Bible Versions
Bible Books

Daniel 3:19 (GUV) Gujarati Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Daniel 3 : 19

  • ત્યારે
    tayaaree
  • નબૂખાદનેસ્સારને
    nabuukhaadaneesasaaranee
  • રોમેરોમે
    roomeeroomee
  • ક્રોધ
    karoodha
  • વ્યાપ્યો
    vayaapayoo
  • ,

  • ને
    nee
  • શાદ્રાખ
    saadaraakha
  • ,

  • મેશાખ
    meesaakha
  • તથા
    tathaa
  • અબેદનગોની
    abeedanagoonii
  • -

  • સામે
    saamee
  • તેના
    teenaa
  • ચહેરાનું
    caheeraanu;m
  • સ્વરૂપ
    savaruupa
  • બદલાઈ
    badalaaii
  • ગયું
    gayu;m
  • !

  • તેણે
    teenee
  • એવો
    eevoo
  • હુકમ
    hukama
  • ફરમાવ્યો
    pharamaavayoo
  • ,

  • “ભઠ્ઠી
    “bhathathii
  • હમેશાં
    hameesaa;m
  • ગરમ
    garama
  • કરવામાં
    karavaamaa;m
  • આવતી
    aavatii
  • હતી
    hatii
  • તે
    tee
  • કરતાં
    karataa;m
  • સાતગણી
    saataganii
  • ગરમ
    garama
  • કરવી”
    karavii”
  • .

  • Then

    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • was

  • Nebuchadnezzar

    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • full

    H4391
    H4391
    מְלָא
    mᵉlâʼ / mel-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4390
    Meaning: to fill
    Usage: fill, be full.
    POS :v
  • of

  • fury

    H2528
    H2528
    חֱמָא
    chĕmâʼ / khem-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲמָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2534; anger
    Usage: fury.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • the

  • form

    H6755
    H6755
    צֶלֶם
    tselem / tseh`-lem
    Source:(Aramaic) or צְלֶם
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H6754; an idolatrous figure
    Usage: form, image.
    POS :n-m
  • of

  • his

  • visage

    H600
    H600
    אֲנַף
    ʼănaph / an-af`
    Source:(Aramaic) corresponding to H639 (only in the plural as a singular)
    Meaning: the face
    Usage: face, visage.
    POS :n-m
  • was

  • changed

    H8133
    H8133
    שְׁנָא
    shᵉnâʼ / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8132
    Meaning:
    Usage: alter, change, (be) diverse.
    POS :v
  • against

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • Shadrach

    H7715
    H7715
    שַׁדְרַךְ
    Shadrak / shad-rak`
    Source:(Aramaic) the same as H7714
    Meaning:
    Usage: Shadrach.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • Meshach

    H4336
    H4336
    מֵישַׁךְ
    Mêyshak / may-shak`
    Source:(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
    Meaning: name of H4333 Meshak, the Babylonian
    Usage: Meshak.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Abed

    H5665
    H5665
    עֲבֵד נְגוֹא
    ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
    Source:(Aramaic) of foreign origin
    Meaning: Abed-Nego, the name of Azariah
    Usage: Abed-nego.
    POS :n-pr-m
  • -

  • nego

  • :

  • [

  • therefore

  • ]

  • he

  • spoke

    H6032
    H6032
    עֲנָה
    ʻănâh / an-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6030
    Meaning:
    Usage: answer, speak.
    POS :v
  • ,

  • and

  • commanded

    H560
    H560
    אֲמַר
    ʼămar / am-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H559
    Meaning:
    Usage: command, declare, say, speak, tell.
    POS :v
  • that

  • they

  • should

  • heat

    H228
    H228
    אֲזָא
    ʼăzâʼ / az-zaw`
    Source:(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
    Meaning: to kindle; (by implication) to heat
    Usage: heat, hot.
    POS :v
  • the

  • furnace

    H861
    H861
    אַתּוּן
    ʼattûwn / at-toon`
    Source:(Aramaic) probably from the corresponding to H784
    Meaning: probably a fire-place, i.e. furnace
    Usage: furnace.
    POS :n-m
  • one

    H2298
    H2298
    חַד
    chad / khad
    Source:(Aramaic) corresponding to H2297
    Meaning: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
    Usage: a, first, one, together.
    POS :a
  • seven

  • times

    H7655
    H7655
    שִׁבְעָה
    shibʻâh / shib-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7651
    Meaning:
    Usage: seven (times).
    POS :n-f
  • more

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • than

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • it

  • was

  • wont

    H2370
    H2370
    חֲזָא
    chăzâʼ / khaz-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲזָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
    Usage: behold, have (a dream), see, be wont.
    POS :v
  • to

  • be

  • heated

    H228
    H228
    אֲזָא
    ʼăzâʼ / az-zaw`
    Source:(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
    Meaning: to kindle; (by implication) to heat
    Usage: heat, hot.
    POS :v
  • .

