Bible Versions
Bible Books

Matthew 18:28 (KJV) King James Version

Bible Language Interlinear: Matthew 18 : 28

  • very

  • "

  • eastward

  • uncovered

  • sixth

  • field

  • ;

  • )

  • keep

  • good

  • ]

  • divide

  • gainsayers

  • ;

  • waters

  • riot

  • winged

  • stone

  • brass

  • Cretians

  • $

  • )

  • and

  • established

  • sons

  • fish

  • winged

  • ;

  • )

  • food

  • winged

  • A

  • "

  • Jesurun

  • ;

  • years

  • ;

  • bellies

  • knew

  • @

  • thence

  • Jewish

  • +

  • {SCJ}

  • But

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • same

    G1565
    G1565
    ἐκεῖνος
    ekeînos / ek-i'-nos
    Source:from G1563
    Meaning: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed
    Usage: he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those.
    POS :
    D-NSM
  • servant

    G1401
    G1401
    δοῦλος
    doûlos / doo'-los
    Source:from G1210
    Meaning: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)
    Usage: bond(-man), servant.
    POS :
    N-NSM
  • went

  • out

    G1831
    G1831
    ἐξέρχομαι
    exérchomai / ex-er'-khom-ahee
    Source:from G1537 and G2064
    Meaning: to issue (literally or figuratively)
    Usage: come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
    POS :
    V-2AAP-NSM
  • ,

  • and

  • found

    G2147
    G2147
    εὑρίσκω
    heurískō / hyoo-ris'-ko
    Source:a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
    Meaning: to find (literally or figuratively)
    Usage: find, get, obtain, perceive, see.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • one

    G1520
    G1520
    εἷς
    heîs / hice
    Source:a primary numeral
    Meaning: one
    Usage: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
    POS :
    A-ASM
  • of

  • his

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSM
  • fellow

  • servants

    G4889
    G4889
    σύνδουλος
    sýndoulos / soon'-doo-los
    Source:from G4862 and G1401
    Meaning: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine)
    Usage: fellowservant.
    POS :
    N-GPM
  • ,

  • which

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-NSM
  • owed

    G3784
    G3784
    ὀφείλω
    opheílō / probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe
    Source:(pecuniarily)
    Meaning: figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
    Usage: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should.
    POS :
    V-IAI-3S
  • him

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • a

  • hundred

    G1540
    G1540
    ἑκατόν
    hekatón / hek-at-on'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a hundred
    Usage: hundred.
    POS :
    A-NUI
  • pence

    G1220
    G1220
    δηνάριον
    dēnárion / day-nar'-ee-on
    Source:of Latin origin
    Meaning: a denarius (or ten asses)
    Usage: pence, penny(-worth).
    POS :
    N-APN
  • :

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • he

  • laid

  • hands

    G2902
    G2902
    κρατέω
    kratéō / krat-eh'-o
    Source:from G2904
    Meaning: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively)
    Usage: hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
    POS :
    V-AAP-NSM
  • on

  • him

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-ASM
  • ,

  • and

  • took

  • [

  • him

  • ]

  • by

  • the

  • throat

    G4155
    G4155
    πνίγω
    pnígō / pnee'-go
    Source:strengthened from G4154
    Meaning: to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown)
    Usage: choke, take by the throat.
    POS :
    V-IAI-3S
  • ,

  • saying

    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • ,

  • Pay

    G591
    G591
    ἀποδίδωμι
    apodídōmi / ap-od-eed'-o-mee
    Source:from G575 and G1325
    Meaning: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
    Usage: deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
    POS :
    V-2AAM-2S
  • me

    G3427
    G3427
    μοί
    moí / moy
    Source:the simpler form of G1698
    Meaning: to me
    Usage: I, me, mine, my.
    POS :
    P-1DS
  • that

  • thou

  • owest

    G3784
    G3784
    ὀφείλω
    opheílō / probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe
    Source:(pecuniarily)
    Meaning: figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
    Usage: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should.
    POS :
    V-PAI-2S
  • .

  • {SCJ

  • .

  • }

  • εξελθων
    exelthon
    G1831
    G1831
    ἐξέρχομαι
    exérchomai / ex-er'-khom-ahee
    Source:from G1537 and G2064
    Meaning: to issue (literally or figuratively)
    Usage: come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
    POS :
    V-2AAP-NSM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • δουλος
    doylos
    G1401
    G1401
    δοῦλος
    doûlos / doo'-los
    Source:from G1210
    Meaning: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)
    Usage: bond(-man), servant.
    POS :
    N-NSM
  • εκεινος
    ekeinos
    G1565
    G1565
    ἐκεῖνος
    ekeînos / ek-i'-nos
    Source:from G1563
    Meaning: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed
    Usage: he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those.
    POS :
    D-NSM
  • ευρεν
    eyren
    G2147
    G2147
    εὑρίσκω
    heurískō / hyoo-ris'-ko
    Source:a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
    Meaning: to find (literally or figuratively)
    Usage: find, get, obtain, perceive, see.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • ενα
    ena
    G1520
    G1520
    εἷς
    heîs / hice
    Source:a primary numeral
    Meaning: one
    Usage: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
    POS :
    A-ASM
  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • συνδουλων
    syndoylon
    G4889
    G4889
    σύνδουλος
    sýndoulos / soon'-doo-los
    Source:from G4862 and G1401
    Meaning: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine)
    Usage: fellowservant.
    POS :
    N-GPM
  • αυτου
    aytoy
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSM
  • ος
    os
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-NSM
  • ωφειλεν
    ofeilen
    G3784
    G3784
    ὀφείλω
    opheílō / probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe
    Source:(pecuniarily)
    Meaning: figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
    Usage: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should.
    POS :
    V-IAI-3S
  • αυτω
    ayto
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • εκατον
    ekaton
    G1540
    G1540
    ἑκατόν
    hekatón / hek-at-on'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a hundred
    Usage: hundred.
    POS :
    A-NUI
  • δηναρια
    dinaria
    G1220
    G1220
    δηνάριον
    dēnárion / day-nar'-ee-on
    Source:of Latin origin
    Meaning: a denarius (or ten asses)
    Usage: pence, penny(-worth).
    POS :
    N-APN
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • κρατησας
    kratisas
    G2902
    G2902
    κρατέω
    kratéō / krat-eh'-o
    Source:from G2904
    Meaning: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively)
    Usage: hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
    POS :
    V-AAP-NSM
  • αυτον
    ayton
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-ASM
  • επνιγεν
    epnigen
    G4155
    G4155
    πνίγω
    pnígō / pnee'-go
    Source:strengthened from G4154
    Meaning: to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown)
    Usage: choke, take by the throat.
    POS :
    V-IAI-3S
  • λεγων
    legon
    G3004
    G3004
    λέγω
    légō / leg'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
    Usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • αποδος
    apodos
    G591
    G591
    ἀποδίδωμι
    apodídōmi / ap-od-eed'-o-mee
    Source:from G575 and G1325
    Meaning: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
    Usage: deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
    POS :
    V-2AAM-2S
  • μοι
    moi
    G3427
    G3427
    μοί
    moí / moy
    Source:the simpler form of G1698
    Meaning: to me
    Usage: I, me, mine, my.
    POS :
    P-1DS
  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • τι
    ti
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-ASN
  • οφειλεις
    ofeileis
    G3784
    G3784
    ὀφείλω
    opheílō / probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe
    Source:(pecuniarily)
    Meaning: figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
    Usage: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should.
    POS :
    V-PAI-2S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×