Bible Books

:

1. {#1யோவானின் போதனை BR(மத். 3:1-12; மாற். 1:1-8; யோவான் 1:19-28) } PSஅது திபேரியு இராயன் அரசாண்ட பதினைந்தாவது வருஷமாயிருந்தது. சீசருக்குக் கீழான மனிதர்களின் விவரமாவது; PEPBR LSபொந்தியு பிலாத்து யூதேயாவை ஆண்டான். LELSஏரோது கலிலேயாவை ஆண்டான். LELSஏரோதுவின் சகோதரனாகிய பிலிப்பு இத்துரேயாவையும் LELSதிராகொனித்தி நாட்டையும் ஆண்டான். LEPBR
1. Now G1161 in G1722 the fifteenth G4003 year G2094 of the G3588 reign G2231 of Tiberius G5086 Caesar G2541 , Pontius G4194 Pilate G4091 being governor G2230 of Judea G2449 , and G2532 Herod G2264 being tetrarch G5075 of Galilee G1056 , and G1161 his G846 brother G80 Philip G5376 tetrarch G5075 of Ituraea G2484 and G2532 of the region G5561 of Trachonitis G5139 , and G2532 Lysanias G3078 the tetrarch G5075 of Abilene G9 ,
2. MS அன்னாவும், காய்பாவும் தலைமை ஆசாரியராக இருந்தனர். அப்போது சகரியாவின் மகனாகிய யோவானுக்கு தேவனிடமிருந்து ஒரு கட்டளை வந்தது. யோவான் வனாந்தரத்தில் வாழ்ந்து வந்தான்.
2. Annas G452 and G2532 Caiaphas G2533 being the high priests G1909 G749 , the word G4487 of God G2316 came G1096 unto G1909 John G2491 the G3588 son G5207 of Zacharias G2197 in G2197 the G3588 wilderness G2048 .
3. யோர்தான் நதியைச் சுற்றிலுமுள்ள எல்லாப் பிரதேசங்களுக்கும் யோவான் சென்றான். அவன் மக்களுக்குப் போதித்தான். அவர்கள் பாவங்கள் மன்னிக்கப்படும்படியாக, இதயத்தையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றி ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொள்ளுமாறு யோவான் மக்களுக்குக் கூறினான்.
3. And G2532 he came G2064 into G1519 all G3956 the G3588 country about G4066 Jordan G2446 , preaching G2784 the baptism G908 of repentance G3341 for G1519 the remission G859 of sins G266 ;
4. இது ஏசாயா என்னும் தீர்க்கதரிசியின் புத்தகத்தில் எழுதிய வார்த்தைகளின் நிறைவேறுதலாக அமைந்தது: MEPBR QS“வனாந்தரத்தில் யாரோ ஒரு மனிதன் கூவிக்கொண்டிருக்கிறான்: QEQS‘கர்த்தருக்கு வழியைத் தயார் செய்யுங்கள். QEQS2அவருக்குப் பாதையை நேராக்குங்கள். QE
4. As G5613 it is written G1125 in G1722 the book G976 of the words G3056 of Isaiah G2268 the G3588 prophet G4396 , saying G3004 , The voice G5456 of one crying G994 in G1722 the G3588 wilderness G2048 , Prepare G2090 ye the G3588 way G3598 of the Lord G2962 , make G4160 his G846 paths G5147 straight G2117 .
5. QSபள்ளத்தாக்குகள் எல்லாம் நிரப்பப்படும். QEQS2ஒவ்வொரு மலையும் குன்றும் மட்டமாக்கப்படும். QEQSதிருப்பம் மிக்க பாதைகள் நேராக்கப்படும். QEQS2கரடுமுரடான பாதைகள் மென்மையாகும். QE
5. Every G3956 valley G5327 shall be filled G4137 , and G2532 every G3956 mountain G3735 and G2532 hill G1015 shall be brought low G5013 ; and G2532 the G3588 crooked G4646 shall be made G2071 straight G2117 , and G2532 the G3588 rough ways G5138 shall be G1519 G3598 made smooth G3006 ;
6. QSஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய இரட்சிப்பை அறிவான்.’ --ஏசாயா 40:3-5-- QEPBR
6. And G2532 all G3956 flesh G4561 shall see G3700 the G3588 salvation G4992 of God G2316 .
7. PSயோவான் மூலமாக ஞானஸ்நானம் பெறும்பொருட்டு மக்கள் வந்தனர். யோவான் அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் விஷம் பொருந்திய பாம்புகளைப் போன்றவர்கள். வரவிருக்கும் தேவனுடைய கோபத்தினின்று ஓடிப் போக யார் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்தனர்?
