Bible Versions
Bible Books

Ezra 4:20 (TEV) Telegu Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Ezra 4 : 20

  • మరియు
    mariyu
  • యెరూషలేముపట్టణమందు
    yeruushaleemupaititanamaamdu
  • బలమైనరాజులు
    balamainaraajulu
  • ప్రభుత్వము
    prabhutvamu
  • చేసిరి
    seeisiri
  • .

  • వారు
    vaaru
  • నది
    nadi
  • యవతలి
    yavatali
  • దేశములన్నిటిని
    deensamulanniitini
  • ఏలినందున
    eelinaamduna
  • వారికి
    vaariki
  • శిస్తును
    nsiistunu
  • సుంకమును
    isuamkamunu
  • పన్నును
    pannunu
  • చెల్లు
    sellu
  • చుండెను
    suamidenu
  • .

  • There

  • have

  • been

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • mighty

    H8624
    H8624
    תַּקִּיף
    taqqîyph / tak-keef`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8623
    Meaning:
    Usage: mighty, strong.
    POS :a
  • kings

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • also

  • over

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • Jerusalem

    H3390
    H3390
    יְרוּשָׁלֵם
    Yᵉrûwshâlêm / yer-oo-shaw-lame`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3389
    Meaning:
    Usage:
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • which

  • have

  • ruled

    H7990
    H7990
    שַׁלִּיט
    shallîyṭ / shal-leet`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7989
    Meaning: mighty; abstractly, permission; concretely, a premier
    Usage: captain, be lawful, rule(-r).
    POS :a
  • over

  • all

    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
  • [

  • countries

  • ]

  • beyond

    H5675
    H5675
    עֲבַר
    ʻăbar / ab-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5676
    Meaning:
    Usage: beyond, this side.
    POS :n-m
  • the

  • river

    H5103
    H5103
    נְהַר
    nᵉhar / neh-har`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5102
    Meaning: a river, especially the Euphrates
    Usage: river, stream.
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • toll

    H4061
    H4061
    מִדָּה
    middâh / mid-daw`
    Source:(Aramaic) or מִנְדָּה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H4060; tribute in money
    Usage: toll, tribute.
    POS :n-f
  • ,

  • tribute

    H1093
    H1093
    בְּלוֹ
    bᵉlôw / bel-o`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H1086
    Meaning: excise (on articles consumed)
    Usage: tribute.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • custom

    H1983
    H1983
    הֲלָךְ
    hălâk / hal-awk`
    Source:(Aramaic) from H1981
    Meaning: properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at a road
    Usage: custom.
    POS :n-m
  • ,

  • was

  • paid

    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
  • unto

  • them

  • .

  • וּמַלְכִין
    wmalkiin
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • תַּקִּיפִין
    thaqiypiin
    H8624
    H8624
    תַּקִּיף
    taqqîyph / tak-keef`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8623
    Meaning:
    Usage: mighty, strong.
    POS :a
  • הֲווֹ
    hawoo
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • עַל
    'al
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְרוּשְׁלֶם
    yrwsleem
    H3390
    H3390
    יְרוּשָׁלֵם
    Yᵉrûwshâlêm / yer-oo-shaw-lame`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3389
    Meaning:
    Usage:
    POS :n-pr-loc
  • וְשַׁלִּיטִין
    wsaliytiin
    H7990
    H7990
    שַׁלִּיט
    shallîyṭ / shal-leet`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7989
    Meaning: mighty; abstractly, permission; concretely, a premier
    Usage: captain, be lawful, rule(-r).
    POS :a
  • בְּכֹל
    bkol
    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
  • עֲבַר
    'abar
    H5675
    H5675
    עֲבַר
    ʻăbar / ab-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5676
    Meaning:
    Usage: beyond, this side.
    POS :n-m
  • נַהֲרָה
    naharaa
    H5103
    H5103
    נְהַר
    nᵉhar / neh-har`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5102
    Meaning: a river, especially the Euphrates
    Usage: river, stream.
    POS :n-m
  • וּמִדָּה
    wmidaah
    H4061
    H4061
    מִדָּה
    middâh / mid-daw`
    Source:(Aramaic) or מִנְדָּה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H4060; tribute in money
    Usage: toll, tribute.
    POS :n-f
  • בְלוֹ
    blwo
    H1093
    H1093
    בְּלוֹ
    bᵉlôw / bel-o`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H1086
    Meaning: excise (on articles consumed)
    Usage: tribute.
    POS :n-m
  • וַהֲלָךְ
    wahalaak
    H1983
    H1983
    הֲלָךְ
    hălâk / hal-awk`
    Source:(Aramaic) from H1981
    Meaning: properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at a road
    Usage: custom.
    POS :n-m
  • מִתְיְהֵב
    mithyheb
    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
  • לְהוֹן
    lhoon
    CPUN
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×