Bible Versions
Bible Books

Jude 1:12 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Jude 1 : 12

  • ഇവര്‍
    ivaraiu‍
  • നിങ്ങളുടെ
    niinaiuinalute
  • സ്നേഹസദ്യകളില്‍
    shaiuneehashadaiuyakalilaiu‍
  • മറഞ്ഞുകിടക്കുന്ന
    maragnaiugnukitakaiukunaiuna
  • പാറകള്‍
    paarakalaiu‍
  • ;

  • നിങ്ങളോടുകൂടെ
    niinaiuinaleeaatukuute
  • വിരുന്നുകഴിഞ്ഞു
    virunaiunukazhignaiugnu
  • ഭയംകൂടാതെ
    bhayamkuutaate
  • നിങ്ങളെത്തന്നേ
    niinaiuinaletaiutanaiunee
  • തീറ്റുന്നവര്‍
    tiiraiurunaiunavaraiu‍
  • ;

  • കാറ്റുകൊണ്ടു
    kaaraiurukonaiutu
  • ഔടുന്ന
    autunaiuna
  • വെള്ളമില്ലാത്ത
    velaiulamilaiulaataiuta
  • മേഘങ്ങള്‍
    meeghainaiuinalaiu‍
  • ;

  • ഇലകൊഴിഞ്ഞും
    ilakozhignaiugnum
  • ഫലമില്ലാതെയും
    phalamilaiulaateyum
  • രണ്ടുരു
    ranaiuturu
  • ചത്തും
    chataiutum
  • വേരറ്റും
    veeraraiurum
  • പോയ
    peeaaya
  • വൃക്ഷങ്ങള്‍
    v
  • ;

  • These

    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NPM
  • are

    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • spots

    G4694
    G4694
    σπιλάς
    spilás / spee-las'
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a ledge or reef of rock in the sea
    Usage: spot (by confusion with G4696).
    POS :
    N-NPF
  • in

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • your

    G5216
    G5216
    ὑμῶν
    hymōn / hoo-mone'
    Source:genitive case of G5210
    Meaning: of (from or concerning) you
    Usage: ye, you, your (own, -selves).
    POS :
    P-2GP
  • feasts

  • of

  • charity

    G26
    G26
    ἀγάπη
    agápē / ag-ah'-pay
    Source:from G25
    Meaning: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
    Usage: (feast of) charity(-ably), dear, love.
    POS :
    N-DPF
  • ,

  • when

  • they

  • feast

  • with

    G4910
    G4910
    συνευωχέω
    syneuōchéō / soon-yoo-o-kheh'-o
    Source:from G4862 and a derivative of a presumed compound of G2095 and a derivative of G2192 (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast)
    Meaning: to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together
    Usage: feast with.
    POS :
    V-PNP-NPM
  • you

  • ,

  • feeding

    G4165
    G4165
    ποιμαίνω
    poimaínō / poy-mah'-ee-no
    Source:from G4166
    Meaning: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser)
    Usage: feed (cattle), rule.
    POS :
    V-PAP-NPM
  • themselves

    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3APM
  • without

  • fear

    G870
    G870
    ἀφόβως
    aphóbōs / af-ob'-oce
    Source:adverb from a compound of G1 (as a negative particle) and G5401
    Meaning: fearlessly
    Usage: without fear.
    POS :
    ADV
  • :

  • clouds

    G3507
    G3507
    νεφέλη
    nephélē / nef-el'-ay
    Source:from G3509
    Meaning: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud
    Usage: cloud.
    POS :
    N-NPF
  • [

  • they

  • ]

  • [

  • are

  • ]

  • without

  • water

    G504
    G504
    ἄνυδρος
    ánydros / an'-oo-dros
    Source:from G1 (as a negative particle) and G5204
    Meaning: waterless, i.e. dry
    Usage: dry, without water.
    POS :
    A-NPF
  • ,

  • carried

  • about

  • of

    G5259
    G5259
    ὑπό
    hypó / hoop-o'
    Source:a primary preposition
    Meaning: under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at))
    Usage: among, by, from, in, of, under, with.
    POS :
    PREP
  • winds

    G417
    G417
    ἄνεμος
    ánemos / an'-em-os
    Source:from the base of G109
    Meaning: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth)
    Usage: wind.
    POS :
    N-GPM
  • ;

  • trees

    G1186
    G1186
    δένδρον
    déndron / den'-dron
    Source:probably from (an oak)
    Meaning: a tree
    Usage: tree.
    POS :
    N-NPN
  • whose

  • fruit

  • withereth

    G5352
    G5352
    φθινοπωρινός
    phthinopōrinós / fthin-op-o-ree-nos'
    Source:from derivative of (to wane
    Meaning: akin to the base of G5351) and G3703 (meaning late autumn); autumnal (as stripped of leaves)
    Usage: whose fruit withereth.
    POS :
    A-NPN
  • ,

  • without

  • fruit

    G175
    G175
    ἄκαρπος
    ákarpos / ak'-ar-pos
    Source:from G1 (as a negative particle) and G2590
    Meaning: barren (literally or figuratively)
    Usage: without fruit, unfruitful.
    POS :
    A-NPN
  • ,

  • twice

    G1364
    G1364
    δίς
    dís / dece
    Source:adverb from G1417
    Meaning: twice
    Usage: again, twice.
    POS :
    ADV
  • dead