7. Then G3767 said G3004 he to the multitude G3793 that came forth G1607 to be baptized G907 of G5259 him G846 , O generation G1081 of vipers G2191 , who G5101 hath warned G5263 you G5213 to flee G5343 from G575 the G3588 wrath G3709 to come G3195 ?
8. உங்கள் இதயங்களில் மாற்றம் ஏற்பட்டுள்ளதைக் காட்டவல்ல செயல்களை நீங்கள் செய்தல் வேண்டும். ‘ஆபிரகாம் எங்கள் தந்தை’ என்று பெருமை பாராட்டிக் கூறாதீர்கள். தேவன் இந்தப் பாறைகளில் இருந்தும் ஆபிரகாமுக்குப் பிள்ளைகளை உருவாக்கக்கூடும் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.
8. Bring forth G4160 therefore G3767 fruits G2590 worthy G514 of repentance G3341 , and G2532 begin G756 not G3361 to say G3004 within G1722 yourselves G1438 , We have G2192 Abraham G11 to our father G3962 : for G1063 I say G3004 unto you G5213 , That G3754 God G2316 is able G1410 of G1537 these G5130 stones G3037 to raise up G1453 children G5043 unto Abraham G11 .
9. மரங்களை வெட்டும்படிக்குக் கோடாரி வைக்கப்பட்டுள்ளது. நல்ல பழங்களைத் தராத மரங்கள் வெட்டப்பட்டு நெருப்பில் வீசப்படும்” என்றான். PE
9. And G1161 now G2235 also G2532 the G3588 axe G513 is laid G2749 unto G4314 the G3588 root G4491 of the G3588 trees G1186 : every G3956 tree G1186 therefore G3767 which bringeth not forth G4160 G3361 good G2570 fruit G2590 is hewn down G1581 , and G2532 cast G906 into G1519 the fire G4442 .
10. PSமக்கள் யோவானை நோக்கி, “நாங்கள் செய்ய வேண்டியது என்ன?” என்று கேட்டனர். PE
10. And G2532 the G3588 people G3793 asked G1905 him G846 , saying G3004 , What G5101 shall we do G4160 then G3767 ?
11. PSஅவர்களுக்கு யோவான், “உங்களிடம் இரண்டு மேலாடைகள் இருந்தால், ஒரு மேலாடைகூட இல்லாத மனிதனுக்கு ஒன்றைக் கொடுங்கள். உங்களிடம் உணவிருந்தால் அதையும் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்” என்று பதிலுரைத்தான். PE
11. He G1161 answereth G611 and saith G3004 unto them G846 , He that hath G2192 two G1417 coats G5509 , let him impart G3330 to him that hath G2192 none G3361 ; and G2532 he that hath G2192 meat G1033 , let him do G4160 likewise G3668 .
12. PSவரி வசூலிப்போரும்கூட யோவானிடம் வந்தனர். அவர்கள் ஞானஸ்நானம் பெற விரும்பினர். அவர்கள் யோவானிடம், “போதகரே, நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டார்கள். PE
12. Then G1161 came G2064 also G2532 publicans G5057 to be baptized G907 , and G2532 said G2036 unto G4314 him G846 , Master G1320 , what G5101 shall we do G4160 ?
13. PSஅவர்களிடம் யோவான், “எந்த அளவுக்கு வரி வசூலிக்கவேண்டும் என்று சொல்லப்பட்டிருக்கிறதோ அந்த அளவுக்கு வரி வாங்குவதன்றி அதிகமாக வசூலிக்காதீர்கள்” என்று கூறினான். PE
13. And G1161 he G3588 said G2036 unto G4314 them G846 , Exact G4238 no G3367 more G4119 than G3844 that which is appointed G1299 you G5213 .
14. PSவீரர்கள் யோவானை நோக்கி, “எங்களைப்பற்றி என்ன? நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டனர். PEPSஅவர்களுக்கு யோவான், “உங்களுக்குப் பணம் தரும்பொருட்டு மக்களை ஒருபோதும் நிர்ப்பந்தப்படுத்தாதீர்கள். யாரைக்குறித்தும் பொய் சொல்லாதீர்கள். உங்களுக்குக் கிடைக்கும் சம்பளத்தில் மகிழ்ச்சியாக இருங்கள்” என்று கூறினான். PE
14. And G1161 the soldiers G4754 likewise G2532 demanded G1905 of him G846 , saying G3004 , And G2532 what G5101 shall we G2248 do G4160 ? And G2532 he said G2036 unto G4314 them G846 , Do violence G1286 to no man G3367 , neither G3366 accuse any falsely G4811 ; and G2532 be content G714 with your G5216 wages G3800 .
