TOV கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
IRVTA {அனுமதிக்கப்பட்ட மற்றும் விலக்கப்பட்ட உணவுகள்} PS யெகோவா மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ERVTA கர்த்தர் மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும்,
RCTA மேலும் ஆண்டவர் மோயீசனையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயோடும் ஆரோனோடும் பேசி, அவர்களிடம் கூறியது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML വ്ശ്സ്0033ദ്യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE మోషే, అహరోనులతో యెహోవా ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE ఆ తరువాత యెహోవా మోషే అహరోనులతో ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರಿಗೆ ಹೀಗಂದನು:
IRVKN {ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಅಶುದ್ಧವಾದ ಪ್ರಾಣಿಗಳು} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
IRVHI {शुद्ध और अशुद्ध पृथ्वी पर के पशु} PS फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
MRV परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्यांना म्हणाला:
ERVMR परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्यांना म्हणाला:
IRVMR {शुद्ध व अशुद्ध प्राणी} PS परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्यांना म्हणाला:
GUV પછી યહોવાએ મૂસા અને હારુનને કહ્યું,
IRVGU યહોવાહે મૂસા તથા હારુનને કહ્યું,
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਪਸ਼ੂ} (ਬਿਵਸਥਾ 14:3-21) PS ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨਾਲ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਬੋਲਿਆ,
BNV প্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
IRVBN আর সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
ORV ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
IRVOR {ଶୁଚି ଅଶୁଚି ଜୀବ} PS ତା’ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,