Bible Versions
Bible Books
Revised Standard Version

The Revised Standard Version (RSV) is an English translation of the Bible published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA. This translation itself is a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, and was intended to be a readable and literally accurate modern English translation which aimed to "preserve all that is best in the English Bible as it has been known and used through the centuries" and "to put the message of the Bible in simple, enduring words that are worthy to stand in the great Tyndale-King James tradition."

The RSV was the first translation of the Bible to make use of the Dead Sea Scroll of Isaiah, a development considered "revolutionary" in the academic field of biblical scholarship.[2] The New Testament was first published in 1946, the Old Testament in 1952, and the Apocrypha in 1957; the New Testament was revised in 1971. The original Revised Standard Version, Catholic Edition (RSV-CE) was published in 1965–66, and the deuterocanonical books were expanded in 1977. The Revised Standard Version, Second Catholic Edition (RSV-2CE) was released in 2006.

In later years, the RSV served as the basis for two revisions—the New Revised Standard Version (NRSV) of 1989, and the English Standard Version (ESV) of 2001.

Publication and promotion

The immediate predecessor to the RSV was the American Standard Version, published in 1901 by Thomas Nelson & Sons, and copyrighted to protect the ASV text from unauthorized changes. In 1928, the International Council of Religious Education (ICRE) acquired the copyright to the ASV from Nelson and renewed it the following year.

From 1930 to 1932, a study of the ASV text was undertaken to decide the question of a new revision, but due to the Great Depression, it was not until 1937 that the ICRE voted in favor of revising the ASV text. A panel of 32 scholars was assembled for that task. Also, the Council hoped to set up a corresponding translation committee in Great Britain, as had been the case with the RV and ASV, but this plan was canceled because of World War II.

Funding for the revision was assured in 1936 by a deal made with the publisher Thomas Nelson & Sons that gave Nelson the exclusive rights to print the new version for ten years. The Committee determined that, since the work would be a revision of the "Standard Bible" (as the ASV was sometimes called because of its standard use in seminaries in those days), the name of the work would be the "Revised Standard Version".

The translation panel used the 17th edition of the Nestle-Aland Greek text for the New Testament and the traditional Hebrew Masoretic Text for the Old Testament. In the Book of Isaiah, they sometimes followed readings found in the newly discovered Dead Sea Scrolls.

The RSV New Testament was published on February 11, 1946, with a ceremony commemorating its publication held in Columbus, Ohio. In his presentation speech to the ICRE, Luther Weigle, dean of the translation committee, explained that he wanted the RSV to supplement and not supplant the KJV and ASV.

In 1950, the ICRE merged with the Federal Council of Churches to form the National Council of the Churches of Christ in the USA. The former ICRE became the new Council's Division of Christian Education, and the NCC became the RSV's official sponsor. After a thorough examination and approximately 80 changes to the New Testament text, the NCC authorized the RSV Bible for publication in 1951. St. Jerome's Day, September 30, 1952, was selected as the day of publication.

The NCC launched a massive marketing campaign aimed at promoting the new version, proclaiming it to be "The Greatest Bible News in 341 Years" and hailing "The Word of Life in Living Language". The week of September 28-October 5, 1952 was declared to be "Revised Standard Version Bible Observance Week", with festivities planned for the occasion.

A number of specially bound presentation copies were given to local public officials in the days prior to the general release. One such presentation copy, the very first copy of the RSV Bible to come off the press, was presented by Weigle to an appreciative President Harry S. Truman on September 26, four days before it was released to the general public.

On September 30, the RSV Bible was released to the general public. The NCC sponsored a celebratory rally in Washington D.C., with representatives of the churches affiliated with it present. A total of 3,418 interdenominational religious gatherings across North America were held that evening to honor the new version and the translators who made it possible.

In its original publication by Nelson, the Revised Standard Version appeared in three editions: A maroon buckram hardcover edition, a black genuine leather edition, and a three-volume set bound in blue hardcover.

Features

This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (December 2014) (Learn how and when to remove this template message)

There are four key differences between the RSV and its three direct predecessors (the KJV, RV and ASV):

The translators reverted to the KJV and RV's practice of translating the Tetragrammaton, or the Divine Name, YHWH. In accordance with the 1611 and 1885 versions, the RSV translated it as "LORD" or "GOD" (depending on whether the Hebrew of the particular verse was read "Adonai" or "Elohim" in Jewish practice), whereas the ASV had translated it "Jehovah".

A change was made in the usage of second-person pronouns. The KJV, RV and ASV use the pronouns thou, thee, thy and thine to translate all instances of the second-person singular in the original languages, alongside their associated verb forms (such as art, hast, hadst and didst). The pronoun you and its related forms are used in these translations only to translate the plural. In contrast, the RSV uses only the you forms regardless of number, retaining the older singular thou forms only in address to God (a fairly common practice for Bible translations until the 1970s).

The RSV is the first direct revision of the KJV to significantly modernize the language used; for example, the verb ending -eth is replaced by the more contemporary -s to indicate the third-person singular present, some archaic past tense forms such as spake and sware are updated to their modern counterparts (spoke and swore), and the original case distinction between ye and you is removed (the latter being favoured in both nominative and objective cases).

For the New Testament, the RSV followed the latest available version of Nestle's Greek text, whereas the RV and ASV had used the Westcott and Hort Greek text, and the KJV had used the Textus receptus.

*** All version introduction content taken from Wikipedia
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×