Bible Books

:

Bible Language Interlinear: matthew 1 : 8

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Asa

    G760
    G760
    Ἀσά
    Asá / as-ah'
    Source:of Hebrew origin (H609)
    Meaning: Asa, an Israelite
    Usage: Asa.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Jehoshaphat

    G2498
    G2498
    Ἰωσαφάτ
    Iōsaphát / ee-o-saf-at'
    Source:of Hebrew origin (H3092)
    Meaning: Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite
    Usage: Josaphat.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Jehoshaphat

    G2498
    G2498
    Ἰωσαφάτ
    Iōsaphát / ee-o-saf-at'
    Source:of Hebrew origin (H3092)
    Meaning: Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite
    Usage: Josaphat.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Joram

    G2496
    G2496
    Ἰωράμ
    Iōrám / ee-o-ram'
    Source:of Hebrew origin (H3141)
    Meaning: Joram, an Israelite
    Usage: Joram.
    POS :
    N-PRI
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Joram

    G2496
    G2496
    Ἰωράμ
    Iōrám / ee-o-ram'
    Source:of Hebrew origin (H3141)
    Meaning: Joram, an Israelite
    Usage: Joram.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Ozias

    G3604
    G3604
    Ὀζίας
    Ozías / od-zee'-as
    Source:of Hebrew origin (H5818)
    Meaning: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite
    Usage: Ozias.
    POS :
    N-ASM
  • ;

  • ασα

    G760
    G760
    Ἀσά
    Asá / as-ah'
    Source:of Hebrew origin (H609)
    Meaning: Asa, an Israelite
    Usage: Asa.
    POS :
    N-PRI
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ιωσαφατ

    G2498
    G2498
    Ἰωσαφάτ
    Iōsaphát / ee-o-saf-at'
    Source:of Hebrew origin (H3092)
    Meaning: Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite
    Usage: Josaphat.
    POS :
    N-PRI
  • ιωσαφατ

    G2498
    G2498
    Ἰωσαφάτ
    Iōsaphát / ee-o-saf-at'
    Source:of Hebrew origin (H3092)
    Meaning: Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite
    Usage: Josaphat.
    POS :
    N-PRI
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • ιωραμ

    G2496
    G2496
    Ἰωράμ
    Iōrám / ee-o-ram'
    Source:of Hebrew origin (H3141)
    Meaning: Joram, an Israelite
    Usage: Joram.
    POS :
    N-PRI
  • ιωραμ

    G2496
    G2496
    Ἰωράμ
    Iōrám / ee-o-ram'
    Source:of Hebrew origin (H3141)
    Meaning: Joram, an Israelite
    Usage: Joram.
    POS :
    N-PRI
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • οζιαν

    G3604
    G3604
    Ὀζίας
    Ozías / od-zee'-as
    Source:of Hebrew origin (H5818)
    Meaning: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite
    Usage: Ozias.
    POS :
    N-ASM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×