|
|
1. தேவனுக்கும் இயேசு கிறிஸ்துவுக்கும் முன்னால் உனக்கு ஒரு கட்டளையை இடுகிறேன். வாழ்கிறவர்கள் மத்தியிலும், இறந்தவர்கள் மத்தியிலும் நியாயம் தீர்ப்பவர் இயேசு ஒருவரே. இயேசுவுக்கென்று ஒரு இராஜ்யம் உண்டு. அவர் மீண்டும் வருவார். எனவே நான் இந்தக் கட்டளையை வழங்குகிறேன்.
|
1. I G1473 charge G1263 thee therefore G3767 before G1799 God G2316 , and G2532 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , who shall G3195 judge G2919 the quick G2198 and G2532 the dead G3498 at G2596 his G848 appearing G2015 and G2532 his G848 kingdom G932 ;
|
2. மக்களிடம் நற்செய்தியைக் கூற எப்பொழுதும் தயாராக இரு. மக்களிடம் அவர்கள் செய்யவேண்டியவற்றைச் சொல். அவர்கள் தவறானவற்றைச் செய்யும்போது எடுத்துச் சொல்லி தடுத்து நிறுத்து. நல்லதைச் செய்யும்போது உற்சாகப்படுத்து. இவற்றைப் பொறுமையுடனும் கவனத்துடனும் போதி. PEPS
|
2. Preach G2784 the G3588 word G3056 ; be instant G2186 in season G2122 , out of season G171 ; reprove G1651 , rebuke G2008 , exhort G3870 with G1722 all G3956 longsuffering G3115 and G2532 doctrine G1322 .
|
3. மக்கள் உண்மையான போதனைகளைக் கவனிக்காத காலம் வரும். தம் ஒவ்வொரு விசித்திர விருப்பத்தையும் சந்தோஷப்படுத்தும் ஏராளமான போதகர்களை சேர்த்துக்கொள்வார்கள். அவர்களுக்கு இது விருப்பமாக இருக்கும். மக்கள் கேட்க விரும்புவதையே அவர்கள் கூறுவர்.
|
3. For G1063 the time G2540 will come G2071 when G3753 they will not G3756 endure G430 sound G5198 doctrine G1319 ; but G235 after G2596 their own G2398 lusts G1939 shall they heap G2002 to themselves G1438 teachers G1320 , having itching G2833 ears G189 ;
|
4. மக்கள் உண்மையைக் கேட்பதை நிறுத்திவிடுவர். அவர்கள் பொய்க்கதைகளைப் போதிப்பவர்களைப் பின்பற்ற ஆரம்பித்துவிடுவர்.
|
4. And G2532 they shall turn away G654 their ears G189 from G575 G3303 the G3588 truth G225 , and G1161 shall be turned G1624 unto G1909 fables G3454 .
|
5. ஆனால் நீ எப்பொழுதும் உன்னைக் கட்டுப்படுத்திக்கொள்ளவேண்டும். துன்பம் வந்தாலும் அவற்றை ஏற்றுக்கொள்க. நற்செய்தியைச் சொல்லும் வேலையைச் செய்க. தேவனின் ஊழியனாக அனைத்து கடமைகளையும் செய்க. PEPS
|
5. But G1161 watch G3525 thou G4771 in G1722 all things G3956 , endure afflictions G2553 , do G4160 the work G2041 of an evangelist G2099 , make full proof G4135 of thy G4675 ministry G1248 .
|
6. என் வாழ்க்கையை தேவனுக்கே காணிக்கையாகத் தந்துவிட்டேன். இங்கே என் வாழ்வு முடியும் காலம் நெருங்கி விட்டது.
|
6. For G1063 I G1473 am now ready to be offered G4689 G2235 , and G2532 the G3588 time G2540 of my G1699 departure G359 is at hand G2186 .
|
7. நான் போரிலே நன்றாகப் போராடியிருக்கிறேன். நான் பந்தயத்தை முடித்துவிட்டேன். நான் விசுவாசத்தைப் பாதுகாத்திருக்கிறேன்.
