Bible Versions
Bible Books

1 Corinthians 14:13 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 1corinthians 14 : 13

  • അതുകൊണ്ടു
    atukonaiutu
  • അന്യഭാഷയില്‍
    anaiuyabhaazayilaiu‍
  • സംസാരിക്കുന്നവന്‍
    shamshaarikaiukunaiunavanaiu‍
  • വ്യാഖ്യാനവരത്തിന്നായി
    vaiuyaakhaiuyaanavarataiutinaiunaayi
  • പ്രാര്‍ത്ഥിക്കട്ടെ
    paiuraaraiu‍taiuthikaiukataiute
  • .

  • Wherefore

    G1355
    G1355
    διόπερ
    dióper / dee-op'-er
    Source:from G1352 and G4007
    Meaning: on which very account
    Usage: wherefore.
    POS :
    CONJ
  • let

  • him

  • that

  • speaketh

    G2980
    G2980
    λαλέω
    laléō / lal-eh'-o
    Source:a prolonged form of an otherwise obsolete verb
    Meaning: to talk, i.e. utter words
    Usage: preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • in

  • an

  • [

  • unknown

  • ]

  • tongue

    G1100
    G1100
    γλῶσσα
    glōssa / gloce-sah'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired)
    Usage: tongue.
    POS :
    N-DSF
  • pray

    G4336
    G4336
    προσεύχομαι
    proseúchomai / pros-yoo'-khom-ahee
    Source:from G4314 and G2172
    Meaning: to pray to God, i.e. supplicate, worship
    Usage: pray (X earnestly, for), make prayer.
    POS :
    V-PNM-3S
  • that

    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • he

  • may

  • interpret

    G1329
    G1329
    διερμηνεύω
    diermēneúō / dee-er-main-yoo'-o
    Source:from G1223 and G2059
    Meaning: to explain thoroughly, by implication, to translate
    Usage: expound, interpret(-ation).
    POS :
    V-PAS-3S
  • .

  • διοπερ
    dioper
    G1355
    G1355
    διόπερ
    dióper / dee-op'-er
    Source:from G1352 and G4007
    Meaning: on which very account
    Usage: wherefore.
    POS :
    CONJ
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • λαλων
    lalon
    G2980
    G2980
    λαλέω
    laléō / lal-eh'-o
    Source:a prolonged form of an otherwise obsolete verb
    Meaning: to talk, i.e. utter words
    Usage: preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
    POS :
    V-PAP-NSM
  • γλωσση
    glossi
    G1100
    G1100
    γλῶσσα
    glōssa / gloce-sah'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired)
    Usage: tongue.
    POS :
    N-DSF
  • προσευχεσθω
    proseychestho
    G4336
    G4336
    προσεύχομαι
    proseúchomai / pros-yoo'-khom-ahee
    Source:from G4314 and G2172
    Meaning: to pray to God, i.e. supplicate, worship
    Usage: pray (X earnestly, for), make prayer.
    POS :
    V-PNM-3S
  • ινα
    ina
    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • διερμηνευη
    diermineyi
    G1329
    G1329
    διερμηνεύω
    diermēneúō / dee-er-main-yoo'-o
    Source:from G1223 and G2059
    Meaning: to explain thoroughly, by implication, to translate
    Usage: expound, interpret(-ation).
    POS :
    V-PAS-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×