  • בֵּאדַיִן
    be'dayin
    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • נְבוּכַדְנֶצַּר
    nbuukadneetzar
    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • הִתְמְלִי
    hithmlii
    H4391
    H4391
    מְלָא
    mᵉlâʼ / mel-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4390
    Meaning: to fill
    Usage: fill, be full.
    POS :v
  • חֱמָא
    chemaa'
    H2528
    H2528
    חֱמָא
    chĕmâʼ / khem-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲמָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2534; anger
    Usage: fury.
    POS :n-f
  • וּצְלֵם
    wtzlem
    H6755
    H6755
    צֶלֶם
    tselem / tseh`-lem
    Source:(Aramaic) or צְלֶם
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H6754; an idolatrous figure
    Usage: form, image.
    POS :n-m
  • אַנְפּוֹהִי
    'anpwohii
    H600
    H600
    אֲנַף
    ʼănaph / an-af`
    Source:(Aramaic) corresponding to H639 (only in the plural as a singular)
    Meaning: the face
    Usage: face, visage.
    POS :n-m
  • אשתנו
    'שthnw
    H8133
    H8133
    שְׁנָא
    shᵉnâʼ / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8132
    Meaning:
    Usage: alter, change, (be) diverse.
    POS :v
  • עַל
    'al
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • שַׁדְרַךְ
    sadrak
    H7715
    H7715
    שַׁדְרַךְ
    Shadrak / shad-rak`
    Source:(Aramaic) the same as H7714
    Meaning:
    Usage: Shadrach.
    POS :n-pr-m
  • מֵישַׁךְ
    meisak
    H4336
    H4336
    מֵישַׁךְ
    Mêyshak / may-shak`
    Source:(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
    Meaning: name of H4333 Meshak, the Babylonian
    Usage: Meshak.
    POS :n-pr-m
  • וַעֲבֵד
    wa'abed
    CPUN
  • נְגוֹ
    ngoo
    H5665
    H5665
    עֲבֵד נְגוֹא
    ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
    Source:(Aramaic) of foreign origin
    Meaning: Abed-Nego, the name of Azariah
    Usage: Abed-nego.
    POS :n-pr-m
  • עָנֵה
    'aanee
    H6032
    H6032
    עֲנָה
    ʻănâh / an-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6030
    Meaning:
    Usage: answer, speak.
    POS :v
  • וְאָמַר
    w'aamar
    H560
    H560
    אֲמַר
    ʼămar / am-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H559
    Meaning:
    Usage: command, declare, say, speak, tell.
    POS :v
  • לְמֵזֵא
    lmeze'
    H228
    H228
    אֲזָא
    ʼăzâʼ / az-zaw`
    Source:(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
    Meaning: to kindle; (by implication) to heat
    Usage: heat, hot.
    POS :v
  • לְאַתּוּנָא
    l'athwnaa'
    H861
    H861
    אַתּוּן
    ʼattûwn / at-toon`
    Source:(Aramaic) probably from the corresponding to H784
    Meaning: probably a fire-place, i.e. furnace
    Usage: furnace.
    POS :n-m
  • חַד
    chad
    H2298
    H2298
    חַד
    chad / khad
    Source:(Aramaic) corresponding to H2297
    Meaning: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
    Usage: a, first, one, together.
    POS :a
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׁבְעָה
    sib'aa
    H7655
    H7655
    שִׁבְעָה
    shibʻâh / shib-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7651
    Meaning:
    Usage: seven (times).
    POS :n-f
  • עַל
    'al
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • חֲזֵה
    chazee
    H2370
    H2370
    חֲזָא
    chăzâʼ / khaz-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲזָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
    Usage: behold, have (a dream), see, be wont.
    POS :v
  • לְמֵזְיֵהּ

    H228
    H228
    אֲזָא
    ʼăzâʼ / az-zaw`
    Source:(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
    Meaning: to kindle; (by implication) to heat
    Usage: heat, hot.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×