|
7. I have fought G75 a good G2570 fight G73 , I have finished G5055 my course G1408 , I have kept G5083 the G3588 faith G4102 :
|
8. இப்பொழுது எனக்காக ஒரு கிரீடம் காத்திருக்கிறது. அந்த நாளில் தேவன் என்னிடம் இதைக் கொடுப்பார். கர்த்தரே நியாயம் தீர்க்கிறவர். அவர் சரியாகச் செய்வார். அந்த நாளில் அவர் எனக்குக் கிரீடத்தைத் தருவார். அவரது வருகையை விரும்பி, அவருக்காகவே காத்திருக்கிற அனைவருக்கும் அவர் கிரீடத்தைத் தருவார். PS
|
8. Henceforth G3063 there is laid up G606 for me G3427 a crown G4735 of righteousness G1343 , which G3739 the G3588 Lord G2962 , the G3588 righteous G1342 judge G2923 , shall give G591 me G3427 at G1722 that G1565 day G2250 : and G1161 not G3756 to me G1698 only G3440 , but G235 unto all G3956 them also that love G25 G2532 his G846 appearing G2015 .
|
9. {தனிப்பட்ட வார்த்தைகள்} PS உன்னால் எவ்வளவு விரைவில் என்னிடம் வர இயலுமோ அவ்வளவு விரைவில் வர முயற்சி செய்.
|
9. Do thy diligence G4704 to come G2064 shortly G5030 unto G4314 me G3165 :
|
10. தேமா இந்த உலகை மிகுதியாக நேசித்தான். அதனாலேயே அவன் என்னை விட்டுப் போனான். அவன் தெசலோனிக்கே நகரத்துக்குப் போனான். கிரெஸ்கெ கலாத்தியாவுக்குப் போனான். தீத்து தல்மாத்தியாவுக்குப் போனான்.
|
10. For G1063 Demas G1214 hath forsaken G1459 me G3165 , having loved G25 this present G3568 world G165 , and G2532 is departed G4198 unto G1519 Thessalonica G2332 ; Crescens G2913 to G1519 Galatia G1053 , Titus G5103 unto G1519 Dalmatia G1149 .
|
11. லூக்கா மட்டுமே என்னோடு இருக்கிறான். நீ வரும்போது உன்னோடு மாற்குவையும் அழைத்து வா. இங்கே அவன் எனது பணிக்கு உதவியாக இருப்பான்.
|
11. Only G3441 Luke G3065 is G2076 with G3326 me G1700 . Take G353 Mark G3138 , and bring G71 him with G3326 thee G4572 : for G1063 he is G2076 profitable G2173 to me G3427 for G1519 the ministry G1248 .
|
12. நான் தீகிக்குவை எபேசுவுக்கு அனுப்பினேன். PEPS
|
12. And G1161 Tychicus G5190 have I sent G649 to G1519 Ephesus G2181 .
|
13. நான் துரோவாவில் இருந்தபோது எனது மேலங்கியை கார்ப்புவிடம் விட்டு விட்டு வந்தேன். நீ வரும்போது அதை எடுத்து வா. எனது புத்தகங்களையும் எடுத்து வா. குறிப்பாக தோலால் ஆன என் புத்தகச்சுருளை எடுத்து வா. அவையே எனக்கு மிகவும் தேவைப்படும் ஒன்றாகும். PEPS
|
13. The G3588 cloak G5341 that G3739 I left G620 at G1722 Troas G5174 with G3844 Carpus G2591 , when thou comest G2064 , bring G5342 with thee, and G2532 the G3588 books G975 , but especially G3122 the G3588 parchments G3200 .
|
14. கொல்லனாகிய அலெக்சாண்டர் எனக்கு எதிராகப் பல தீய செயல்களைச் செய்தான். அவன் செய்த செயல்களுக்கு கர்த்தர் அவனைத் தண்டிப்பார்.
|
14. Alexander G223 the G3588 coppersmith G5471 did G1731 me G3427 much G4183 evil G2556 : the G3588 Lord G2962 reward G591 him G846 according G2596 to his G846 works G2041 :
|
15. அவன் உன்னையும் துன்புறுத்தாதபடி பார்த்துக்கொள். அவன் நம் போதனைகளை மோசமாக எதிர்த்தான். PEPS
|
15. Of whom G3739 be thou ware G5442 G4771 also G2532 ; for G1063 he hath greatly G3029 withstood G436 our G2251 words G3056 .
