Bible Versions
Bible Books

Acts 1:17 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Acts 1 : 17

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • ഞങ്ങളുടെ
    gnainaiuinalute
  • എണ്ണത്തില്‍
    enaiunataiutilaiu‍
  • ഉള്‍പ്പെട്ടവനായി
    ulaiu‍paiupetaiutavanaayi

  • ii
  • ശുശ്രൂഷയില്‍
    susaiuruuzayilaiu‍
  • പങ്കുലഭിച്ചിരുന്നുവല്ലോ
    painaiukulabhichaiuchirunaiunuvalaiuloo
  • .

  • For

    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • he

  • was

    G2258
    G2258
    ἦν
    ēn / ane
    Source:imperfect of G1510
    Meaning: I (thou, etc.) was (wast or were)
    Usage: + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
    POS :
    V-IXI-3S
  • numbered

    G2674
    G2674
    καταριθμέω
    katarithméō / kat-ar-ith-meh'-o
    Source:from G2596 and G705
    Meaning: to reckon among
    Usage: number with.
    POS :
    V-RPP-NSM
  • with

    G4862
    G4862
    σύν
    sýn / soon
    Source:a primary preposition denoting union
    Meaning: with or together (but much closer than G3326 or G3844), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
    Usage: beside, with.
    POS :
    PREP
  • us

    G2254
    G2254
    ἡμῖν
    hēmîn / hay-meen'
    Source:dative case plural of G1473
    Meaning: to (or for, with, by) us
    Usage: our, (for) us, we.
    POS :
    P-1DP
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • had

  • obtained

    G2975
    G2975
    λαγχάνω
    lanchánō / lang-khan'-o
    Source:a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses
    Meaning: to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot
    Usage: his lot be, cast lots, obtain.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • part

    G2819
    G2819
    κλῆρος
    klēros / klay'-ros
    Source:probably from G2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose
    Meaning: a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively)
    Usage: heritage, inheritance, lot, part.
    POS :
    N-ASM
  • of

  • this

  • ministry

    G1248
    G1248
    διακονία
    diakonía / dee-ak-on-ee'-ah
    Source:from G1249
    Meaning: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate)
    Usage: (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
    POS :
    N-GSF
  • .

  • οτι
    oti
    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • κατηριθμημενος
    katirithmimenos
    G2674
    G2674
    καταριθμέω
    katarithméō / kat-ar-ith-meh'-o
    Source:from G2596 and G705
    Meaning: to reckon among
    Usage: number with.
    POS :
    V-RPP-NSM
  • ην
    in
    G2258
    G2258
    ἦν
    ēn / ane
    Source:imperfect of G1510
    Meaning: I (thou, etc.) was (wast or were)
    Usage: + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
    POS :
    V-IXI-3S
  • συν
    syn
    G4862
    G4862
    σύν
    sýn / soon
    Source:a primary preposition denoting union
    Meaning: with or together (but much closer than G3326 or G3844), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
    Usage: beside, with.
    POS :
    PREP
  • ημιν
    imin
    G2254
    G2254
    ἡμῖν
    hēmîn / hay-meen'
    Source:dative case plural of G1473
    Meaning: to (or for, with, by) us
    Usage: our, (for) us, we.
    POS :
    P-1DP
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ελαχεν
    elachen
    G2975
    G2975
    λαγχάνω
    lanchánō / lang-khan'-o
    Source:a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses
    Meaning: to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot
    Usage: his lot be, cast lots, obtain.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • κληρον
    kliron
    G2819
    G2819
    κλῆρος
    klēros / klay'-ros
    Source:probably from G2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose
    Meaning: a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively)
    Usage: heritage, inheritance, lot, part.
    POS :
    N-ASM
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • διακονιας
    diakonias
    G1248
    G1248
    διακονία
    diakonía / dee-ak-on-ee'-ah
    Source:from G1249
    Meaning: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate)
    Usage: (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
    POS :
    N-GSF
  • ταυτης
    taytis
    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-GSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×