15. PSஎல்லா மக்களும் கிறிஸ்துவின் வருகையை எதிர்நோக்கி இருந்தனர். எனவே யோவானைக் கண்டு அவர்கள் ஆச்சரியம் கொண்டனர். அவர்கள், “இவன் கிறிஸ்துவாக இருக்கக்கூடும்” என்று எண்ணினர். PE
15. And G1161 as the G3588 people G2992 were in expectation G4328 , and G2532 all men G3956 mused G1260 in G1722 their G848 hearts G2588 of G4012 John G2491 , whether he were the Christ , or not G3379 G846 G1498 G3588 G5547 ;
16. PSஅவர்கள் அனைவரிடமும் பேசிய யோவான், “நான் உங்களுக்குத் தண்ணீரால் ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறேன். எனக்குப் பின்னால் வருகிறவரோ நான் செய்வதைக் காட்டிலும் அதிகமாகச் செய்ய வல்லவர். அவரது மிதியடிகளை அவிழ்க்கவும் நான் தகுதியற்றவன். அவர் ஆவியானவராலும், அக்கினியாலும், உங்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுப்பார்.
16. John G2491 answered G611 , saying G3004 unto them all G537 , I G1473 indeed G3303 baptize G907 you G5209 with water G5204 ; but G1161 one mightier G2478 than I G3450 cometh G2064 , the G3588 latchet G2438 of whose G3739 shoes G5266 I am G1510 not G3756 worthy G2425 to unloose G3089 : he G846 shall baptize G907 you G5209 with G1722 the Holy G40 Ghost G4151 and G2532 with fire G4442 :
17. தானியங்களைச் சுத்தமாக்குவதற்குத் தயாராக அவர் வருவார். பதரிலிருந்து தானியத்தைப் பிரித்துக் களஞ்சியத்தில் சேர்ப்பார், பதரையோ அவர் எரிப்பார். அணைக்க முடியாத நெருப்பில் அவற்றைச் சுட்டெரிப்பார்,” என்று பதில் கூறினான்.
17. Whose G3739 fan G4425 is in G1722 his G846 hand G5495 , and G2532 he will thoroughly purge G1245 his G848 floor G257 , and G2532 will gather G4863 the G3588 wheat G4621 into G1519 his G848 garner G596 ; but G1161 the G3588 chaff G892 he will burn G2618 with fire G4442 unquenchable G762 .
18. யோவான் நற்செய்தியைத் தொடர்ந்து போதித்து, மக்களுக்கு உதவும்படியான மற்ற பல காரியங்களையும் சொல்லி வந்தான். PE
18. And G2532 G3767 G3303 many G4183 other things G2087 in his exhortation G3870 preached G2097 he unto the G3588 people. G2992 .
19. {#1யோவானுக்கு ஏற்பட்ட உபத்திரவம் } PSஆளுநராகிய ஏரோதுவை யோவான் கண்டித்தான். ஏரோதுவின் சகோதரனின் மனைவியாகிய ஏரோதியாளை அவன் தகாத முறையில் சேர்த்துக்கொண்டதை யோவான் கண்டனம் செய்தான். ஏரோது செய்த பல தீய செயல்களையும் யோவான் கண்டித்தான்.
19. But G1161 Herod G2264 the G3588 tetrarch G5076 , being reproved G1651 by G5259 him G846 for G4012 Herodias G2266 his G846 brother G80 Philip G5376 's wife G1135 , and G2532 for G4012 all G3956 the evils G4190 which G3739 Herod G2264 had done G4160 ,
20. எனவே ஏரோது இன்னொரு தீய காரியத்தையும் செய்தான். அவன் யோவானை சிறையிலிட்டான். ஏரோது செய்த பல தீய காரியங்களோடு கூட இதுவும் ஒரு தீய செயலாக அமைந்தது. PE
20. Added G4369 yet G2532 this G5124 above G1909 all G3956 , that G2532 he shut up G2623 John G2491 in G1722 prison G5438 .
