Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 6:1
Matthew 6:2
Matthew 6:3
Matthew 6:4
Matthew 6:5
Matthew 6:6
Matthew 6:7
Matthew 6:8
Matthew 6:9
Matthew 6:10
Matthew 6:11
Matthew 6:12
Matthew 6:13
Matthew 6:14
Matthew 6:15
Matthew 6:16
Matthew 6:17
Matthew 6:18
Matthew 6:19
Matthew 6:20
Matthew 6:21
Matthew 6:22
Matthew 6:23
Matthew 6:24
Matthew 6:25
Matthew 6:26
Matthew 6:27
Matthew 6:28
Matthew 6:29
Matthew 6:30
Matthew 6:31
Matthew 6:32
Matthew 6:33
Matthew 6:34
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Matthew 6:11
(GNTBRP)
Byzantine Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Matthew 6 : 11
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αρτον
arton
G740
G740
ἄρτος
ártos / ar'-tos
Source:
from G142
Meaning:
bread (as raised) or a loaf
Usage:
(shew-)bread, loaf.
POS
:
N-ASM
ημων
imon
G2257
G2257
ἡμῶν
hēmōn / hay-mone'
Source:
genitive case plural of G1473
Meaning:
of (or from) us
Usage:
our (company), us, we.
POS
:
P-1GP
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
επιουσιον
epioysion
G1967
G1967
ἐπιούσιος
epioúsios / ep-ee-oo'-see-os
Source:
perhaps from the same as G1966
Meaning:
tomorrow's; but more probably from G1909 and a derivative of the present participle feminine of G1510; for subsistence, i.e. needful
Usage:
daily.
POS
:
A-ASM
δος
dos
G1325
G1325
δίδωμι
dídōmi / did'-o-mee
Source:
a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
Meaning:
to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
Usage:
adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
POS
:
V-2AAM-2S
ημιν
imin
G2254
G2254
ἡμῖν
hēmîn / hay-meen'
Source:
dative case plural of G1473
Meaning:
to (or for, with, by) us
Usage:
our, (for) us, we.
POS
:
P-1DP
σημερον
simeron
G4594
G4594
σήμερον
sḗmeron / say'-mer-on
Source:
neuter (as adverb) of a presumed compound of the article G3588 (t changed to s) and G2250
Meaning:
on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto)
Usage:
this (to-)day.
POS
:
ADV
{SCJ}
Give
G1325
G1325
δίδωμι
dídōmi / did'-o-mee
Source:
a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
Meaning:
to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
Usage:
adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
POS
:
V-2AAM-2S
us
G2254
G2254
ἡμῖν
hēmîn / hay-meen'
Source:
dative case plural of G1473
Meaning:
to (or for, with, by) us
Usage:
our, (for) us, we.
POS
:
P-1DP
this
day
G4594
G4594
σήμερον
sḗmeron / say'-mer-on
Source:
neuter (as adverb) of a presumed compound of the article G3588 (t changed to s) and G2250
Meaning:
on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto)
Usage:
this (to-)day.
POS
:
ADV
our
G2257
G2257
ἡμῶν
hēmōn / hay-mone'
Source:
genitive case plural of G1473
Meaning:
of (or from) us
Usage:
our (company), us, we.
POS
:
P-1GP
daily
G1967
G1967
ἐπιούσιος
epioúsios / ep-ee-oo'-see-os
Source:
perhaps from the same as G1966
Meaning:
tomorrow's; but more probably from G1909 and a derivative of the present participle feminine of G1510; for subsistence, i.e. needful
Usage:
daily.
POS
:
A-ASM
bread
G740
G740
ἄρτος
ártos / ar'-tos
Source:
from G142
Meaning:
bread (as raised) or a loaf
Usage:
(shew-)bread, loaf.
POS
:
N-ASM
.
{SCJ
.
}
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αρτον
arton
G740
G740
ἄρτος
ártos / ar'-tos
Source:
from G142
Meaning:
bread (as raised) or a loaf
Usage:
(shew-)bread, loaf.
POS
:
N-ASM
ημων
imon
G2257
G2257
ἡμῶν
hēmōn / hay-mone'
Source:
genitive case plural of G1473
Meaning:
of (or from) us
Usage:
our (company), us, we.
POS
:
P-1GP
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
επιουσιον
epioysion
G1967
G1967
ἐπιούσιος
epioúsios / ep-ee-oo'-see-os
Source:
perhaps from the same as G1966
Meaning:
tomorrow's; but more probably from G1909 and a derivative of the present participle feminine of G1510; for subsistence, i.e. needful
Usage:
daily.
POS
:
A-ASM
δος
dos
G1325
G1325
δίδωμι
dídōmi / did'-o-mee
Source:
a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
Meaning:
to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
Usage:
adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
POS
:
V-2AAM-2S
ημιν
imin
G2254
G2254
ἡμῖν
hēmîn / hay-meen'
Source:
dative case plural of G1473
Meaning:
to (or for, with, by) us
Usage:
our, (for) us, we.
POS
:
P-1DP
σημερον
simeron
G4594
G4594
σήμερον
sḗmeron / say'-mer-on
Source:
neuter (as adverb) of a presumed compound of the article G3588 (t changed to s) and G2250
Meaning:
on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto)
Usage:
this (to-)day.
POS
:
ADV
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear