TOV நான் மெய்யான திராட்சச்செடி, என் பிதா திராட்சத்தோட்டக்காரர்.
IRVTA {திராட்சைச்செடியும் கொடிகளும்} PS நான் உண்மையான திராட்சைச்செடி, என் பிதா திராட்சைத்தோட்டக்காரர்.
ERVTA நானே உண்மையான திராட்சைச் செடி, எனது பிதாவே தோட்டக்காரர்.
RCTA "நானே உண்மையான திராட்சைக்கொடி; என் தந்தையே பயிரிடுபவர்.
ECTA "உண்மையான திராட்சைச் செடி நானே. என் தந்தையே அதை நட்டு வளர்ப்பவர்.
MOV ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
IRVML {സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും കൊമ്പുകളും} PS ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവ് തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
TEV నేను నిజమైన ద్రాక్షావల్లిని, నా తండ్రి వ్యవసాయకుడు.
ERVTE “నా తండ్రి తోట యజమాని. నేను నిజమైన ద్రాక్షా తీగను.
IRVTE “నేను నిజమైన ద్రాక్ష తీగని. నా తండ్రి ద్రాక్ష రైతు.
KNV ನಾನೇ ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿ ನನ್ನ ತಂದೆ ವ್ಯವಸಾಯಗಾರನು.
ERVKN ”ನಾನು ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ. ನನ್ನ ತಂದೆ ತೋಟಗಾರನು.
IRVKN {ಯೇಸುವೇ ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ} PS “ನಾನೇ ನಿಜವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿ, ನನ್ನ ತಂದೆ ತೋಟಗಾರನು.
HOV सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है।
ERVHI यीशु ने कहा, “सच्ची दाखलता मैं हूँ। और मेरा परमपिता देख-रेख करने वाला माली है।
IRVHI {सच्ची दाखलता} PS “सच्ची दाखलता मैं हूँ; और मेरा पिता किसान है।
MRV मी खरा द्राक्षवेल आणि माझा पिता माळी आहे.
ERVMR मी खरा द्राक्षवेल आणि माझा पिता माळी आहे.
IRVMR {द्राक्षवेल आणि फाटे} PS “मीच खरा द्राक्षवेल आहे आणि माझा पिता माळी आहे.
GUV ઈસુએ કહ્યું, “હું ખરો દ્રાક્ષાવેલો છું; મારો પિતા માળી છે.
ERVGU ઈસુએ કહ્યું, “હું ખરો દ્રાક્ષાવેલો છું; મારો પિતા માળી છે.
IRVGU {ઈસુ ખરો દ્રાક્ષાવેલો} PS ખરો દ્રાક્ષાવેલો હું છું અને મારા પિતા માળી છે.
URV انگُور کا حقِیقی دَرخت مَیں ہُوں اور میرا باپ باغبان ہے۔
IRVUR “अंगूर का हक़ीक़ी दरख़्त मैं हूँ और मेरा बाप बाग़बान है।
BNV যীশু বললেন, ‘আমিই প্রকৃত আঙ্গুর লতা, আর আমার পিতা আঙ্গুর ক্ষেতের প্রকৃত কৃষক৷
ERVBN যীশু বললেন, ‘আমিই প্রকৃত আঙ্গুর লতা, আর আমার পিতা আঙ্গুর ক্ষেতের প্রকৃত কৃষক৷
IRVBN আমিই সত্য আঙুরলতা এবং আমার পিতা একজন আঙুর উত্পাদক।
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ମୁଁ ହେଉଛ ପ୍ରକୃତ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ଓ ମାରେ ପରମପିତା କୃଷକ ଅଟନ୍ତି।
IRVOR {ଯୀଶୁ ପ୍ରକୃତ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା} PS ମୁଁ ପ୍ରକୃତ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା, ପୁଣି, ମୋହର ପିତା କୃଷକ ।