21. {#1இயேசு ஞானஸ்நானம் பெறுதல் BR(மத். 3:13-17; மாற். 1:9-11) } PSயோவான் சிறையில் அடைக்கப்படும் முன்பு அவனால் எல்லா மக்களும் ஞானஸ்நானம் பெற்றனர். இயேசுவும் அப்போது அங்கு வந்து அவனிடம் ஞானஸ்நானம் பெற்றார். இயேசு பிரார்த்தனை செய்து கொண்டிருந்தபோது வானம் திறந்தது.
21. Now G1161 when all G537 the G3588 people G2992 were baptized G907 , it came to pass G1096 , that Jesus G2424 also G2532 being baptized G907 , and G2532 praying G4336 , the G3588 heaven G3772 was opened G455 ,
22. பரிசுத்த ஆவியானவர் அவர் மீது வந்தார். ஆவியானவர் ஒரு புறாவைப்போலத் தோற்றமளித்தார். அப்போது வானத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் கேட்டது. அது “நீர் என் அன்புள்ள குமாரன். நான் உம்மில் பிரியமாக இருக்கிறேன்” என்று உரைத்தது. PE
22. And G2532 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 descended G2597 in a bodily G4984 shape G1491 like G5616 a dove G4058 upon G1909 him G846 , and G2532 a voice G5456 came G1096 from G1537 heaven G3772 , which said G3004 , Thou G4771 art G1488 my G3450 beloved G27 Son G5207 ; in G1722 thee G4671 I am well pleased G2106 .
23. {#1யோசேப்பின் குடும்ப வரலாறு BR(மத். 1:1-17) } PSஇயேசு போதிக்க ஆரம்பித்தபோது ஏறக்குறைய முப்பது வயது நிரம்பியவராக இருந்தார். மக்கள் இயேசுவை யோசேப்பின் மகன் என்றே எண்ணினர். PEPBR LSயோசேப்பு ஏலியின் மகன். LE
23. And G2532 Jesus G2424 himself G846 began G756 to be G2258 about G5616 thirty years of age G5144 G2094 being G5607 ( as G5613 was supposed G3543 ) the G3588 son G5207 of Joseph G2501 , which was the son of Heli G2242 ,
24. LSஏலி மாத்தாத்தின் மகன். LELSமாத்தாத் லேவியின் மகன். LELSலேவி மெல்கியின் மகன். LELSமெல்கி யன்னாவின் மகன். LELSயன்னா யோசேப்பின் மகன். LE
24. Which was the son of Matthat G3158 , which was the son of Levi G3017 , which was the son of Melchi G3197 , which was the son of Janna G2388 , which was the son of Joseph G2501 ,
25. LSயோசேப்பு மத்தத்தியாவின் மகன். LELSமத்தத்தியா ஆமோஸின் மகன். LELSஆமோஸ் நாகூமின் மகன். LELSநாகூம் எஸ்லியின் மகன். LELSஎஸ்லி நங்காயின் மகன் LE
25. Which was the son of Mattathias G3161 , which was the son of Amos G301 , which was the son of Naum G3486 , which was the son of Esli G2069 , which was the son of Nagge G3477 ,
26. LSநங்காய் மாகாத்தின் மகன். LELSமாகாத் மத்தத்தியாவின் மகன். LELSமத்தத்தியா சேமேயின் மகன். LELSசேமேய் யோசேப்பின் மகன். LELSயோசேப்பு யூதாவின் மகன். LE
26. Which was the son of Maath G3092 , which was the son of Mattathias G3161 , which was the son of Semei G4584 , which was the son of Joseph G2501 , which was the son of Judah G2455 ,
27. LSயூதா யோவன்னாவின் மகன். LELSயோவன்னா ரேசாவின் மகன். LELSரேசா செரூபாபேலின் மகன். LELSசெரூபாபேல் சலாத்தியேலின் மகன். LELSசலாத்தியேல் நேரியின் மகன். LE
27. Which was the son of Joanna G2490 , which was the son of Rhesa G4488 , which was the son of Zorobabel G2216 , which was the son of Shealtiel G4528 , which was the son of Neri G3518 ,
28. LSநேரி மெல்கியின் மகன். LELSமெல்கி அத்தியின் மகன். LELSஅத்தி கோசாமின் மகன். LELSகோசாம் எல்மோதாமின் மகன். LELSஎல்மோதாம் ஏரின் மகன். LE
28. Which was the son of Melchi G3197 , which was the son of Addi G78 , which was the son of Cosam G2973 , which was the son of Elmodam G1678 , which was the son of Er G2262 ,