|
16. முதல் முறையாக நானே என்னைத் தற்காத்துக்கொண்டேன். எவரும் எனக்கு உதவவில்லை. எல்லோரும் விலகிவிட்டனர். அவர்களை மன்னிக்குமாறு தேவனிடம் வேண்டுகிறேன்.
|
16. At G1722 my G3450 first G4413 answer G627 no man G3762 stood with G4836 me G3427 , but G235 all G3956 men forsook G1459 me G3165 : I pray God that it may not G3361 be laid to their charge G3049 G846 .
|
17. ஆனால் கர்த்தர் என்னோடு இருந்தார். அவர் எனக்கு பலம் தந்தார். இவ்வகையில் நற்செய்தியைப் போதிக்கும் என் வேலை முழுமையாக நடைபெறும். யூதர் அல்லாதவர்கள் அனைவரும் நற்செய்தியைக் கேட்கவேண்டும் என்று கர்த்தரும் விரும்பினார். நான் சிங்கத்தின் வாயில் விழாமல் காப்பாற்றப்பட்டேன்.
|
17. Notwithstanding G1161 the G3588 Lord G2962 stood with G3936 me G3427 , and G2532 strengthened G1743 me G3165 ; that G2443 by G1223 me G1700 the G3588 preaching G2782 might be fully known G4135 , and G2532 that all G3956 the G3588 Gentiles G1484 might hear G191 : and G2532 I was delivered G4506 out of G1537 the mouth G4750 of the lion G3023 .
|
18. எவராவது என்னை அழிக்க முயன்றால் கர்த்தர் என்னைக் காப்பாற்றுவார். அவர் பரலோகஇராஜ்யத்திற்கு பாதுகாப்பாகக் கொண்டுபோய் சேர்ப்பார். கர்த்தருக்கு எல்லாக் காலங்களிலும் மகிமை உண்டாவதாக. PS
|
18. And G2532 the G3588 Lord G2962 shall deliver G4506 me G3165 from G575 every G3956 evil G4190 work G2041 , and G2532 will preserve G4982 me unto G1519 his G848 heavenly G2032 kingdom G932 : to whom G3739 be glory G1391 forever and ever G1519 G165 G165 . Amen G281 .
|
19. {இறுதி வாழ்த்துக்கள்} PS பிரிஸ்கில்லாளுக்கும், ஆக்கில்லாவுக்கும், ஓநேசிப்போரின் வீட்டாருக்கும் என் வாழ்த்துக்களைக் கூறு.
|
19. Salute G782 Prisca G4251 and G2532 Aquila G207 , and G2532 the G3588 household G3624 of Onesiphorus G3683 .
|
20. கொரிந்து நகரில் எரஸ்து இருந்துவிட்டான். மிலேத்துவில் தூரோப்பீமுவை நோயாளியாக விட்டு விட்டு வந்தேன்.
|
20. Erastus G2037 abode G3306 at G1722 Corinth G2882 : but G1161 Trophimus G5161 have I left G620 at G1722 Miletum G3399 sick G770 .
|
21. குளிர் காலத்துக்கு முன்னால் நீ வந்து சேருமாறு கடும் முயற்சி எடுத்துக்கொள். ஐபூலுவும், புதேஞ்சும், லீனுவும், கலவுதியாளும் கிறிஸ்துவில் உள்ள எல்லா சகோதரர்களும் உன்னை வாழ்த்துகின்றனர். PEPS
|
21. Do thy diligence G4704 to come G2064 before G4253 winter G5494 . Eubulus G2103 greeteth G782 thee G4571 and G2532 Pudens G4227 , and G2532 Linus G3044 , and G2532 Claudia G2803 , and G2532 all G3956 the G3588 brethren G80 .
|
22. உன் ஆவியோடுகூட கர்த்தர் இருப்பாராக. அவரது கிருபை உங்களோடு இருப்பதாக. PE
|
22. The G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 be with G3326 thy G4675 spirit G4151 . Grace G5485 be with G3326 you G5216 . Amen G281 .
|