Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Isaiah 59 : 10

  • గోడ
    gooida
  • కొరకు
    koraku
  • గ్రుడ్డివారివలె
    gruididivaarivale
  • తడవులాడుచున్నాము
    taidavulaaidusunnaamu
  • కన్నులు
    kannulu
  • లేనివారివలె
    leenivaarivale
  • తడవులాడుచున్నాము
    taidavulaaidusunnaamu
  • సంధ్యచీకటియందువలెనే
    isaamdhyasiikaitiyaamduvalenee
  • మధ్యాహ్నకాలమున
    madhyaahnakaalamuna
  • కాలు
    kaalu
  • జారి
    jaari
  • పడుచున్నాము
    paidusunnaamu
  • బాగుగ
    baaguga
  • బ్రతుకుచున్నవారిలోనుండియు
    bratukusunnavaariloonuamidiyu
  • చచ్చినవారి
    sassinavaari
  • వలె

  • ఉన్నాము
    unnaamu
  • .

  • We

  • grope

    H1659
    H1659
    גָּשַׁשׁ
    gâshash / gaw-shash`
    Source:a primitive root
    Meaning: apparently to feel about
    Usage: grope.
    POS :v
  • for

  • the

  • wall

    H7023
    H7023
    קִיר
    qîyr / keer
    Source:or קִר
    Meaning: (Isaiah 22:5), or (feminine) קִירָה; from H6979; a wall (as built in a trench)
    Usage: mason, side, town, × very, wall.
    POS :n-m
  • like

  • the

  • blind

    H5787
    H5787
    עִוֵּר
    ʻivvêr / iv-vare`
    Source:intensive from H5786
    Meaning: blind (literally or figuratively)
    Usage: blind (men, people).
    POS :a
  • ,

  • and

  • we

  • grope

    H1659
    H1659
    גָּשַׁשׁ
    gâshash / gaw-shash`
    Source:a primitive root
    Meaning: apparently to feel about
    Usage: grope.
    POS :v
  • as

  • if

  • [

  • we

  • ]

  • [

  • had

  • ]

  • no

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
  • eyes

    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    NMD
  • :

  • we

  • stumble

    H3782
    H3782
    כָּשַׁל
    kâshal / kaw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
    Usage: bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.
    POS :v
  • at

  • noonday

    H6672
    H6672
    צֹהַר
    tsôhar / tso`-har
    Source:from H6671
    Meaning: a light (i.e. window); dual double light, i.e. noon
    Usage: midday, noon(-day, -tide), window.
    POS :n-m
  • as

  • in

  • the

  • night

    H5399
    H5399
    נֶשֶׁף
    nesheph / neh`-shef
    Source:from H5398
    Meaning: properly, a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails)
    Usage: dark, dawning of the day (morning), night, twilight.
    POS :n-m
  • ;

  • [

  • we

  • ]

  • [

  • are

  • ]

  • in

  • desolate

  • places

    H820
    H820
    אַשְׁמָן
    ʼashmân / ash-mawn`
    Source:probably from H8081
    Meaning: a fat field
    Usage: desolate place.
    POS :n-m
  • as

  • dead

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
  • [

  • men

  • ]

  • .

  • נְגַשְׁשָׁה

    H1659
    H1659
    גָּשַׁשׁ
    gâshash / gaw-shash`
    Source:a primitive root
    Meaning: apparently to feel about
    Usage: grope.
    POS :v
    VPI1MP
  • כַעִוְרִים

    H5787
    H5787
    עִוֵּר
    ʻivvêr / iv-vare`
    Source:intensive from H5786
    Meaning: blind (literally or figuratively)
    Usage: blind (men, people).
    POS :a
    D-AMP
  • קִיר
    qiir
    H7023
    H7023
    קִיר
    qîyr / keer
    Source:or קִר
    Meaning: (Isaiah 22:5), or (feminine) קִירָה; from H6979; a wall (as built in a trench)
    Usage: mason, side, town, × very, wall.
    POS :n-m
    CMS
  • וּכְאֵין
    wk'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    WK-ADV
  • עֵינַיִם
    'einayim
    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    NMD
  • נְגַשֵּׁשָׁה
    ngasesaa
    H1659
    H1659
    גָּשַׁשׁ
    gâshash / gaw-shash`
    Source:a primitive root
    Meaning: apparently to feel about
    Usage: grope.
    POS :v
    VPI1MP
  • כָּשַׁלְנוּ
    kaasalnw
    H3782
    H3782
    כָּשַׁל
    kâshal / kaw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
    Usage: bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.
    POS :v
    VQQ1MP
  • בַצָּהֳרַיִם

    H6672
    H6672
    צֹהַר
    tsôhar / tso`-har
    Source:from H6671
    Meaning: a light (i.e. window); dual double light, i.e. noon
    Usage: midday, noon(-day, -tide), window.
    POS :n-m
    BD-NMP
  • כַּנֶּשֶׁף
    kaneeseep
    H5399
    H5399
    נֶשֶׁף
    nesheph / neh`-shef
    Source:from H5398
    Meaning: properly, a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails)
    Usage: dark, dawning of the day (morning), night, twilight.
    POS :n-m
    KD-NMS
  • בָּאַשְׁמַנִּים
    baa'asmaniym
    H820
    H820
    אַשְׁמָן
    ʼashmân / ash-mawn`
    Source:probably from H8081
    Meaning: a fat field
    Usage: desolate place.
    POS :n-m
    BD-NMP
  • כַּמֵּתִים

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    KD-VQPMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×