29. LSஏர் யோசேயின் மகன். LELSயோசே எலியேசரின் மகன். LELSஎலியேசர் யோரீமின் மகன். LELSயோரீம் மாத்தாத்தின் மகன். LELSமாத்தாத் லேவியின் மகன். LE
29. Which was the son of Jose G2499 , which was the son of Eliezer G1663 , which was the son of Jorim G2497 , which was the son of Matthat G3158 , which was the son of Levi G3017 ,
30. LSலேவி சிமியோனின் மகன். LELSசிமியோன் யூதாவின் மகன். LELSயூதா யோசேப்பின் மகன். LELSயோசேப்பு யோனானின் மகன். LELSயோனான் எலியாக்கீமின் மகன். LE
30. Which was the son of Simeon G4826 , which was the son of Judah G2455 , which was the son of Joseph G2501 , which was the son of Jonan G2494 , which was the son of Eliakim G1662 ,
31. LSஎலியாக்கீம் மெலெயாவின் மகன். LELSமெலெயா மயினானின் மகன். LELSமயினான் மத்தாத்தாவின் மகன். LELSமத்தாத்தா நாத்தானின் மகன். LELSநாத்தான் தாவீதின் மகன். LE
31. Which was the son of Melea G3190 , which was the son of Menan G3104 , which was the son of Mattatha G3160 , which was the son of Nathan G3481 , which was the son of David G1138 ,
32. LSதாவீது ஈசாயின் மகன். LELSஈசாய் ஓபேதின் மகன். LELSஓபேத் போவாசின் மகன். LELSபோவாஸ் சல்மோனின் மகன். LELSசல்மோன் நகசோனின் மகன். LE
32. Which was the son of Jesse G2421 , which was the son of Obed G5601 , which was the son of Boaz G1003 , which was the son of Salmon G4533 , which was the son of Naasson G3476 ,
33. LSநகசோன் அம்மினதாபின் மகன். LELSஅம்மினதாப் ஆராமின் மகன். LELSஆராம் எஸ்ரோமின் மகன். LELSஎஸ்ரோம் பாரேசின் மகன். LELSபாரேஸ் யூதாவின் மகன். LE
33. Which was the son of Aminadab G284 , which was the son of Aram G689 , which was the son of Esrom G2074 , which was the son of Phares G5329 , which was the son of Judah G2455 ,
34. LSயூதா யாக்கோபின் மகன். LELSயாக்கோபு ஈசாக்கின் மகன். LELSஈசாக்கு ஆபிரகாமின் மகன். LELSஆபிரகாம் தேராவின் மகன். LELSதேரா நாகோரின் மகன். LE
34. Which was the son of Jacob G2384 , which was the son of Isaac G2464 , which was the son of Abraham G11 , which was the son of Terah G2291 , which was the son of Nahor G3493 ,
35. LSநாகோர் சேரூக்கின் மகன். LELSசேரூக் ரெகூவின் மகன். LELSரெகூ பேலேக்கின் மகன். LELSபேலேக் ஏபேரின் மகன். LELSஏபேர் சாலாவின் மகன். LE
35. Which was the son of Serug G4562 , which was the son of Reu G4466 , which was the son of Phalec G5317 , which was the son of Heber G1443 , which was the son of Sala G4527 ,
36. LSசாலா காயினானின் மகன். LELSகாயினான் அர்பக்சாத்தின் மகன். LELSஅர்பக்சாத் சேமின் மகன். LELSசேம் நோவாவின் மகன். LELSநோவா லாமேக்கின் மகன். LE
36. Which was the son of Cainan G2536 , which was the son of Arphaxad G742 , which was the son of Shem G4590 , which was the son of Noah G3575 , which was the son of Lamech G2984 ,
37. LSலாமேக் மெத்தூசலாவின் மகன். LELSமெத்தூசலா ஏனோக்கின் மகன். LELSஏனோக் யாரேதின் மகன். LELSயாரேத் மகலாலெயேலின் மகன். LELSமகலாலெயேல் கேனானின் மகன். LELSகேனான் ஏனோஸின் மகன். LE
37. Which was the son of Methuselah G3103 , which was the son of Enoch G1802 , which was the son of Jared G2391 , which was the son of Maleleel G3121 , which was the son of Cainan G2536 ,
38. LSஏனோஸ் சேத்தின் மகன். LELSசேத் ஆதாமின் மகன். LELSஆதாம் தேவனின் மகன். LE
38. Which was the son of Enos G1800 , which was the son of Seth G4589 , which was the son of Adam G76 , which was the son of God G2316 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×