ଅନୁସନ୍ଧାନ କର;