Bible Versions
Bible Books

1 Timothy 5:12 (ASV) American Standard Version

12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.

English Language Versions

KJV   Having damnation, because they have cast off their first faith.
KJVP   Having G2192 damnation, G2917 because G3754 they have cast off G114 their first G4413 faith. G4102
YLT   having judgment, because the first faith they did cast away,
ASV   having condemnation, because they have rejected their first pledge.
WEB   having condemnation, because they have rejected their first pledge.
RV   having condemnation, because they have rejected their first faith.
NET   and so incur judgment for breaking their former pledge.
ERVEN   Then they will be guilty of not doing what they first promised to do.

Indian Language Versions

TOV   முதலில் கொண்டிருந்த விசுவாசத்தை விடுவதினாலே, ஆக்கினைக்குட்படுவார்கள்.
ERVTA   இதற்காகவே அவர்கள் குற்றவாளியாவார்கள். தாங்கள் முதலில் வாக்குறுதி கொடுத்தபடி நடந்து கொள்ளாததால் குற்றவாளியாவார்கள்.
MOV   ആദ്യവിശ്വാസം തള്ളുകയാൽ അവർക്കു ശിക്ഷാവിധി ഉണ്ടു.
TEV   వారు క్రీస్తునకు విరోధముగా నిరంకుశలైనప్పుడు తమ మొదటి విశ్వాసమును వదలుకొనిరను తీర్పుపొందినవారై పెండ్లాడగోరుదురు.
ERVTE   తద్వారా తమ మొదటి ప్రమాణాన్ని ఉల్లంఘిస్తారు. ఇలా చెయ్యటంవల్ల వాళ్ళకు శిక్ష లభిస్తుంది.
KNV   ಅಂಥವರು ತಮ್ಮ ಮೊದಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ತೊರೆದು ದಂಡನೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN   ತಾವು ಕೊಟ್ಟ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಮೀರಿದವರೆಂಬ ತೀರ್ಪು ಅವರಿಗಾಗುತ್ತದೆ.
HOV   और दोषी ठहरती हैं, क्योंकि उन्होंने अपने पहिले विश्वास को छोड़ दिया है।
MRV   आणि त्या दोषी धरल्या जातील, कारण त्यांनी त्यांचे मूळ वचन मोडलेले असते.
GUV   અને એવું કરનાર જુવાન વિધવાઓનો ન્યાય તોળાશે. તેઓએ પહેલા જે કરવાનું વચન આપ્યું હતું, તે કરવાના કારણે તેઓનો ન્યાય તોળવામાં આવશે.
PAV   ਅਤੇ ਓਹ ਦੋਸ਼ਣਾ ਠਹਿਰਦੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਨਿਹਚਾ ਤਿਆਗ ਬੈਠੀਆਂ ਹਨ
URV   اور سزا کے لائِق ٹھہرتی ہیں اِس لِئے کہ اُنہوں نے اپنے پہلے اِیمان کو چھوڑ دِیا۔
BNV   তা করলে তাদের প্রথম শপথ ভঙ্গের দায়ে তারা নিজেদের ওপর শাস্তি ডেকে আনে৷
ORV   ସେଥିପାଇଁ ସମାନଙ୍କେର ବିଚାର ହବେ। ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଥମ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ, କାମ କରିବା ୟୋଗୁ ସମାନେେ ବଚାରିତ ହବେେ।

Bible Language Versions

GNTERP   εχουσαι V-PAP-NPF G2192 κριμα N-ASN G2917 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 πρωτην A-ASF G4413 πιστιν N-ASF G4102 ηθετησαν V-AAI-3P G114
GNTWHRP   εχουσαι V-PAP-NPF G2192 κριμα N-ASN G2917 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 πρωτην A-ASF G4413 πιστιν N-ASF G4102 ηθετησαν V-AAI-3P G114
GNTBRP   εχουσαι V-PAP-NPF G2192 κριμα N-ASN G2917 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 πρωτην A-ASF G4413 πιστιν N-ASF G4102 ηθετησαν V-AAI-3P G114
GNTTRP   ἔχουσαι V-PAP-NPF G2192 κρίμα N-ASN G2917 ὅτι CONJ G3754 τὴν T-ASF G3588 πρώτην A-ASF-S G4413 πίστιν N-ASF G4102 ἠθέτησαν·V-AAI-3P G114

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1timothy 5 : 12

  • mountain

  • gecko

  • ;

  • him

  • Behold

  • may

  • Bani

  • signs

  • form

  • laded

  • +

  • Having

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-NPF
  • damnation

    G2917
    G2917
    κρίμα
    kríma / kree'-mah
    Source:from G2919
    Meaning: a decision (the function or the effect, for or against (crime))
    Usage: avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
    POS :
    N-ASN
  • ,

  • because

    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • they

  • have

  • cast

  • off

    G114
    G114
    ἀθετέω
    athetéō / ath-et-eh'-o
    Source:from a compound of G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087
    Meaning: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate
    Usage: cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
    POS :
    V-AAI-3P
  • their

  • first

    G4413
    G4413
    πρῶτος
    prōtos / pro'-tos
    Source:contracted superlative of G4253
    Meaning: foremost (in time, place, order or importance)
    Usage: before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
    POS :
    A-ASF
  • faith

    G4102
    G4102
    πίστις
    pístis / pis'-tis
    Source:from G3982
    Meaning: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself
    Usage: assurance, belief, believe, faith, fidelity.
    POS :
    N-ASF
  • .

  • εχουσαι
    echoysai
    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAP-NPF
  • κριμα
    krima
    G2917
    G2917
    κρίμα
    kríma / kree'-mah
    Source:from G2919
    Meaning: a decision (the function or the effect, for or against (crime))
    Usage: avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
    POS :
    N-ASN
  • οτι
    oti
    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • πρωτην
    protin
    G4413
    G4413
    πρῶτος
    prōtos / pro'-tos
    Source:contracted superlative of G4253
    Meaning: foremost (in time, place, order or importance)
    Usage: before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
    POS :
    A-ASF
  • πιστιν
    pistin
    G4102
    G4102
    πίστις
    pístis / pis'-tis
    Source:from G3982
    Meaning: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself
    Usage: assurance, belief, believe, faith, fidelity.
    POS :
    N-ASF
  • ηθετησαν
    ithetisan
    G114
    G114
    ἀθετέω
    athetéō / ath-et-eh'-o
    Source:from a compound of G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087
    Meaning: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate
    Usage: cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
    POS :
    V-AAI-3P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×