    G599
    G599
    ἀποθνήσκω
    apothnḗskō / ap-oth-nace'-ko
    Source:from G575 and G2348
    Meaning: to die off (literally or figuratively)
    Usage: be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
    POS :
    V-2AAP-NPN
  • ,

  • plucked

  • up

  • by

  • the

  • roots

    G1610
    G1610
    ἐκριζόω
    ekrizóō / ek-rid-zo'-o
    Source:from G1537 and G4492
    Meaning: to uproot
    Usage: pluck up by the root, root up.
    POS :
    V-APP-NPN
  • ;

  • ουτοι
    oytoi
    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NPM
  • εισιν
    eisin
    G1526
    G1526
    εἰσί
    eisí / i-see'
    Source:3rd person plural present indicative of G1510
    Meaning: they are
    Usage: agree, are, be, dure, X is, were.
    POS :
    V-PXI-3P
  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • ταις
    tais
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DPF
  • αγαπαις
    agapais
    G26
    G26
    ἀγάπη
    agápē / ag-ah'-pay
    Source:from G25
    Meaning: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast
    Usage: (feast of) charity(-ably), dear, love.
    POS :
    N-DPF
  • υμων
    ymon
    G5216
    G5216
    ὑμῶν
    hymōn / hoo-mone'
    Source:genitive case of G5210
    Meaning: of (from or concerning) you
    Usage: ye, you, your (own, -selves).
    POS :
    P-2GP
  • σπιλαδες
    spilades
    G4694
    G4694
    σπιλάς
    spilás / spee-las'
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a ledge or reef of rock in the sea
    Usage: spot (by confusion with G4696).
    POS :
    N-NPF
  • συνευωχουμενοι
    syneyochoymenoi
    G4910
    G4910
    συνευωχέω
    syneuōchéō / soon-yoo-o-kheh'-o
    Source:from G4862 and a derivative of a presumed compound of G2095 and a derivative of G2192 (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast)
    Meaning: to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together
    Usage: feast with.
    POS :
    V-PNP-NPM
  • αφοβως
    afovos
    G870
    G870
    ἀφόβως
    aphóbōs / af-ob'-oce
    Source:adverb from a compound of G1 (as a negative particle) and G5401
    Meaning: fearlessly
    Usage: without fear.
    POS :
    ADV
  • εαυτους
    eaytoys
    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3APM
  • ποιμαινοντες
    poimainontes
    G4165
    G4165
    ποιμαίνω
    poimaínō / poy-mah'-ee-no
    Source:from G4166
    Meaning: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser)
    Usage: feed (cattle), rule.
    POS :
    V-PAP-NPM
  • νεφελαι
    nefelai
    G3507
    G3507
    νεφέλη
    nephélē / nef-el'-ay
    Source:from G3509
    Meaning: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud
    Usage: cloud.
    POS :
    N-NPF
  • ανυδροι
    anydroi
    G504
    G504
    ἄνυδρος
    ánydros / an'-oo-dros
    Source:from G1 (as a negative particle) and G5204
    Meaning: waterless, i.e. dry
    Usage: dry, without water.
    POS :
    A-NPF
  • υπο
    ypo
    G5259
    G5259
    ὑπό
    hypó / hoop-o'
    Source:a primary preposition
    Meaning: under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at))
    Usage: among, by, from, in, of, under, with.
    POS :
    PREP
  • ανεμων
    anemon
    G417
    G417
    ἄνεμος
    ánemos / an'-em-os
    Source:from the base of G109
    Meaning: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth)
    Usage: wind.
    POS :
    N-GPM
  • παραφερομεναι
    paraferomenai
    G3911
    G3911
    παραφέρω
    paraphérō / par-af-er'-o
    Source:from G3844 and G5342 (including its alternate forms)
    Meaning: to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert
    Usage: remove, take away.
    POS :
    V-PPP-NPF
  • δενδρα
    dendra
    G1186
    G1186
    δένδρον
    déndron / den'-dron
    Source:probably from (an oak)
    Meaning: a tree
    Usage: tree.
    POS :
    N-NPN
  • φθινοπωρινα
    fthinoporina
    G5352
    G5352
    φθινοπωρινός
    phthinopōrinós / fthin-op-o-ree-nos'
    Source:from derivative of (to wane
    Meaning: akin to the base of G5351) and G3703 (meaning late autumn); autumnal (as stripped of leaves)
    Usage: whose fruit withereth.
    POS :
    A-NPN
  • ακαρπα
    akarpa
    G175
    G175
    ἄκαρπος
    ákarpos / ak'-ar-pos
    Source:from G1 (as a negative particle) and G2590
    Meaning: barren (literally or figuratively)
    Usage: without fruit, unfruitful.
    POS :
    A-NPN
  • δις
    dis
    G1364
    G1364
    δίς
    dís / dece
    Source:adverb from G1417
    Meaning: twice
    Usage: again, twice.
    POS :
    ADV
  • αποθανοντα
    apothanonta
    G599
    G599
    ἀποθνήσκω
    apothnḗskō / ap-oth-nace'-ko
    Source:from G575 and G2348
    Meaning: to die off (literally or figuratively)
    Usage: be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
    POS :
    V-2AAP-NPN
  • εκριζωθεντα
    ekrizothenta
    G1610
    G1610
    ἐκριζόω
    ekrizóō / ek-rid-zo'-o
    Source:from G1537 and G4492
    Meaning: to uproot
    Usage: pluck up by the root, root up.
    POS :
    V-APP-NPN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×