Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 6:1
Matthew 6:2
Matthew 6:3
Matthew 6:4
Matthew 6:5
Matthew 6:6
Matthew 6:7
Matthew 6:8
Matthew 6:9
Matthew 6:10
Matthew 6:11
Matthew 6:12
Matthew 6:13
Matthew 6:14
Matthew 6:15
Matthew 6:16
Matthew 6:17
Matthew 6:18
Matthew 6:19
Matthew 6:20
Matthew 6:21
Matthew 6:22
Matthew 6:23
Matthew 6:24
Matthew 6:25
Matthew 6:26
Matthew 6:27
Matthew 6:28
Matthew 6:29
Matthew 6:30
Matthew 6:31
Matthew 6:32
Matthew 6:33
Matthew 6:34
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Matthew 6:17
(GNTBRP)
Byzantine Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Matthew 6 : 17
συ
sy
G4771
G4771
σύ
sý / soo
Source:
the personal pronoun of the second person singular
Meaning:
thou
Usage:
thou.
POS
:
P-2NS
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
νηστευων
nisteyon
G3522
G3522
νηστεύω
nēsteúō / nace-tyoo'-o
Source:
from G3523
Meaning:
to abstain from food (religiously)
Usage:
fast.
POS
:
V-PAP-NSM
αλειψαι
aleipsai
G218
G218
ἀλείφω
aleíphō / al-i'-fo
Source:
from G1 (as particle of union) and the base of G3045
Meaning:
to oil (with perfume)
Usage:
anoint.
POS
:
V-AMM-2S
σου
soy
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
κεφαλην
kefalin
G2776
G2776
κεφαλή
kephalḗ / kef-al-ay'
Source:
from the primary (in the sense of seizing)
Meaning:
the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively
Usage:
head.
POS
:
N-ASF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
το
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASN
προσωπον
prosopon
G4383
G4383
πρόσωπον
prósōpon / pros'-o-pon
Source:
from G4314 and (the visage, from G3700)
Meaning:
the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
Usage:
(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
POS
:
N-ASN
σου
soy
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
νιψαι
nipsai
G3538
G3538
νίπτω
níptō / nip'-to
Source:
to cleanse (especially the hands or the feet or the face)
Meaning:
ceremonially, to perform ablution
Usage:
wash.
POS
:
V-AMM-2S
{SCJ}
But
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
thou
G4771
G4771
σύ
sý / soo
Source:
the personal pronoun of the second person singular
Meaning:
thou
Usage:
thou.
POS
:
P-2NS
,
when
thou
fastest
G3522
G3522
νηστεύω
nēsteúō / nace-tyoo'-o
Source:
from G3523
Meaning:
to abstain from food (religiously)
Usage:
fast.
POS
:
V-PAP-NSM
,
anoint
G218
G218
ἀλείφω
aleíphō / al-i'-fo
Source:
from G1 (as particle of union) and the base of G3045
Meaning:
to oil (with perfume)
Usage:
anoint.
POS
:
V-AMM-2S
thine
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
head
G2776
G2776
κεφαλή
kephalḗ / kef-al-ay'
Source:
from the primary (in the sense of seizing)
Meaning:
the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively
Usage:
head.
POS
:
N-ASF
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
wash
G3538
G3538
νίπτω
níptō / nip'-to
Source:
to cleanse (especially the hands or the feet or the face)
Meaning:
ceremonially, to perform ablution
Usage:
wash.
POS
:
V-AMM-2S
thy
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
face
G4383
G4383
πρόσωπον
prósōpon / pros'-o-pon
Source:
from G4314 and (the visage, from G3700)
Meaning:
the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
Usage:
(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
POS
:
N-ASN
;
{SCJ
.
}
συ
sy
G4771
G4771
σύ
sý / soo
Source:
the personal pronoun of the second person singular
Meaning:
thou
Usage:
thou.
POS
:
P-2NS
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
νηστευων
nisteyon
G3522
G3522
νηστεύω
nēsteúō / nace-tyoo'-o
Source:
from G3523
Meaning:
to abstain from food (religiously)
Usage:
fast.
POS
:
V-PAP-NSM
αλειψαι
aleipsai
G218
G218
ἀλείφω
aleíphō / al-i'-fo
Source:
from G1 (as particle of union) and the base of G3045
Meaning:
to oil (with perfume)
Usage:
anoint.
POS
:
V-AMM-2S
σου
soy
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
κεφαλην
kefalin
G2776
G2776
κεφαλή
kephalḗ / kef-al-ay'
Source:
from the primary (in the sense of seizing)
Meaning:
the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively
Usage:
head.
POS
:
N-ASF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
το
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASN
προσωπον
prosopon
G4383
G4383
πρόσωπον
prósōpon / pros'-o-pon
Source:
from G4314 and (the visage, from G3700)
Meaning:
the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
Usage:
(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
POS
:
N-ASN
σου
soy
G4675
G4675
σοῦ
soû / soo
Source:
genitive case of G4771
Meaning:
of thee, thy
Usage:
X home, thee, thine (own), thou, thy.
POS
:
P-2GS
νιψαι
nipsai
G3538
G3538
νίπτω
níptō / nip'-to
Source:
to cleanse (especially the hands or the feet or the face)
Meaning:
ceremonially, to perform ablution
Usage:
wash.
POS
:
V-AMM-2S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear