MOV ആടിൽ യഹോവെക്കുള്ള ഓഹരി അറുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു;
IRVML ആടുകളിൽ യഹോവയ്ക്കുള്ള ഓഹരി അറുനൂറ്റി എഴുപത്തഞ്ച്;
TEV వాటిలో యెహోవా పన్ను డెబ్బదిరెండు.
ERVTE 675 గొర్రెలను వారు యెహోవాకు ఇచ్చారు.
IRVTE వాటిలో యెహోవా పన్ను 72.
KNV ಕುರಿಗಳಿಂದ ಕರ್ತನಿಗೆ ಕೊಡ ಲ್ಪಟ್ಟ ಕಪ್ಪವು ಆರು ನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು;
ERVKN ಅವರು ಆರುನೂರ ಐವತ್ತೇಳು ಕುರಿಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು.
IRVKN ಕುರಿಗಳಿಂದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಬಂದ ಕಪ್ಪ - 675. PEPS
HOV जिस में से पौने सात सौ भेड़-बकरियां यहोवा का कर ठहरीं।
ERVHI उन्होंने छः सौ पचहत्तर भेड़ें यहोवा को दीं।
IRVHI जिनमें से पौने सात सौ भेड़-बकरियाँ यहोवा का कर ठहरीं।
MRV त्यांनी 675मेंढ्या परमेश्वराला दिल्या.
ERVMR त्यांनी 675 मेंढ्या परमेश्वराला दिल्या.
IRVMR त्यांनी सहाशे पंच्याहत्तर मेंढ्या परमेश्वरास दिल्या.
GUV તેમાંથી 675 કર તરીકે યહોવાને આપવામાં આવ્યાં.
IRVGU ઘેટાંમાંથી યહોવાહનો ભાગ છસો પંચોતેર હતો.
PAV ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਕਰ ਏਹ ਸੀ,— ਇੱਜੜ ਤੋਂ ਛੇ ਸੌ ਪਝੱਤਰ
IRVPA ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਲਗਾਨ ਇਹ ਸੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਸੌ ਪੰਝੱਤਰ ਭੇਡਾਂ ਅਤੇ ਬੱਕਰੀਆਂ,
URV جن میں سے چھ سے پچھتر بھیڑ بکریا ں خداوند کے حصہ کے لیے تھیں
IRVUR जिनमें से छ: सौ पिछतर भेड़ — बकरियाँ ख़ुदावन्द के हिस्से के लिए थीं।
BNV তারা প্রভুকে 675 টি মেষ দিয়েছিল|
IRVBN সেই ভেড়া থেকে সদাপ্রভুর অংশ হল ছয়শো পঁচাত্তরটি ভেড়া।
ORV ସହେି ମଷେ ମଧ୍ଯରୁ ସମାନେେ 675 ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମଷେ କର ସ୍ବରୂପ ଦେଲେ।
IRVOR ପୁଣି, ସେହି ମେଷ ମଧ୍ୟରୁ ଛଅ ଶହ ପଞ୍ଚସ୍ତରି ମେଷ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କର ସ୍ୱରୂପ ଥିଲା।