TOV ஓர் என்னும் மலையை விட்டுப் புறப்பட்டுப்போய், சல்மோனாவிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
IRVTA ஓர் என்னும் மலையை விட்டுப் புறப்பட்டுப்போய், சல்மோனாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
ERVTA இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஓர் மலையை விட்டு சல்மோனாவில் முகாமிட்டனர்.
RCTA நிற்க, இஸ்ராயேலர் ஓர் என்னும் மலையிலிருந்து புறப்பட்டுச் சல்மோனாவிலே பாளையம் இறங்கினர்.
ECTA பின்னர் "ஓர்" மலையிலிருந்து அவர்கள் புறப்பட்டு, சல்மோனாவில் பாளையம் இறங்கினர்.
MOV ഹോർ പർവ്വതത്തിങ്കൽനിന്നു അവർ പുറപ്പെട്ടു സല്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
IRVML ഹോർപർവ്വതത്തിൽനിന്ന് അവർ പുറപ്പെട്ട് സല്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV వారు హోరు కొండనుండి బయలుదేరి సల్మానాలో దిగిరి.
ERVTE ప్రజలు హోరు కొండ విడిచి సల్మానాలో నివాసం చేసారు.
IRVTE వారు హోరు కొండ నుండి సల్మానాకు వచ్చారు.
KNV ಹೋರ್ ಗುಡ್ಡದಿಂದ ಅವರು ಹೊರಟು ಚಲ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN ಇಸ್ರೇಲರು ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಹೊರಟು ಚಲ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಹೊರಟು ಚಲ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV तब इस्त्राएलियों ने होर पर्वत से कूच करके सलमोना में डेरे डाले।
ERVHI लोगों ने होर पर्वत को छोड़ा और सलमोना में डेरे डाले।
IRVHI तब इस्राएलियों ने होर पर्वत से कूच करके सलमोना में डेरे डाले।
MRV लोकांनी होर पर्वत सोडला व सलमोनाला तंबू ठोकले.
ERVMR लोकांनी होर पर्वत सोडला व सलमोनाला तंबू ठोकले.
IRVMR लोकांनी होर पर्वत सोडला व सलमोनाला तंबू दिला.
GUV પછી ઇસ્રાએલી પ્રજાએ હોર પર્વતથી યાત્રા કરી અને સાલ્મોનાહમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU તેઓએ હોર પર્વતથી નીકળીને સાલ્મોનામાં છાવણી કરી.
PAV ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੋਰ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸਲਮੋਨਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੋਰ ਪਰਬਤ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸਲਮੋਨਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
URV اور اسرائیل کو کوہ ہور سے کوچ کرکے ضلومونہ میں ٹھہرے
IRVUR और इस्राईली कोह — ए — होर से रवाना होकर ज़लमूना में ठहरे।
BNV লোকরা হোর পর্বত ত্যাগ করেছিল এবং সল্মোনাতে শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN তারা হোর পর্বত থেকে যাত্রা করে সল্মোনাতে শিবির স্থাপন করল।
ORV ତା'ପରେ ସମାନେେ ହାରେ ପର୍ବତରୁ ୟାତ୍ରା କରି ସଲ୍ମୋନା ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR ଆଉ ସେମାନେ ହୋର ପର୍ବତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ସଲ୍ମୋନାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,