Bible Books

:

Bible Language Interlinear: 1chronicles 6 : 5

  • αβισου
    avisoy
  • εγεννησεν
    egennisen
  • τὸν
    tón
  • βωκαι
    vokai
  • βωκαι
    vokai
  • εγεννησεν
    egennisen
  • τὸν
    tón
  • οζι

  • And

  • Abishua

    H50
    H50
    אֲבִישׁוּעַ
    ʼĂbîyshûwaʻ / ab-ee-shoo`-ah
    Source:from H1 and H7771
    Meaning: father of plenty (i.e. prosperous); Abishua, the name of two Israelites
    Usage: Abishua.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Bukki

    H1231
    H1231
    בֻּקִּי
    Buqqîy / book-kee`
    Source:from H1238
    Meaning: wasteful; Bukki, the name of two Israelites
    Usage: Bukki.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Bukki

    H1231
    H1231
    בֻּקִּי
    Buqqîy / book-kee`
    Source:from H1238
    Meaning: wasteful; Bukki, the name of two Israelites
    Usage: Bukki.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Uzzi

    H5813
    H5813
    עֻזִּי
    ʻUzzîy / ooz-zee`
    Source:from H5810
    Meaning: forceful; Uzzi, the name of six Israelites
    Usage: Uzzi.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • κτασθαι

    H50
    H50
    אֲבִישׁוּעַ
    ʼĂbîyshûwaʻ / ab-ee-shoo`-ah
    Source:from H1 and H7771
    Meaning: father of plenty (i.e. prosperous); Abishua, the name of two Israelites
    Usage: Abishua.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • καλύπτεσθαι
    kalýptesthai
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • τῆς
    tís
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • δ

    MQAF
  • πλεῖστον
    pleíston
    H1231
    H1231
    בֻּקִּי
    Buqqîy / book-kee`
    Source:from H1238
    Meaning: wasteful; Bukki, the name of two Israelites
    Usage: Bukki.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • μερις

    H1231
    H1231
    בֻּקִּי
    Buqqîy / book-kee`
    Source:from H1238
    Meaning: wasteful; Bukki, the name of two Israelites
    Usage: Bukki.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • καλύπτεσθαι
    kalýptesthai
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • τῆς
    tís
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • δ

    MQAF
  • ζητησον
    zitison
    H5813
    H5813
    עֻזִּי
    ʻUzzîy / ooz-zee`
    Source:from H5810
    Meaning: forceful; Uzzi, the name of six Israelites
    Usage: Uzzi.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • .

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×