Bible Versions
Bible Books

Psalms 18:29 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: psalms 18 : 29

  • നിന്നാല്‍
    ninaiunaalaiu‍
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • പടക്കൂട്ടത്തിന്റെ
    patakaiukuutaiutataiutinaiure
  • നേരെ
    neere
  • പാഞ്ഞുചെല്ലും
    paagnaiugnuchelaiulum
  • ;

  • എന്റെ
    enaiure
  • ദൈവത്താല്‍
    daivataiutaalaiu‍
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • മതില്‍
    matilaiu‍
  • ചാടിക്കടക്കും
    chaatikaiukatakaiukum
  • .

  • For

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • by

  • thee

  • I

  • have

  • run

  • through

    H7323
    H7323
    רוּץ
    rûwts / roots
    Source:a primitive root
    Meaning: to run (for whatever reason, especially to rush)
    Usage: break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
    POS :v
  • a

  • troop

    H1416
    H1416
    גְּדוּד
    gᵉdûwd / ghed-ood`
    Source:from H1413
    Meaning: a crowd (especially of soldiers)
    Usage: army, band (of men), company, troop (of robbers).
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • by

  • my

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
  • have

  • I

  • leaped

  • over

    H1801
    H1801
    דָּלַג
    dâlag / daw-lag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to spring
    Usage: leap.
    POS :v
  • a

  • wall

    H7791
    H7791
    שׁוּר
    shûwr / shoor
    Source:from H7788
    Meaning: a wall (as going about)
    Usage: wall.
    POS :n-m
  • .

  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • בְךָ
    bkaa
    CPUN
  • אָרֻץ
    'aarutz
    H7323
    H7323
    רוּץ
    rûwts / roots
    Source:a primitive root
    Meaning: to run (for whatever reason, especially to rush)
    Usage: break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
    POS :v
  • גְּדוּד
    gduud
    H1416
    H1416
    גְּדוּד
    gᵉdûwd / ghed-ood`
    Source:from H1413
    Meaning: a crowd (especially of soldiers)
    Usage: army, band (of men), company, troop (of robbers).
    POS :n-m
  • וּבֵאלֹהַי

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
  • אֲדַלֶּג
    'adaleeg
    H1801
    H1801
    דָּלַג
    dâlag / daw-lag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to spring
    Usage: leap.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • שׁוּר
    swr
    H7791
    H7791
    שׁוּר
    shûwr / shoor
    Source:from H7788
    Meaning: a wall (as going about)
    Usage: wall.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×